All language subtitles for Transmorphers (2007)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,178 --> 00:00:15,724 Transmorphers Italian subs 2 00:00:21,188 --> 00:00:24,274 Nel 2009 scoprimmo che c'era vita su un altro pianeta. 3 00:00:27,319 --> 00:00:30,405 Un pianeta a 20 milioni di anni luce da noi. 4 00:00:32,324 --> 00:00:34,785 Mandammo un messaggio di pace 5 00:00:34,826 --> 00:00:37,788 ...un messaggio di amicizia 6 00:01:09,862 --> 00:01:13,407 Cinque anni dopo ricevemmo la loro risposta. 7 00:01:34,636 --> 00:01:37,848 In poche ore, il 90% della della popolazione fu annientata. 8 00:01:38,724 --> 00:01:41,852 Gli invasori cambiarono l'atmosfera 9 00:01:42,144 --> 00:01:43,770 e crearono una notte eterna. 10 00:01:43,812 --> 00:01:46,773 Il sole coperto per sempre da cupe nubi. 11 00:01:49,109 --> 00:01:52,070 Gli invasori si stabilirono sulla Terra. 12 00:03:09,106 --> 00:03:12,067 Signore.... 13 00:03:12,484 --> 00:03:15,362 - Cosa succede? - Sembra che ci siano dei problemi 14 00:03:15,404 --> 00:03:16,655 con lo scanner. 15 00:03:16,697 --> 00:03:17,990 Cosa te lo fa pensare? 16 00:03:18,031 --> 00:03:20,701 Non c'� stato alcun movimento sulla linea verde per settimane. 17 00:03:20,742 --> 00:03:23,412 Improvvisamente ora ci sono massicci movimenti che avanzano. 18 00:03:23,453 --> 00:03:26,415 Sulla linea verde. 19 00:03:28,000 --> 00:03:30,961 - Sembra che tutto funzioni. - Lo scanner sulla superficie... 20 00:03:31,128 --> 00:03:34,089 Andrew, facci vedere il fronte occidentale. 21 00:03:35,465 --> 00:03:38,427 Ecco qui. 22 00:03:39,761 --> 00:03:42,598 Che io sia dannato! 23 00:03:42,639 --> 00:03:45,684 Contatta il generale Van Ryberg. Dille che hanno attraversato la linea. 24 00:03:49,479 --> 00:03:52,357 Le macchine stanno avanzando. 25 00:03:52,399 --> 00:03:54,318 Perch� stanno avanzando? 26 00:03:54,359 --> 00:03:55,986 Non lo sappiamo. 27 00:03:56,028 --> 00:03:58,238 Si preparano per la guerra. 28 00:03:58,280 --> 00:04:01,116 Direttore, � arrivato il momento. 29 00:04:01,158 --> 00:04:03,911 Il direttore dell'unione delle scienze organizzer� un consiglio di guerra. 30 00:04:03,911 --> 00:04:06,872 L'unione delle scienze ha escogitato una soluzione tecnologica 31 00:04:07,164 --> 00:04:08,624 e il tempo di attaccare � arrivato. 32 00:04:08,624 --> 00:04:11,251 L'unione militare esiste per proteggere tutte le forme di vita. 33 00:04:11,293 --> 00:04:14,713 Non per organizzare un suicidio di massa che porr� fine a tutto ci� che abbiamo costruito. 34 00:04:15,964 --> 00:04:18,926 Non siamo preparati per un assalto. 35 00:04:19,259 --> 00:04:22,513 Dobbiamo riprenderci il pianeta. 36 00:04:22,971 --> 00:04:26,141 Ci� di cui parla � un gran rischio per la nostra societ�. 37 00:04:26,475 --> 00:04:30,145 Ci metteranno pochissimo, e si avvicinano a noi sempre di pi� ogni giorno che passa. 38 00:04:30,604 --> 00:04:32,648 Signora Charmon... 39 00:04:32,689 --> 00:04:35,651 Questo � il momento 40 00:04:37,236 --> 00:04:39,238 - Per chi? - Per tutti! 41 00:04:39,279 --> 00:04:40,781 Per tutti? 42 00:04:40,822 --> 00:04:42,658 Hai sentito bene, idiota! 43 00:04:42,699 --> 00:04:45,661 Sono passati cent'anni e non sono mai riusciti a cacciarci fuori da questa rocca... 44 00:04:46,078 --> 00:04:49,039 E ora, vogliono farci fuori. 45 00:04:50,916 --> 00:04:53,877 Dobbiamo escogitare un piano. 46 00:04:55,128 --> 00:04:58,090 Sissignora. 47 00:04:58,841 --> 00:05:01,635 S�! Questa far� un bel po' di danni. 48 00:05:01,677 --> 00:05:03,720 Se gli far� qualcosa. 49 00:05:03,762 --> 00:05:07,266 Questi proiettili di protoplasma Non credo che gli faranno molto. 50 00:05:07,641 --> 00:05:10,602 No signori, dobbiamo essere positivi. 51 00:05:10,936 --> 00:05:14,356 Il fatto che nessuno ha mai avuto successo non significa che neppure noi 52 00:05:14,648 --> 00:05:17,609 non avremo fortuna, chiaro? 53 00:05:22,656 --> 00:05:25,617 Bene, ascoltate. Abbiamo preparato ogni cosa in modo che che il trasporto vi porti 54 00:05:25,701 --> 00:05:28,412 in superficie, partirete alle 7:00. 55 00:05:28,495 --> 00:05:30,789 La dottoressa Tedisc vi spiegher� gli obiettivi 56 00:05:30,831 --> 00:05:33,166 e organizzer� delle squadre. 57 00:05:33,208 --> 00:05:34,751 Dottoressa. 58 00:05:34,793 --> 00:05:36,378 Grazie, generale. 59 00:05:36,420 --> 00:05:39,548 Avete la missione di portare a termine un'operazione. 60 00:05:40,007 --> 00:05:42,467 Li dobbiamo neutralizzare e demoralizzarli per 61 00:05:42,509 --> 00:05:44,678 estrargli il loro fluido primario. 62 00:05:44,720 --> 00:05:47,556 Sembra che ci sia un sacco di lavoro. Perch� non lo rendiamo un po' pi� gradevole? 63 00:05:47,598 --> 00:05:49,892 Comandante! Un po' d'attenzione. 64 00:05:49,933 --> 00:05:51,602 Chiedo scusa, signore. 65 00:05:51,643 --> 00:05:53,979 Per prenderli, useremo questo. 66 00:05:54,021 --> 00:05:58,025 E' una versione in miniatura della tecnologia eMag o elettromagnetica. 67 00:05:58,525 --> 00:06:01,570 Creer� un campo magnetico che sar� attivo per un raggio di sei piedi. 68 00:06:02,070 --> 00:06:06,116 Ci� che sar� all'interno del campo magnetico sar� soggetto al loro polo magnetico. 69 00:06:07,034 --> 00:06:10,245 Una volta presi, io recuperer� la cella e voi tornerete per 70 00:06:10,454 --> 00:06:13,373 passare alla seconda fase dell'operazione. 71 00:06:13,665 --> 00:06:15,584 Seconda fase? 72 00:06:15,626 --> 00:06:18,003 Mi avevano detto che ci sarebbe stata una sola missione. 73 00:06:18,045 --> 00:06:21,006 Abbiamo revisionato ogni cosa per 74 00:06:21,131 --> 00:06:23,300 essere pronti alla fase due. 75 00:06:23,342 --> 00:06:24,551 Capito? 76 00:06:24,593 --> 00:06:26,720 Avrete a disposizione maschere UV 77 00:06:26,762 --> 00:06:29,389 NKD, granate volanti... 78 00:06:29,431 --> 00:06:32,976 Bene! Sembra che avremo il meglio in questa pazza squadra. 79 00:06:33,310 --> 00:06:35,395 - Oh, s�! - Oh, s�! 80 00:06:35,479 --> 00:06:38,440 Una variet� di detonatori al protoplasma e fucili d'assalto. 81 00:06:38,690 --> 00:06:42,486 Se andr� tutto bene, non li dovremo usare mai. 82 00:06:42,903 --> 00:06:45,739 Tutto qui. Black Thorne, puoi spiegare la tua strategia? 83 00:06:45,781 --> 00:06:49,284 Sissignore. Dobbiamo mantenere segreta l'intera operazione. 84 00:06:50,160 --> 00:06:53,622 Se ci imbattiamo in alcuni di loro apriranno il fuoco contro di noi. 85 00:06:55,123 --> 00:06:57,334 Quest'operazione � strettamente segreta. 86 00:06:57,376 --> 00:07:00,212 Entriamo, piazziamo il dispositivo, torniamo e 87 00:07:00,254 --> 00:07:02,005 lasciamo che la dottoressa faccia il suo lavoro. 88 00:07:02,047 --> 00:07:06,218 Noi abbiamo un sacco di informazioni, ma per loro considerarci da soli � essenziale. 89 00:07:07,427 --> 00:07:10,222 Finch� noi non andiamo sulla loro strada, loro non verranno sulla nostra. 90 00:07:10,264 --> 00:07:12,808 Dobbiamo stare lontani dal loro tragitto. 91 00:07:12,850 --> 00:07:15,811 Si sa qualcosa degli alteratori cerebrali? 92 00:07:16,311 --> 00:07:19,064 Non abbiamo prove dell'esistenza di questa tecnologia. 93 00:07:19,106 --> 00:07:20,774 Perch� ora? 94 00:07:20,816 --> 00:07:22,568 Qual � l'obiettivo? 95 00:07:22,609 --> 00:07:24,820 Questa missione... 96 00:07:24,862 --> 00:07:27,823 � parte di una strategia di difesa a lungo termine. 97 00:07:28,073 --> 00:07:31,994 I robot hanno iniziato a muoversi seguendo percorsi mai visti prima. 98 00:07:34,079 --> 00:07:36,039 Questo ci offre un'opportunit�. 99 00:07:36,081 --> 00:07:39,042 Dobbiamo muoverci per attaccare. 100 00:07:40,878 --> 00:07:43,839 E siete addestrati per questo. 101 00:07:44,882 --> 00:07:46,884 Siete i migliori. 102 00:07:46,925 --> 00:07:49,845 Per questa ragione vi abbiamo scelti. 103 00:07:52,014 --> 00:07:56,018 E' tutto. Ripassate la missione e presentatevi alla Porta II alle 6:30. 104 00:07:56,435 --> 00:07:59,146 Black Thorne, Clinton, guideranno la missione. 105 00:07:59,188 --> 00:08:02,357 Saremo in costante contatto, in questo modo riceverete ordini direttamente dal generale. 106 00:08:03,275 --> 00:08:06,195 Sul campo, obbedite a Black Thorne. 107 00:08:06,403 --> 00:08:09,114 Qualche domanda? 108 00:08:09,156 --> 00:08:12,117 Abbiamo finito. 109 00:08:19,416 --> 00:08:21,585 Black Thorne dice che � pronto per partire. 110 00:08:21,627 --> 00:08:22,961 Va bene. 111 00:08:23,003 --> 00:08:25,672 Qui � la Posizione II, richiediamo il permesso di partire. 112 00:08:25,714 --> 00:08:28,675 - Permesso di partire accordato. - Ricevuto. 113 00:08:29,718 --> 00:08:32,679 Rapporto. 114 00:08:32,846 --> 00:08:35,349 Stanno per partire nel modulo di trasporto. 115 00:08:35,390 --> 00:08:37,226 Cos'abbiamo sullo schermo? 116 00:08:37,267 --> 00:08:40,229 Radar singolo e immagine sonografica, non abbiamo il video. 117 00:08:40,646 --> 00:08:43,065 Appena arrivano in superficie li contatteremo. 118 00:08:43,106 --> 00:08:46,068 Sissignore. 119 00:08:51,406 --> 00:08:54,409 Attenzione! 120 00:08:57,412 --> 00:08:59,831 Questo posto � peggio di quanto non pensassi. 121 00:08:59,873 --> 00:09:02,835 Gi�. 122 00:09:04,920 --> 00:09:07,881 Davvero potremmo non tornare? 123 00:09:08,215 --> 00:09:11,176 Porta i tuoi uomini l�, verso quelle rovine. 124 00:09:13,220 --> 00:09:16,181 Andate, muovetevi! 125 00:09:19,184 --> 00:09:22,187 Bowers, Little S., andiamo. 126 00:09:32,406 --> 00:09:35,367 Bene, penso che questo sia un ottimo posto dove piazzare l'eMag. 127 00:09:35,993 --> 00:09:38,871 - Che te ne pare? - Di cosa parli esattamente? 128 00:09:38,912 --> 00:09:41,874 L'intera missione. Non ci hanno fornito molti dettagli. 129 00:09:42,374 --> 00:09:44,543 Limitati a seguire gli ordini. 130 00:09:44,585 --> 00:09:47,296 Apri la comunicazione. 131 00:09:47,337 --> 00:09:50,299 Qui � il caposquadra Tac, passo. 132 00:09:51,216 --> 00:09:53,010 Dite pure, vi sentiamo. 133 00:09:53,010 --> 00:09:55l',971 Siamo pronti per piazzare eMag. 134 00:09:57,264 --> 00:09:59,725 Vedete qualche movimento di robot? 135 00:09:59,766 --> 00:10:02,728 Non riesco a vedere niente da qui. 136 00:10:05,063 --> 00:10:07,900 Clinton, sei in una posizione migliore, cosa vedi da l�? 137 00:10:07,941 --> 00:10:10,903 Guarda se c'� movimento all'interno del perimetro. 138 Vedi movimento di robot sulla linea verde? 139 00:10:14,907 --> 00:10:17,868 Bene. Piazza l'eMag. 140 00:10:29,630 --> 00:10:32,633 Andiamo. 141 00:10:36,720 --> 00:10:39,264 L'eMag � stato piazzato. 142 00:10:39,306 --> 00:10:42,267 Ora aspettiamo. 143 00:10:45,604 --> 00:10:47,439 Clinton, vedi qualcosa? 144 00:10:47,481 --> 00:10:49,650 Dovremmo prenderci cura di queste piccole cose. 145 00:10:49,691 --> 00:10:51,527 Una missione del genere con le armi spinate. 146 00:10:51,568 --> 00:10:53,403 Sembra un modo rivoluzionario di iniziare un assalto. 147 00:10:53,445 --> 00:10:55,989 - Forse hanno sbagliato qualcosa. - Non lo sapremo mai. 148 00:10:56,031 --> 00:10:58,992 Obbedisci ai tuoi superiori. 149 00:11:06,500 --> 00:11:09,461 Cos'� stato? 150 00:11:11,171 --> 00:11:13,757 Non lo so. 151 00:11:13,799 --> 00:11:15,050 Signori! 152 00:11:15,092 --> 00:11:18,053 Muoviamoci. 153 00:11:27,271 --> 00:11:30,232 Comandante, ci sente? 154 00:11:32,368 --> 00:11:33,443 Negativo. 155 00:11:33,485 --> 00:11:36,446 Riuscite a vedere qualcosa? 156 00:11:39,950 --> 00:11:42,911 Negativo, signore. Non c'� movimento. 157 00:11:42,995 --> 00:11:45,998 McGuire and Black Thorne, non si sono mossi. Cosa succede l�? 158 00:11:46,373 --> 00:11:49,334 Un suono forte, come di un motore. 159 00:11:50,711 --> 00:11:53,672 Da tutti i lati, ce l'abbiamo intorno. 160 00:11:57,301 --> 00:12:00,262 - Abbiamo un problema qui! - Cosa succede? 161 00:12:00,971 --> 00:12:03,932 Uno dei nostri sanguina dal naso. 162 00:12:04,057 --> 00:12:06,518 Toglietevi di l�. 163 00:12:06,560 --> 00:12:09,521 Ritiratevi immediatamente verso il punto di raccolta. 164 00:12:09,771 --> 00:12:11,648 Interrompete la missione, ripeto. Interrompete. 165 00:12:11,690 --> 00:12:13,108 Ricevuto, ce ne andiamo. 166 00:12:13,150 --> 00:12:14,818 E' stato un alteratore cerebrale, ve l'avevo detto! 167 00:12:14,860 --> 00:12:17,654 Non ci hanno detto tutto. Queste cose esistono davvero. 168 00:12:17,696 --> 00:12:20,657 Io sono sicuro di quello che mi hanno detto, ma ora andiamocene. 169 00:12:21,200 --> 00:12:25,162 - Cosa succede? - Dobbiamo ritirarci verso il punto di raccolta. 170 00:12:25,204 --> 00:12:26,455 Ti spiegher� tutto per strada. 171 00:12:26,496 --> 00:12:31,210 Clinton! Copri la ritirata e poi seguici. 172 00:12:32,419 --> 00:12:35,380 Copriamoli. 173 00:12:36,590 --> 00:12:38,634 - Allora l'alteratore cerebrale esiste. - Apparentemente. 174 00:12:38,717 --> 00:12:40,594 Dannazione! 175 00:12:40,636 --> 00:12:43,597 Non va bene per niente. 176 00:12:45,224 --> 00:12:47,184 - Signore! - Cosa succede? 177 00:12:47,226 --> 00:12:50,938 - Sono apparsi obiettivi nemici. - Dove e come sono apparsi? 178 00:12:51,313 --> 00:12:54,608 Queste due posizioni erano state identificate inizialmente come carcasse metalliche. 179 00:12:54,942 --> 00:12:57,903 Ora appaiono come obiettivi nemici. 180 00:12:59,738 --> 00:13:02,199 Che diavolo � questo? 181 00:13:02,241 --> 00:13:04,409 Sembra quasi sistema di comunicazione. 182 00:13:04,451 --> 00:13:08,038 Black Thorne, andatevene da l�. E' una trappola, ripeto, � una trappola! 183 00:13:09,289 --> 00:13:12,251 Andiamocene subito. Muoviamoci! 184 00:13:25,013 --> 00:13:27,975 Contatto, ripeto, contatto! 185 00:13:36,608 --> 00:13:39,653 Dobbiamo avvertire il comando per mandare supporto aereo. 186 00:13:40,153 --> 00:13:42,573 Non procedere con questo ordine. 187 00:13:42,614 --> 00:13:45,409 Se li vedono partire da qui, la nostra posizione sar� in pericolo. 188 00:13:45,492 --> 00:13:48,453 - Non possiamo lasciarli morire! - Non eseguire quest'ordine. 189 00:13:56,503 --> 00:13:58,422 Quando arriveranno gli A.R.V.? 190 00:13:58,463 --> 00:14:01,425 Mandate supporto aereo, ripeto, mandate supporto aereo. 191 00:14:07,306 --> 00:14:10,267 Continuiamo con il piano, dobbiamo raggiungere il punto di raccolta. Andiamo! 192 00:14:18,984 --> 00:14:21,945 Abbiamo un serio problema. 193 00:14:23,280 --> 00:14:26,241 Si stanno trasformando. 194 00:14:28,869 --> 00:14:32,331 Chiudi il sistema di comunicazione. Chiudilo, chiudilo! 195 00:14:32,831 --> 00:14:33,916 Perch� lo fai? 196 00:14:33,957 --> 00:14:36,585 Possono entrare nel sistema di comunicazione. 197 00:14:36,627 --> 00:14:39,588 Se gli lasciamo pi� tempo, lo faranno. 198 00:14:40,672 --> 00:14:43,634 E come facciamo allora? 199 00:14:45,552 --> 00:14:48,514 C'� una frequenza di riserva per le comunicazioni. 200 00:14:55,229 --> 00:14:58,190 Ci vediamo nella mia stanza fra 30 minuti. 201 00:15:05,364 --> 00:15:08,325 Sissignore! 202 00:15:14,164 --> 00:15:16,250 Avrei una raccomandazione. 203 00:15:16,291 --> 00:15:18,961 Hai ricevuto una promozione solo due settimane fa, vuoi gi� fare il salto di qualit�? 204 00:15:19,002 --> 00:15:21,964 Ho passato gran parte del mio addestramento leggendo 205 00:15:22,297 --> 00:15:24,758 i profili del personale ufficiale... 206 00:15:24,842 --> 00:15:26,969 E? 207 00:15:27,052 --> 00:15:30,013 C'� un uomo perfetto per questa missione. 208 00:15:30,472 --> 00:15:32,599 Forse gi� lo sapete 209 00:15:32,641 --> 00:15:35,602 - Non lo nominare! - E' perfetto, e lo sapete anche voi. 210 00:15:35,644 --> 00:15:38,564 Ed � capace di combattere le macchine come nessun altro essere umano. 211 00:15:38,605 --> 00:15:41,567 - Perch�? - E' spietato, freddo. 212 00:15:42,025 --> 00:15:44,570 La pensiamo cos� pure noi. 213 00:15:44,611 --> 00:15:46,905 Warren Mitchel � una carta pericolosa da giocare. 214 00:15:46,947 --> 00:15:49,116 Non � controllabile. 215 00:15:49,157 --> 00:15:52,244 Questa missione richiede qualcuno che obbedisca agli ordini alla lettera. 216 00:15:52,661 --> 00:15:56,248 Se succede qualcosa, condurr� le macchine qui da noi. 217 00:15:57,040 --> 00:15:59,543 Questa ragazza protesta molto. 218 00:15:59,585 --> 00:16:02,546 Alexandria, vorresti dire la tua? 219 00:16:03,964 --> 00:16:08,510 Mitchel ha vissuto in superficie per anni, sa di cosa si tratta. 220 00:16:08,552 --> 00:16:11,513 Ed � l'unico umano che � sopravvissuto a loro. 221 00:16:11,972 --> 00:16:17,644 Ha offerto all'unione scientifica preziosissime informazioni. 222 00:16:17,686 --> 00:16:20,647 - Warren Mitchel �... - E' il miglior uomo... 223 00:16:21,732 --> 00:16:24,276 ...che abbiamo! 224 00:16:24,318 --> 00:16:26,820 Scusatemi, ma 225 00:16:26,862 --> 00:16:29,823 Io non vedo nessuno di voi affrontare la situazione come potrebbe farlo lui. 226 00:16:30,032 --> 00:16:33,243 Seriamente pensate che il capo approver� questo piano? 227 00:16:33,702 --> 00:16:36,705 Diretto magari da un giovane ufficiale o da un cadetto? 228 00:16:37,956 --> 00:16:40,918 - Senza offesa. - Ha ragione. 229 00:16:41,418 --> 00:16:44,046 Penso che dovremmo farlo tornare fra noi. 230 00:16:44,087 --> 00:16:46,465 Mitchel ha dimostrato di essere una testa calda. 231 00:16:46,507 --> 00:16:49,510 - Non possiamo riporre fiducia in lui. - Sono d'accordo. 232 00:16:49,968 --> 00:16:52,429 E' molto pericoloso. 233 00:16:52,471 --> 00:16:55,432 Se fallisce, ce li far� piombare tutti addosso. 234 00:16:58,310 --> 00:17:02,814 Voi non avete paura dei suoi errori, avete paura del suo successo. 235 00:17:03,273 --> 00:17:07,945 Se ce la far�, invalider� tutto quello che sostenete. 236 00:17:08,862 --> 00:17:11,823 Se combatteremo le macchine e saremo liberi, 237 00:17:12,032 --> 00:17:14,993 sar� grazie a lui. 238 00:17:15,035 --> 00:17:18,080 Siete codardi, ciechi. 239 00:17:18,497 --> 00:17:21,458 Non vedo te congelata in una cella criogenica. 240 00:17:22,084 --> 00:17:26,129 Forse sei tu la codarda, dato che hai paura di sostenere le tue convinzioni. 241 00:17:26,547 --> 00:17:30,300 Se Mitchel guider� l'operazione, io lo seguir�. 242 00:17:32,427 --> 00:17:34,638 E cos� tutti gli altri. 243 00:17:34,680 --> 00:17:37,599 Buona giornata. 244 00:17:55,993 --> 00:17:57,911 Sar� lucido? 245 00:17:57,953 --> 00:17:59,663 Quasi immediatamente. 246 00:17:59,705 --> 00:18:01,373 Con qualche effetto collaterale. 247 00:18:01,415 --> 00:18:04,376 Bene. Non abbiamo molto tempo. 248 00:18:11,383 --> 00:18:14,386 McGuire. Che piacere vederti. 249 00:18:14,845 --> 00:18:16,805 Anch'io sono felice di vederti. 250 00:18:16,847 --> 00:18:18,724 Anche se avrei preferito in circostanze migliori. 251 00:18:18,765 --> 00:18:20,100 Cos'� successo? 252 00:18:20,142 --> 00:18:23,103 Ho pensato che ci fosse stato un party mentre non c'ero. 253 00:18:24,521 --> 00:18:26,607 Quanto tempo � passato? 254 00:18:26,648 --> 00:18:29,610 Cinque anni e 16 giorni. 255 00:18:31,486 --> 00:18:34,198 Riber ti ha assegnato una missione, ha bisogno del tuo aiuto. 256 00:18:34,239 --> 00:18:37,201 E' un po' ironico, non pensi? 257 00:18:37,451 --> 00:18:39,703 Alla fine ero io la prima opzione. 258 00:18:39,745 --> 00:18:41,246 Non esattamente. 259 00:18:41,288 --> 00:18:43,582 Black Thorne, lo ha fatto per primo e ha fallito. 260 00:18:43,624 --> 00:18:46,585 Devo sempre fare tutto da solo, dov'� Walker? 261 00:18:46,877 --> 00:18:49,838 Walker non � sopravvissuto al processo di congelamento. 262 00:18:50,047 --> 00:18:51,632 Ichi � ancora congelato. 263 00:18:51,673 --> 00:18:53,050 Quindi abbiamo bisogno di te. 264 00:18:53,091 --> 00:18:55,177 Nessuno di pi� leale alla causa. 265 00:18:55,219 --> 00:18:56,970 Devi andare da lei. 266 00:18:57,012 --> 00:18:58,931 E allora? 267 00:18:58,972 --> 00:19:01,934 Ho bisogno di un appuntamento? 268 00:19:02,184 --> 00:19:04,478 Tu non sei nelle condizioni di chiedere alcunch�. 269 00:19:04,561 --> 00:19:06,230 Non sto chiedendo, sto domandando. 270 00:19:06,271 --> 00:19:09,233 Tirar fuori Crownees non faceva parte del piano. 271 00:19:10,901 --> 00:19:15,447 Sei stato riabilitato in servizio attivo con il grado di capitano. 272 00:19:15,864 --> 00:19:18,909 Detto questo, dovrai obbedire ai miei ordini. 273 00:19:21,119 --> 00:19:24,081 Sei fortunato ad essere qui. 274 00:19:24,873 --> 00:19:27,793 Fortunato? 275 00:19:30,254 --> 00:19:35,259 Quando sei congelato, il cervello continua a funzionare. 276 00:19:36,552 --> 00:19:39,471 Durante i cinque anni passati, ho sempre fatto lo stesso sogno... 277 00:19:40,597 --> 00:19:43,559 sognavo un mondo che non esiste. 278 00:19:43,642 --> 00:19:46,603 Un mondo dove si pu� vedere il sole. 279 00:19:47,354 --> 00:19:50,357 Dove ogni giorno c'� la brezza... 280 00:19:51,692 --> 00:19:54,653 e la luce... 281 00:19:56,738 --> 00:20:02,870 Ora, tu mi hai riportato in un mondo freddo, morto, senza speranza... 282 00:20:03,829 --> 00:20:06,790 Credo si stia meglio congelati... 283 00:20:06,874 --> 00:20:09,835 Bene, vedremo cosa possiamo fare. 284 00:20:18,260 --> 00:20:20,846 Non sempre ci svegliamo dove vogliamo. 285 00:20:20,888 --> 00:20:23,849 - Si sente bene, tenente? - Tenente? 286 00:20:24,308 --> 00:20:26,935 Ma che diavolo... 287 00:20:26,977 --> 00:20:29,271 Cosa succede? 288 00:20:29,313 --> 00:20:33,609 - Capitano... - Sono passati cinque anni, sono cambiate un po' di cose. 289 00:20:33,650 --> 00:20:36,612 Aspettavo questa promozione. 290 00:20:38,197 --> 00:20:41,158 Tenente. 291 00:20:41,825 --> 00:20:44,786 Vestiti. 292 00:21:10,604 --> 00:21:13,440 Eccoci qui. 293 00:21:13,482 --> 00:21:16,735 Il presidente ha approvato un'operazione militare contro le macchine. 294 00:21:17,152 --> 00:21:20,030 Ho parlato con i consulenti militari, e entrambi hanno 295 00:21:20,072 --> 00:21:23,033 scelto voi per guidare la missione. 296 00:21:25,827 --> 00:21:28,205 Ora capisco. 297 00:21:28,247 --> 00:21:32,626 Mi hanno tenuto congelato cinque anni e ora mi tirano fuori per farmi fare il lavoro sporco. 298 00:21:33,085 --> 00:21:35,546 Forse non mi sono espressa bene. 299 00:21:35,587 --> 00:21:38,340 Eravate stati condannati per tradimento. 300 00:21:38,382 --> 00:21:44,346 - Avevate violato la nostra sicurezza. - Non c'� pace senza libert�, e neppure libert� senza combattere. 301 00:21:44,388 --> 00:21:47,349 Non iniziamo un inutile dibattito di natura ideologica. 302 00:21:51,854 --> 00:21:55,816 Non ho paura di combattere, e lo faremo quando sar� il momento. 303 00:21:56,108 --> 00:21:58,402 E quando sar�? 304 00:21:58,443 --> 00:22:00,153 Se ce la farete... 305 00:22:00,195 --> 00:22:03,156 presto, molto presto. 306 00:22:03,532 --> 00:22:06,451 Dovreste aver capito... 307 00:22:06,493 --> 00:22:14,626 che � mia responsabilit� la sicurezza delle personee, entro questi limiti, vi aiuter� nella missione. 308 00:22:15,460 --> 00:22:18,422 Ma le nostre risorse sono limitate. 309 00:22:19,006 --> 00:22:22,551 E questo va bene dato che noi siamo abituati a fare molto con niente. 310 00:22:23,010 --> 00:22:24,970 Andiamo... 311 00:22:25,012 --> 00:22:27,931 Non sono io il nemico, lo sono le macchine. 312 00:22:27,973 --> 00:22:33,729 - Ricordatelo. - E' un po' difficile dato che a suo tempo sei stata proprio tu a perseguitarci e imprigionarci. 313 00:22:33,854 --> 00:22:38,066 - Ho fatto solo il mio lavoro. - "Eseguire gli ordini..." 314 00:22:38,483 --> 00:22:41,445 - Ichi. - Un momento. 315 00:22:43,864 --> 00:22:47,784 Andr� in superficie e far� tutto quello che devo fare, perch� � questo che far�, 316 00:22:48,202 --> 00:22:54,082 ma non voglio obbedire ai vostri ordini, generale, seguir� soltanto quest'uomo e questo � tutto. 317 00:22:54,750 --> 00:22:57,002 Non fate qualcosa che non va. 318 00:22:57,044 --> 00:23:00,297 Non voglio sedermi qui e far finta che sia tutto ok. 319 00:23:01,173 --> 00:23:04,134 Perch� non lo �. 320 00:23:07,387 --> 00:23:09,473 Chiedo il permesso di andare. 321 00:23:09,515 --> 00:23:12,476 Accordato. 322 00:23:17,064 --> 00:23:20,025 Non � cambiato neanche un po'. 323 00:23:20,400 --> 00:23:23,820 - Capisco perch� lo hai scelto. - E' il migliore... ha finito? 324 00:23:24,905 --> 00:23:27,866 S�. 325 00:23:28,492 --> 00:23:30,869 Warren! 326 00:23:30,911 --> 00:23:34,122 Stalle lontano. Ha preso una decisione. 327 00:23:35,082 --> 00:23:37,459 Certo. 328 00:23:37,501 --> 00:23:40,170 L'unica cosa che ho sempre voluto � la sua felicit�. 329 00:23:40,212 --> 00:23:42,506 E se lei � felice... va bene cos�. 330 00:23:42,548 --> 00:23:45,509 Ci siamo spostate tre mesi dopo la tua sentenza. 331 00:23:45,884 --> 00:23:48,720 Ricordatelo. 332 00:23:48,762 --> 00:23:51,723 - Puoi andare. - Sissignora. 333 00:24:08,532 --> 00:24:11,493 Avanti. 334 00:24:14,746 --> 00:24:17,708 Non ho molto tempo, volevo solo vederti prima del briefing ufficiale. 335 00:24:21,128 --> 00:24:24,423 - Vuoi qualcosa da bere. - No grazie, sono a posto. 336 00:24:29,887 --> 00:24:32,848 Allora, � ufficiale? 337 00:24:32,890 --> 00:24:35,851 Gi�. Da quasi cinque anni. 338 00:24:38,312 --> 00:24:41,148 Hai sentito effetti secondari? 339 00:24:41,190 --> 00:24:43,442 Un po' di malessere, niente di serio. 340 00:24:43,483 --> 00:24:46,445 Di solito non riesumano nessuno dal congelamento. 341 00:24:46,570 --> 00:24:49,531 Tu eri stato condannato a 100 anni. 342 00:24:49,698 --> 00:24:52,659 E sembra che la condanna sia stata commutata in pena di morte. 343 00:24:52,784 --> 00:24:54,578 E' la tua opportunit�. 344 00:24:54,620 --> 00:24:57,581 Puoi dimostrare che si sono sbagliati. 345 00:24:59,833 --> 00:25:02,211 Non sono venuta per scusarmi... 346 00:25:02,252 --> 00:25:04,254 per quello che � successo... 347 00:25:04,296 --> 00:25:06,215 Ma vorrei chiederti scusa. 348 00:25:06,256 --> 00:25:09,218 E per cosa, entrambi credevamo che fosse la cosa giusta. 349 00:25:11,929 --> 00:25:14,890 Devo andare. 350 00:25:34,701 --> 00:25:37,663 Mitch! 351 00:25:38,163 --> 00:25:41,416 A quanto pare rimaner congelato cinque anni ti abbia scosso un po'. 352 00:25:43,377 --> 00:25:46,338 Sono pronti. 353 00:26:19,788 --> 00:26:22,457 Non mi pare un gran ch�. 354 00:26:22,499 --> 00:26:25,460 Gi�. 355 00:26:25,836 --> 00:26:28,213 L'esitazione � morte certa. 356 00:26:28,255 --> 00:26:31,008 Quando vi do un ordine, dovete essere svelti e obbedire. 357 00:26:31,049 --> 00:26:32,801 Sergente Tacker, un passo avanti. 358 00:26:32,885 --> 00:26:35,804 - Colpiscimi. - Signore? 359 L'esitazione � morte certa. 360 00:26:42,144 --> 00:26:44,229 Smyth, un passo avanti. 361 00:26:44,271 --> 00:26:47,232 Colpiscimi. 362 00:26:48,066 --> 00:26:50,319 L'esecuzione dell'ordine � altrettanto importante. 363 00:26:50,360 --> 00:26:53,447 Non esitate e eseguite ogni ordine alla perfezione. 364 00:26:54,281 --> 00:26:57,242 Tutti gli altri, colpitemi! 365 00:27:12,549 --> 00:27:15,010 Guarda un po'. 366 00:27:15,052 --> 00:27:17,930 Non tu, lei. 367 00:27:17,971 --> 00:27:20,933 Lei resta, tutti gli altri possono andarsene. 368 00:27:28,273 --> 00:27:31,235 Questi ragazzini... non vanno bene. 369 00:27:32,152 --> 00:27:35,113 Piano B. 370 00:27:37,199 --> 00:27:39,535 Ci servono pi� volontari. 371 00:27:39,618 --> 00:27:42,579 - E questo deve restare un segreto? - S�. 372 00:27:43,038 --> 00:27:45,958 Molto, molto segreto. 373 00:27:45,999 --> 00:27:49,670 Violare un ordine diretto e convincere qualcun altro a fare altrettanto... 374 00:27:50,003 --> 00:27:54,049 non � la ragione per cui ti hanno fatto congelare? 375 00:27:56,176 --> 00:27:59,137 I cristalli di ghiaccio ti ha fatto danneggiato al cervello? 376 00:28:00,055 --> 00:28:04,893 Noi siamo nati per essere mangiati prima del piatto forte. 377 00:28:07,062 --> 00:28:08,605 Bene. 378 00:28:08,689 --> 00:28:11,608 - Ichi. - S�. 379 00:28:11,692 --> 00:28:13,569 Vedi se trovi qualcosa da fumare, per favore. 380 00:28:13,610 --> 00:28:16,572 Ti avvertir� se trovo qualcosa. 381 00:28:29,918 --> 00:28:32,880 Grazie. 382 00:28:41,597 --> 00:28:44,558 Perch� tanta segretezza? Cosa succede? 383 00:28:44,641 --> 00:28:46,685 Ci serve il vostro aiuto. 384 00:28:46,727 --> 00:28:49,688 Van Riber ci ha offerto come volontari una manciata di ragazzini. 385 00:28:49,855 --> 00:28:51,982 Non capisco perch� siete cos� sorpresi. 386 00:28:52,024 --> 00:28:54,985 Black Thorne � stato fregato molto velocemente. 387 00:28:55,986 --> 00:28:58,197 Sapete come sono i volontari. 388 00:28:58,238 --> 00:29:01,200 E per quanto riguarda voi? 389 00:29:02,117 --> 00:29:04,745 Ci � stato proibito di avere a che fare con voi. 390 00:29:04,786 --> 00:29:07,748 Dobbiamo solo starvi lontano, per evitare di essere congelati. 391 00:29:09,499 --> 00:29:12,628 C'� qualcosa che so per cui potresti disobbedire agli ordini? 392 00:29:13,086 --> 00:29:16,048 Puoi disobbedire agli ordini. 393 00:29:16,340 --> 00:29:19,301 Giusto? 394 00:29:19,510 --> 00:29:21,553 Bene, bene. 395 00:29:21,595 --> 00:29:24,556 Non sar� niente che non sia gi� stato fatto. 396 00:29:26,099 --> 00:29:29,061 Ne parler� in giro e vedr� cosa possiamo fare. 397 00:29:34,191 --> 00:29:36,735 Mi devi una cena. 398 00:29:36,777 --> 00:29:41,156 Io credevo che fosse... cinque anni fa. 399 00:29:41,615 --> 00:29:44,576 Meglio tardi che mai. 400 00:29:47,120 --> 00:29:50,582 L'incontro � domattina, porta qualcuno. 401 00:29:51,083 --> 00:29:54,044 Ichi... 402 00:29:56,296 --> 00:29:59,007 Ti ho portato questo 403 00:29:59,049 --> 00:30:02,010 Grazie, sei una bambola. 404 00:30:02,052 --> 00:30:06,223 Qui comandante bambola, per te, tenente. 405 00:30:07,099 --> 00:30:10,060 Oddio, tenente. 406 00:30:23,490 --> 00:30:26,451 Allora. 407 00:30:30,539 --> 00:30:34,376 Il compito che dobbiamo svolgere non � uno di quelli facili! 408 00:30:34,418 --> 00:30:37,379 - Se ce la faremo... - Noi siamo... 409 00:30:38,005 --> 00:30:40,174 gli uomini vuoti. 410 00:30:40,215 --> 00:30:43,177 Siamo gli uomini "imbottiti". 411 00:30:43,427 --> 00:30:47,764 Insieme per un periodo della vita. 412 00:30:48,265 --> 00:30:49,933 Benvenuta, Alexandria. 413 00:30:49,975 --> 00:30:54,396 Chiedo il permesso di poter obbedire a ordini diretti e di poter causare una distruzione totale. 414 00:30:55,397 --> 00:30:58,358 Permesso accordato. 415 00:31:05,115 --> 00:31:08,076 Le nostre vite... 416 00:31:08,285 --> 00:31:11,413 cos� come le conosciamo, non saranno pi� le stesse. 417 00:31:12,331 --> 00:31:16,126 Obbedirete ai miei ordini ma non combatterete per me, combatterete per voi stessi. 418 00:31:16,627 --> 00:31:21,131 Per le vostre vite e per la vita delle generazioni successive. 419 00:31:21,673 --> 00:31:24,635 Dottor Aleksovich. 420 00:31:27,304 --> 00:31:29,139 Salve... 421 00:31:29,181 --> 00:31:33,352 Mi chiamo Boloslav Aleksovich e... 422 00:31:33,769 --> 00:31:36,730 Ho avuto una piccola idea... 423 00:31:38,315 --> 00:31:42,027 in ogni macchina c'� una cella di fluido. 424 00:31:42,319 --> 00:31:47,407 Si tratta di una fonte di energia, ma � anche la loro forma primaria di comunicazione. 425 00:31:47,449 --> 00:31:50,410 Loro ragionano per conto proprio, 426 00:31:50,577 --> 00:31:53,038 sul momento... 427 00:31:53,080 --> 00:31:58,836 ma ricevono comandi provenienti da un sistema computerizzato centrale. 428 00:31:58,919 --> 00:32:03,924 Quello che dobbiamo fare � scrivere nuovi comandi e programmarli all'interno di una cella di fluido. 429 00:32:03,966 --> 00:32:08,095 Poi, questa andr� inserita nel nucleo centrale... 430 00:32:09,304 --> 00:32:12,307 del sistema il quale mander� un segnale... 431 00:32:13,267 --> 00:32:16,562 che ordiner� alle macchine di disattivarsi. 432 00:32:17,437 --> 00:32:18,605 A tutte. 433 00:32:18,647 --> 00:32:19,940 Tutto qui? 434 00:32:19,982 --> 00:32:25,237 Gli andremo contro, con le armi spianate, e li faremo sparire. 435 00:32:25,279 --> 00:32:26,697 Molto facile. 436 00:32:26,738 --> 00:32:29,324 E' un po' pi� complcato. 437 00:32:29,366 --> 00:32:32,411 Quando terminiamo un robot, le celle espellono il fluido. 438 00:32:32,870 --> 00:32:38,375 Dobbiamo prima catturare uno di loro e poi la squadra scientifica potr� venire sul campo e fare la loro parte. 439 00:32:38,417 --> 00:32:41,378 C'� una contromisura che ci assicura... 440 00:32:43,255 --> 00:32:46,758 ...di poterlo fare, o lasciateci provare a farlo. 441 00:32:51,597 --> 00:32:53,473 Ci divideremo in due squadre. 442 00:32:53,515 --> 00:32:55,976 Il comandante Lurx ne guider� una, io l'altra. 443 00:32:56,018 --> 00:32:58,395 Tenderemo un'imboscata a una pattuglia di robot. 444 00:32:58,437 --> 00:33:01,398 Elimineremo l'intera unit�, tranne un elemento. 445 00:33:01,523 --> 00:33:04,484 Gli altri robot, saranno i nostri ospiti speciali. 446 00:33:06,278 --> 00:33:09,198 Sono in grado di intercettare ogni trasmissione, 447 00:33:09,239 --> 00:33:11,783 perci� non � permesso l'uso di alcun dispositivo di comunicazione. 448 00:33:11,825 --> 00:33:15,204 L'unico permesso � quello vecchio, fatto con le dita della mano. 449 00:33:15,537 --> 00:33:18,749 Una volta catturata la macchina, torneremo al punto prestabilito 450 00:33:19,625 --> 00:33:21,168 e trasferiremo i dati. 451 00:33:21,210 --> 00:33:24,087 Non sarebbe pi� sicuro portarla qui? 452 00:33:24,129 --> 00:33:29,885 No, no. Alcune di queste celle hanno dei dispositivi radar, e se ne portiamo uno qui, sapranno dove siamo. 453 00:33:31,803 --> 00:33:34,306 Partiremo alle 12:00. 454 00:33:34,348 --> 00:33:37,309 Avete tutta questa giornata per parlare con le vostre famiglie. 455 00:33:37,434 --> 00:33:40,229 Ci troviamo alle 7:00. 456 00:33:40,270 --> 00:33:41,939 Domande. 457 00:33:41,980 --> 00:33:44,942 Una volta che ce l'abbiamo fatta, cosa succeder� poi? 458 00:33:45,192 --> 00:33:47,152 Andremo fino a un punto prestabilito. 459 00:33:47,194 --> 00:33:50,155 E sosterremo l'attacco alla torre. 460 00:33:52,574 --> 00:33:55,536 Potete andare. 461 00:33:58,580 --> 00:34:01,542 Spero non ti sia dispiaciuto il fatto di averti scelto per guidare una squadra. 462 00:34:01,667 --> 00:34:03,418 Per niente. 463 00:34:03,460 --> 00:34:06,421 Non avrei voluto che andasse diversamente. 464 00:34:10,342 --> 00:34:12,469 Karina... 465 00:34:12,553 --> 00:34:15,889 che bella sorpresa. 466 00:34:17,516 --> 00:34:20,477 Ci stai spiando? 467 00:34:22,729 --> 00:34:24,815 Fammi un favore... 468 00:34:24,857 --> 00:34:29,278 tieni pronto il tuo tribunale militare del cavolo per il ritorno. 469 00:34:36,660 --> 00:34:38,328 Non farci caso. 470 00:34:38,370 --> 00:34:40,414 - Ci prover� - Cosa ci fai qui? 471 00:34:40,455 --> 00:34:42,708 Vengo con te. 472 00:34:42,749 --> 00:34:45,210 Stai scherzando. 473 00:34:45,252 --> 00:34:50,799 - Penso che tua moglie non approverebbe. - Lo sa che nessuno pu� controllarmi! 474 00:34:50,841 --> 00:34:53,802 Nessuno tranne te. 475 00:34:55,220 --> 00:34:58,515 - Ci troviamo alle 7:00. - Ci vediamo allora. 476 00:35:03,562 --> 00:35:06,440 Perch� stai sorridendo? 477 00:35:06,481 --> 00:35:09,401 Problemi. 478 00:35:10,194 --> 00:35:13,030 Tieni. 479 00:35:13,113 --> 00:35:16,033 - Questa signorina vorrebbe conoscerti. - Grazie. 480 00:35:16,325 --> 00:35:19,953 Vado a farmi una bevuta coi ragazzi, vuoi venire? 481 00:35:20,996 --> 00:35:23,957 - No, grazie. - Perch�? Andiamo. 482 00:35:25,125 --> 00:35:28,086 Penso che legger� un libro. 483 00:35:30,088 --> 00:35:33,050 Sar� divertente. 484 00:35:34,259 --> 00:35:37,221 Guardiamo se riusciamo a procurarci tre armi... 485 00:35:38,222 --> 00:35:40,390 Cosa diavolo state facendo con la nostra roba? 486 00:35:40,432 --> 00:35:43,393 - Non ne avrete pi� bisogno. - Torneremo. 487 00:35:43,435 --> 00:35:46,021 Come no! 488 00:35:46,063 --> 00:35:49,024 - Ho sempre desiderato il letto in alto. - Io pure. 489 00:35:49,191 --> 00:35:52,110 Seriamente, andatevene. 490 00:35:52,236 --> 00:35:54,530 Siete fuori di testa. 491 00:35:54,571 --> 00:35:56,490 Il fatto � questo. 492 00:35:56,532 --> 00:36:00,410 Il capo verr� con noi, e se c'� qualcuno che � fuori di testa siete voi. 493 00:36:00,452 --> 00:36:03,038 Non metteremo a rischio la nostra vita per un sogno ridicolo. 494 00:36:03,080 --> 00:36:05,999 - Noi neppure. - Non avvicinarti, tenente. 495 00:36:06,166 --> 00:36:09,127 Stai lontana dalle mie cose, capitano. 496 00:36:10,170 --> 00:36:13,131 Stai violando l'ordine di un superiore? 497 00:36:15,592 --> 00:36:18,762 Sto violando l'ordine di una vigliacca. 498 00:36:43,745 --> 00:36:46,540 Alzati! Vuoi colpirmi? 499 00:36:46,582 --> 00:36:49,168 Ti piace? 500 00:36:49,209 --> 00:36:51,795 - Stronza! - Puttana! 501 00:36:51,837 --> 00:36:53,839 Non lo permetto! 502 00:36:53,881 --> 00:36:55,757 Non permetto questo! 503 00:36:55,799 --> 00:36:58,802 Dobbiamo combattere contro le macchine, non fra di noi. 504 00:36:59,136 --> 00:37:02,097 Cosa succede? 505 00:37:04,266 --> 00:37:07,227 Silenzio! Capitano. 506 00:37:07,352 --> 00:37:10,314 Stavamo pensando a cosa fare quando non tornerete. 507 00:37:12,524 --> 00:37:15,194 Oh, grazie per la fiducia. 508 00:37:15,235 --> 00:37:18,197 - Abbandonerete il plotone. - Salveremo il mondo! 509 00:37:18,447 --> 00:37:20,741 E hai la possibilit� di unirti a noi. 510 00:37:20,782 --> 00:37:24,244 - No, non metter� a rischio la mia carriera. - La tua carriera? 511 00:37:26,288 --> 00:37:28,540 E' questo quello a cui tieni di pi�? 512 00:37:28,582 --> 00:37:30,250 La carriera? 513 00:37:30,292 --> 00:37:35,881 Io non mi sono arruolata per un paio di mostrine, mi sono arruolata per combattere. 514 00:37:36,298 --> 00:37:38,884 Questa guerra dura ormai da centinaia di anni! 515 00:37:38,926 --> 00:37:41,887 E ora abbiamo deciso di combattere. 516 00:37:43,013 --> 00:37:45,641 Avevano ragione su di te. 517 00:37:45,682 --> 00:37:48,644 Sei una traditrice. 518 00:38:07,162 --> 00:38:08,664 C'� una cosa che devi sapere... 519 00:38:08,705 --> 00:38:11,875 e cio� che io sono molto pi� forte di te. 520 00:38:12,334 --> 00:38:18,966 - Lasciami! - Sono disposta a dare la vita per gente come voi, pezzi di merda. 521 00:38:19,299 --> 00:38:22,261 E se questo vuol dire essere una traditrice... 522 00:38:24,680 --> 00:38:27,641 allora lo sono. 523 00:38:38,360 --> 00:38:41,321 Signore e signori, proporrei un brindisi. 524 00:38:41,572 --> 00:38:44,533 Ai soldati che non si tirano mai indietro di fronte al nemico, 525 00:38:44,867 --> 00:38:47,828 e a quelli che non abbandonano mai un amico. 526 00:38:52,416 --> 00:38:54,251 Cosa c'� che non va, non bevi? 527 00:38:54,334 --> 00:38:56,211 Non bevo. 528 00:38:56,253 --> 00:38:59,715 E perch�? 529 00:39:00,591 --> 00:39:03,010 Tecnicamente lei non beve niente... 530 00:39:03,051 --> 00:39:06,013 ... � un androide. 531 00:39:07,598 --> 00:39:10,559 Un robot... 532 00:39:10,851 --> 00:39:13,270 L'ho costruita io. 533 00:39:13,312 --> 00:39:16,231 Grazie all'ingegneria cibernetica. 534 00:39:17,441 --> 00:39:20,611 Penso che ora me ne andr�, c'� un po' troppa compagnia qui per me. 535 00:39:26,033 --> 00:39:28,243 Ci vediamo. 536 00:39:28,285 --> 00:39:30,037 Sembra cos� reale. 537 00:39:30,078 --> 00:39:31,830 Magnifica, vero? 538 00:39:31,872 --> 00:39:33,457 Tutto sintetico. 539 00:39:33,498 --> 00:39:37,753 - Quanti ne esistono? - Solo lei e un altro... 540 00:39:38,212 --> 00:39:40,422 ma non � esattamente come lei. 541 00:39:40,464 --> 00:39:43,217 Magnifica. 542 00:39:43,258 --> 00:39:46,220 Dottore... 543 00:39:50,516 --> 00:39:52,726 quando torneremo... 544 00:39:52,768 --> 00:39:55,729 puoi costruirne una anche per me? 545 00:39:56,980 --> 00:39:59,024 Non vedo perch� no. 546 00:39:59,066 --> 00:40:02,027 Eccellente. 547 00:40:04,571 --> 00:40:07,533 Conosco i rischi. 548 00:40:07,866 --> 00:40:10,827 Non posso stare senza di te. 549 00:40:11,078 --> 00:40:14,039 Abbi un po' di fede. 550 00:40:14,164 --> 00:40:15,749 Lo sai. 551 00:40:15,791 --> 00:40:18,752 Non lo sai. 552 00:40:19,169 --> 00:40:22,130 Con nessuno di loro. 553 00:40:22,506 --> 00:40:24,383 Con nessuno di loro... 554 00:40:24,424 --> 00:40:27,386 e nemmeno con lui 555 00:40:37,646 --> 00:40:39,439 Sono tutti qui, e sono pronti. 556 00:40:39,481 --> 00:40:41,191 Bene, inizio la sequenza di lancio. 557 00:40:41,233 --> 00:40:44,570 Piover� tutto il tempo, quindi attenti a dove mettete i piedi. 558 00:40:44,987 --> 00:40:47,948 Non caricate le armi finch� non siete pronti per combattere. 559 00:40:48,740 --> 00:40:51,243 Possono sentire i nostri caricamenti. 560 00:40:51,285 --> 00:40:55,205 Una cosa importante: se vi sentite male, se iniziate a sentire un suono... 561 00:40:55,581 --> 00:40:57,124 o vi inizia a sanguinare il naso... 562 00:40:57,165 --> 00:41:00,002 ...sar� a causa della presenza di un alteratore cerebrale. 563 00:41:00,043 --> 00:41:02,963 Vale a dire la cosa peggiore di tutte. 564 00:41:04,214 --> 00:41:07,176 - Abbiamo dimenticato qualcosa? - No. 565 00:41:07,426 --> 00:41:12,806 Seguite i miei ordini, abbiate cura di voi stessi e dei vostri compagni. 566 00:41:13,765 --> 00:41:16,185 Non lasciate indietro nessuno. 567 00:41:16,226 --> 00:41:19,188 Possiamo andare. Muoviamoci! 568 00:41:32,659 --> 00:41:35,537 Il nostro giorno fortunato. 569 00:41:35,579 --> 00:41:38,582 Lurx, vai con i tuoi uomini l� in alto. 570 00:41:39,875 --> 00:41:42,711 Joe, porta la tua squadra verso destra! 571 00:41:42,711 --> 00:41:46,465 Bene, ci separiamo. Attenti, ricordate gli ordini, gli altri vengono con me. 572 00:42:02,022 --> 00:42:03,565 Quanti sono? 573 00:42:03,607 --> 00:42:05,859 Venti, due righe da 10. 574 00:42:05,901 --> 00:42:08,862 Bene. Io rimango qui in caso qualcosa vada storto. 575 00:42:09,238 --> 00:42:11,573 Non andr� storto niente. 576 00:42:11,615 --> 00:42:14,535 Solo per precauzione. 577 00:42:16,328 --> 00:42:19,289 Sono vicini. 578 00:42:20,123 --> 00:42:23,085 Andiamo con Ichi, non sprecate colpi. 579 00:42:29,132 --> 00:42:31,552 Dobbiamo andare verso di loro prima, copritemi. 580 00:42:31,593 --> 00:42:34,555 Capito? 581 00:42:53,073 --> 00:42:55,951 Ora! 582 00:43:24,146 --> 00:43:27,107 - Tutto ok? - State uniti. 583 00:43:28,692 --> 00:43:30,694 Hanno alcuni alteratori cerebrali 584 00:43:30,736 --> 00:43:32,196 Dobbiamo andarcene 585 00:43:32,237 --> 00:43:35,199 - Andiamo! - Andiamo, andiamo! 586 00:44:48,230 --> 00:44:51,191 Apriamoci una via di fuga! 587 00:44:51,233 --> 00:44:54,194 Cessate il fuoco. 588 00:44:54,194 --> 00:44:57,155 No! Dobbiamo andare oltre loro. 589 00:44:57,531 --> 00:44:59,074 Non possiamo ritirarci. 590 00:44:59,116 --> 00:45:03,495 - Sono sulla strada! - Li spazzeremo via dalla strada! 591 00:45:04,746 --> 00:45:07,666 Tutti! Contro di loro! 592 00:45:20,637 --> 00:45:22,723 Non hanno ancora raggiunto il punto. 593 00:45:22,764 --> 00:45:25,559 E' molto rischioso usare dispositivi di comunicazione. 594 00:45:25,601 --> 00:45:27,227 - Non abbiamo idea di... - E' passata un'ora. 595 00:45:27,269 --> 00:45:30,230 Hanno aperto il fuoco sul campo di battaglia. 596 00:45:34,818 --> 00:45:37,779 Signora.. 597 00:45:38,614 --> 00:45:41,241 Ancora mezzora. 598 00:45:41,283 --> 00:45:44,244 Poi manderemo una squadra per recuperare i sopravvissuti. 599 00:45:52,336 --> 00:45:55,297 Lurx, Ichi! 600 00:46:16,735 --> 00:46:19,780 Blair! 601 00:46:23,575 --> 00:46:25,369 Cosa fai? 602 00:46:25,410 --> 00:46:28,038 Blair, devo raggiungerlo e riprenderlo. 603 00:46:28,121 --> 00:46:31,083 - Karina, potresti... - Non dobbiamo lasciare indietro nessuno! 604 00:46:42,511 --> 00:46:45,472 Copriteli, copriteli! 605 00:46:55,899 --> 00:46:58,861 Fai piazza pulita qui! 606 00:46:59,194 --> 00:47:02,155 Fuoco! 607 00:47:09,204 --> 00:47:10,789 Rapporto. 608 00:47:10,831 --> 00:47:12,374 Siamo solo 10. 609 00:47:12,416 --> 00:47:14,042 Cinque sono andati... 610 00:47:14,084 --> 00:47:15,544 Dov'� Letier? 611 00:47:15,586 --> 00:47:17,212 E' andata in cerca di Blair. 612 00:47:17,254 --> 00:47:20,215 Abbiamo fatto un buon lavoro, capitano. 613 00:47:20,465 --> 00:47:23,427 Ci servir� supporto, cercher� di ottenerlo. 614 00:47:23,802 --> 00:47:26,805 Torneremo. 615 00:47:26,847 --> 00:47:28,974 Bene 616 00:47:28,974 --> 00:47:31,977 Andiamo. 617 00:47:36,690 --> 00:47:38,358 Stato. 618 00:47:38,400 --> 00:47:39,735 Sono per strada. 619 00:47:39,776 --> 00:47:42,738 Preparatevi. 620 00:47:54,249 --> 00:47:56,710 - Tutto ok? - S�. 621 00:47:56,793 --> 00:47:59,713 Almeno credo. 622 00:48:09,431 --> 00:48:12,392 - Davvero � tutto ok? - S�. 623 00:48:19,191 --> 00:48:22,152 Coprimi! 624 00:48:42,297 --> 00:48:45,259 Bene. 625 00:48:46,635 --> 00:48:49,596 Dobbiamo andarcene. 626 00:48:51,348 --> 00:48:54,309 No, aspetta! 627 00:48:54,518 --> 00:48:57,437 La torre! Dobbiamo aspettare gli altri! 628 00:49:01,483 --> 00:49:04,319 E se non ce la faranno? 629 00:49:04,361 --> 00:49:07,322 Ce la faranno. 630 00:49:10,534 --> 00:49:15,372 - Torno a cercarla. - Come? 631 00:49:15,414 --> 00:49:18,125 Non devi prima occuparti di questo? 632 00:49:18,166 --> 00:49:21,128 Mitchel, abbiamo bisogno di te. 633 00:49:21,795 --> 00:49:24,756 Lei non vorrebbe che ti accollassi un tale rischio. 634 00:49:28,552 --> 00:49:31,054 Tenete d'occhio il perimetro, ci vorr� solo qualche minuto. 635 00:49:31,096 --> 00:49:34,057 Ok. 636 00:49:40,689 --> 00:49:43,650 Uno, due, tre. 637 00:49:50,949 --> 00:49:53,410 Non � quello che vi aspettavate? 638 00:49:53,452 --> 00:49:56,330 No. 639 00:49:56,371 --> 00:49:58,624 Funziona ancora? 640 00:49:58,665 --> 00:50:00,751 S�, ma... 641 00:50:00,792 --> 00:50:03,337 abbiamo sempre discusso su quale razza aliena 642 00:50:03,378 --> 00:50:06,048 possa aver costruito queste macchine, ma... 643 00:50:06,089 --> 00:50:09,051 Sono loro stesse la razza aliena. 644 00:50:14,223 --> 00:50:17,184 Ora dobbiamo solo aspettare. 645 00:50:19,770 --> 00:50:22,731 Penso che ci siamo sbagliati. 646 00:50:22,898 --> 00:50:25,817 Non ti abbiamo mai considerato molto bene. 647 00:50:26,985 --> 00:50:29,738 Io non ho mai dichiarato guerra a nessuno. 648 00:50:29,780 --> 00:50:31,698 Ho solo paura. 649 00:50:31,740 --> 00:50:34,243 Come tutti gli altri. 650 00:50:34,284 --> 00:50:37,246 Oggi hai fatto la cosa giusta. 651 00:50:37,371 --> 00:50:40,332 Grazie. 652 00:50:55,681 --> 00:50:58,642 Un minuto... 653 00:51:03,522 --> 00:51:06,483 Avverti che stiamo per ricevere un grosso attacco. 654 00:51:08,527 --> 00:51:11,488 - Cattive notizie, signore. - Ichi. 655 00:51:12,823 --> 00:51:18,495 - Dottore, dobbiamo andarcene da qui. - Non abbiamo ancora finito. 656 00:51:18,996 --> 00:51:21,748 Dobbiamo andar via! 657 00:51:21,790 --> 00:51:24,585 Siamo gi� arrivati al punto pi� difficile, 658 00:51:24,626 --> 00:51:27,588 e sa che alle macchine occorrono delle ore per arrivare in citt�. 659 00:51:27,838 --> 00:51:30,716 Non possiamo lasciare che ci trovino, ne troveremo un altro 660 00:51:30,757 --> 00:51:33,719 dobbiamo muoverci, ora. 661 00:51:36,138 --> 00:51:39,099 Dottore. 662 00:51:43,187 --> 00:51:46,148 Raccogli tutto, ce ne andiamo. 663 00:51:50,569 --> 00:51:52,863 - Prendilo! - Ma, signore... 664 00:51:52,905 --> 00:51:55,866 Fallo e basta. 665 00:52:00,370 --> 00:52:03,332 Andiamo! 666 00:52:16,678 --> 00:52:18,764 Verso dove? 667 00:52:18,805 --> 00:52:22,059 - C'� una via d'uscita a 500 metri. - Non guardate indietro! 668 00:52:22,476 --> 00:52:25,562 - Ok! Cosa facciamo? - Vi coprir� io. 669 00:52:26,063 --> 00:52:29,024 Bene, andiamo. 670 00:52:31,443 --> 00:52:33,862 - Andate, tutti! - Io resto! 671 00:52:33,904 --> 00:52:36,907 Non si discutono gli ordini, vai con loro! 672 00:52:38,008 --> 00:52:39,647 Spero di ricevere una ricompensa per tutto questo. 673 00:52:39,698 --> 00:52:42,054 Penso che un confronto diretto sarebbe la cosa migliore. 674 00:52:42,155 --> 00:52:44,164 Gli passeremo davanti continuando a sparare. 675 00:52:44,248 --> 00:52:47,209 - Armi in pugno allora. - Non c'� altro modo. 676 00:53:03,359 --> 00:53:05,786 Ce l'hanno fatta. 677 00:53:06,007 --> 00:53:07,752 Bene. Hai fatto un ottimo lavoro. 678 00:53:08,003 --> 00:53:10,348 Diciamocelo, Mitchel, non riusciremo a tornare. 679 00:53:10,449 --> 00:53:13,544 Arriveremo alla torre, chi altro credi che ci riuscirebbe? 680 00:53:14,005 --> 00:53:15,445 Bella domanda. 681 00:53:17,406 --> 00:53:21,059 - Ti copro, vai. - Devi tornare, ti copro io. 682 00:53:21,235 --> 00:53:22,786 Andiamo, andiamo! 683 00:54:02,284 --> 00:54:05,245 Serve aiuto, capitano? 684 00:54:07,289 --> 00:54:10,125 Non pensavo che vi avrei rivisto. 685 00:54:10,167 --> 00:54:13,128 Andiamo! 686 00:54:17,299 --> 00:54:19,551 Che diavolo pensi di fare? 687 00:54:19,635 --> 00:54:21,762 Karina � ancora laggi�, vado a recuperarla. 688 00:54:21,803 --> 00:54:23,180 Fermati. 689 00:54:23,222 --> 00:54:26,141 - Rafael prepara la squadra, vado io. - Sissignora. 690 00:54:26,225 --> 00:54:28,560 - Fermo tu. - Come? 691 00:54:28,602 --> 00:54:31,855 Vado io! Tu devi assicurarti che la missione venga portata a termine. 692 00:54:32,231 --> 00:54:35,192 Perch� non dovrei andare? Io non ho paura. 693 00:54:35,943 --> 00:54:38,695 - Lei � mia moglie. - Sono io il soldato. 694 00:54:38,737 --> 00:54:43,034 Se lei � ancora viva, la trover�. Tu hai la responsabilit� di stare qui... 695 00:54:43,105 --> 00:54:45,006 Non dirmi cosa devo fare. 696 00:54:45,827 --> 00:54:47,579 Signori! 697 00:54:47,621 --> 00:54:50,582 Dovete andare in laboratorio. 698 00:54:53,335 --> 00:54:56,213 Prepara le truppe. 699 00:54:56,255 --> 00:54:58,215 Questo � l'obiettivo, Mitchel. 700 00:54:58,257 --> 00:55:00,342 Andiamo. 701 00:55:00,384 --> 00:55:03,387 Rand, usa qualsiasi cosa. Sii sicura che il volo vada bene. 702 00:55:03,887 --> 00:55:05,889 Certo... bentornata, signora. 703 00:55:05,931 --> 00:55:07,432 Grazie. 704 00:55:07,516 --> 00:55:11,019 Prepariamoci, li sconfiggeremo. 705 00:55:19,278 --> 00:55:21,905 Che diavolo ci fa qui? 706 00:55:21,947 --> 00:55:24,116 - Non avevamo scelta. - Vi avevo detto di lasciarlo l�! 707 00:55:24,157 --> 00:55:25,964 Terminatelo immediatamente! 708 00:55:26,065 --> 00:55:29,447 Se il radar al suo interno funzionasse, sarebbe comunque gi� troppo tardi. 709 00:55:33,709 --> 00:55:35,670 Quanto ci vuole ancora? 710 00:55:37,337 --> 00:55:41,133 - C'� qualche complicazione - Ancora qualche secondo, non ho ancora finito! 711 00:55:41,592 --> 00:55:44,595 - Spiegati. - I robot Z... 712 00:55:44,928 --> 00:55:48,538 sono fatti di parti meccaniche, ma questi robot di tipo Z hanno anche materiale organico 713 00:55:48,639 --> 00:55:51,310 infatti, questi cyborg sono qualcosa di magnifico... 714 00:55:51,351 --> 00:55:53,103 - Dottore, per favore! - Ok, ok. 715 00:55:53,145 --> 00:55:57,274 Penso che si potrebbe mettere la macchina in una fonte di energia temporale... 716 00:55:57,858 --> 00:56:01,987 - Ma... - Ma, questo organismo... 717 00:56:03,405 --> 00:56:06,366 morirebbe se io lo facessi. 718 00:56:08,202 --> 00:56:10,287 Ditemi. 719 00:56:10,329 --> 00:56:12,623 Potete fare del vostro meglio, anche a rischio di perderlo? 720 00:56:12,664 --> 00:56:14,541 Dobbiamo tentare. 721 00:56:14,583 --> 00:56:17,503 Fatelo. 722 00:56:17,544 --> 00:56:20,506 Benda. 723 00:56:24,092 --> 00:56:27,054 Dispositivo termico. 724 00:56:32,392 --> 00:56:36,688 Pi� lentamente. 725 00:56:36,730 --> 00:56:39,483 Dottore, lo stiamo perdendo! 726 00:56:39,525 --> 00:56:41,777 E' morto. 727 00:56:41,818 --> 00:56:43,570 Dannazione! 728 00:56:43,612 --> 00:56:46,406 Ci hanno trovati! 729 00:56:46,448 --> 00:56:49,409 Sono penetrati nel nostro perimetro. 730 00:56:50,953 --> 00:56:53,830 Sono entrati nel perimetro. 731 00:56:53,872 --> 00:56:56,208 Organizzate la difesa! 732 00:56:56,250 --> 00:56:59,211 - Teneteli lontani dalla citt�! - Dobbiamo essere molto cauti! 733 00:56:59,419 --> 00:57:02,172 - Non dobbiamo lasciarli entrare! - Un attimo. 734 00:57:02,214 --> 00:57:06,134 Li attaccheremo e nello stesso tempo ci ritireremo, � la nostra miglio strategia. 735 00:57:07,761 --> 00:57:10,722 Facciamo cos� allora. 736 00:57:13,809 --> 00:57:16,061 Proviamo a fare cos�. 737 00:57:16,103 --> 00:57:18,564 Riorganizza la tua squadra... 738 00:57:18,605 --> 00:57:21,358 e porta a termine la tua dannata missione. 739 00:57:21,400 --> 00:57:24,361 Sissignora. 740 00:57:30,868 --> 00:57:33,161 L'unione ha rischiesto dei miglioramenti. 741 00:57:33,203 --> 00:57:35,414 Siamo in guerra, come vi viene in mente di chiedere miglioramenti? 742 00:57:35,455 --> 00:57:37,165 Tutto ci� � inaccettabile. Aspetto ancora... 743 00:57:37,207 --> 00:57:38,792 Con tutto il rispetto! 744 00:57:38,834 --> 00:57:41,879 Non � questo il momento pi� adatto per dibattiti e discussioni. 745 00:57:42,337 --> 00:57:45,299 Siamo in guerra. 746 00:57:45,465 --> 00:57:48,427 Dobbiamo pensare a proteggere la popolazione. 747 00:57:51,138 --> 00:57:54,099 Mi permetterete di fare il mio lavoro? 748 00:57:54,600 --> 00:57:57,060 Cos� sia. 749 00:57:57,102 --> 00:57:58,187 Grazie. 750 00:57:58,228 --> 00:58:01,190 Tutti qui, avanti. 751 00:58:02,107 --> 00:58:05,068 Sta succedendo qualcosa. 752 00:58:07,237 --> 00:58:10,199 Dev'esserci un altro modo. 753 00:58:12,242 --> 00:58:14,244 Forse c'�... 754 00:58:14,244 --> 00:58:16,246 Dite allora, cosa dobbiamo fare? 755 00:58:16,288 --> 00:58:19,625 Possiamo trasferire la cella di fluido in un altro robot. 756 00:58:25,380 --> 00:58:27,257 Giusto. 757 00:58:27,299 --> 00:58:29,134 Possiamo usare l'androide donna. 758 00:58:29,176 --> 00:58:32,137 Si tratta di una tecnologia differente. 759 00:58:32,679 --> 00:58:35,390 Cosa possiamo fare allora? 760 00:58:35,432 --> 00:58:37,434 Non abbiamo molto tempo! 761 00:58:37,476 --> 00:58:40,437 Susie non � il primo androide che ho creato. 762 00:58:41,939 --> 00:58:46,318 E' il secondo. Tecnicamente il terzo ma... 763 00:58:50,322 --> 00:58:53,534 Il primo che ho creato era per l'esercito. 764 00:58:54,743 --> 00:58:59,164 Il piano era creare una macchina in grado di combattere le macchine. 765 00:58:59,456 --> 00:59:00,958 Pi� forte di qualsiasi essere umano. 766 00:59:00,999 --> 00:59:03,085 Piena di vigore... 767 00:59:03,126 --> 00:59:04,127 ...senza paura... 768 00:59:04,169 --> 00:59:07,130 Ed essendo una macchina, sarebbe stata immune all'alteratore cerebrale. 769 00:59:23,814 --> 00:59:26,775 Io sono un perfezionista. 770 00:59:28,610 --> 00:59:32,322 L'ho trasformata in un essere umano. 771 00:59:33,949 --> 00:59:41,039 Ti ho dato la possibilit� di provare sentimenti, di amare... 772 00:59:42,875 --> 00:59:47,421 e, cosa pi� importante, ti ho dato l'unica cosa che una macchina non potr� mai possedere... 773 00:59:49,173 --> 00:59:52,092 la speranza. 774 00:59:56,263 --> 01:00:00,934 Ho costruito una macchina in grado di aver fede, capace di sognare. 775 01:00:06,023 --> 01:00:08,942 Lo sapevo. 776 01:00:09,860 --> 01:00:12,821 L'ho sempre saputo. 777 01:00:13,322 --> 01:00:15,532 Certo. 778 01:00:15,574 --> 01:00:18,535 Tu conosci te stesso. 779 01:00:18,702 --> 01:00:23,242 Nessuno nell'esercito si � posto domande sul fatto che tu sei stato il primo essere umano... 780 01:00:23,343 --> 01:00:25,751 trovato sulla terra dopo 200 anni. 781 01:00:26,585 --> 01:00:29,546 Hai assimilato perfettamente la societ�. 782 01:00:29,630 --> 01:00:32,257 Eri la nostra speranza di salvare tutto quanto. 783 01:00:32,299 --> 01:00:35,260 Loro non ci credono pi�. 784 01:00:36,345 --> 01:00:38,764 Fatelo. 785 01:00:38,805 --> 01:00:41,767 Montatelo dentro di me. 786 01:00:43,060 --> 01:00:47,814 Il trasferimento dell'informazione nella torre eliminer� la tua cella. 787 01:00:49,942 --> 01:00:52,861 - Morirai. - Va bene. 788 01:00:52,903 --> 01:00:56,573 C'� un altro modo, possiamo creare un'altra versione della tua memoria. 789 01:00:56,907 --> 01:01:00,702 Ho vissuto tutta la mia vita come un essere umano, dottore. 790 01:01:02,538 --> 01:01:05,499 Permettetemi di morire come tale. 791 01:01:26,061 --> 01:01:29,022 Le comunicazioni sono operative. 792 01:01:29,398 --> 01:01:31,191 E ora, le squadre. 793 01:01:31,233 --> 01:01:33,110 Formeremo squadroni di soldati. 794 01:01:33,193 --> 01:01:34,444 - Severe... - Signora? 795 01:01:34,486 --> 01:01:36,113 - Falle tu. - Sissignora. 796 01:01:36,154 --> 01:01:38,532 Io coordiner� l'operazione. 797 01:01:38,574 --> 01:01:40,450 Molto bene. 798 01:01:40,492 --> 01:01:42,119 Andiamo, dottore. 799 01:01:42,160 --> 01:01:44,663 Cosa? No, no... 800 01:01:44,705 --> 01:01:46,915 Io non partir�. 801 01:01:46,915 --> 01:01:49,835 Andiamo, puoi portare la tua ragazza. Ti protegger� lei. 802 01:01:50,961 --> 01:01:52,754 Abbiamo bisogno di te. 803 01:01:52,796 --> 01:01:55,757 Non possiamo permetterci alcuna complicazione. 804 01:01:59,261 --> 01:02:02,222 Vi aiuter�. 805 01:02:02,806 --> 01:02:05,726 Ho montato il cargo sul mio caccia. 806 01:02:05,893 --> 01:02:08,187 Ma dubito che riuscir� a trasportarlo fino in fondo. 807 01:02:08,228 --> 01:02:11,190 - E' gi� qualcosa. - Ok. 808 01:02:15,235 --> 01:02:18,197 Se ti serve qualche discorso d'ispirazione... 809 01:02:18,906 --> 01:02:21,867 - non ne so neanche uno. - Oppure non ti serve. 810 01:02:25,954 --> 01:02:28,874 Forse abbiamo 30 minuti. 811 01:02:28,916 --> 01:02:31,251 Sono arrivati alla linea verde. 812 01:02:31,293 --> 01:02:33,295 Dobbiamo usare gli eMag. 813 01:02:33,337 --> 01:02:36,215 Tutto qui. 814 01:02:36,256 --> 01:02:39,259 - Se non dovessi fare in tempo... - Buona fortuna. 815 01:02:41,970 --> 01:02:44,932 Grazie, buona fortuna anche a te. 816 01:02:55,692 --> 01:02:58,654 Trovala. 817 01:02:58,820 --> 01:03:01,782 Lo far�. 818 01:03:03,575 --> 01:03:06,537 Squadra Alpha! Muoversi! 819 01:03:14,086 --> 01:03:17,047 - No, non la so usare. - Imparerai. 820 01:03:27,933 --> 01:03:30,894 Attento a dove la punti. 821 01:03:33,897 --> 01:03:36,775 Delta, lancia l'intero squadrone. 822 01:03:36,817 --> 01:03:39,778 Formazione serrata. 823 01:04:29,661 --> 01:04:32,623 Cosa vedete da l�? 824 01:04:39,379 --> 01:04:42,132 Concentratevi sul grosso della fanteria. 825 01:04:42,174 --> 01:04:45,135 Usate i cannoni. 826 01:04:45,802 --> 01:04:48,764 Provate a eliminarli. 827 01:04:49,973 --> 01:04:52,935 Fuoco! 828 01:04:58,398 --> 01:05:02,152 Non stanno sparando. Abbiamo interferenze di protoplasma... 829 01:05:02,402 --> 01:05:05,280 su tutte le nostre posizioni. 830 01:05:05,322 --> 01:05:08,283 Cosa stanno aspettando? 831 01:05:10,536 --> 01:05:13,914 C'� troppo peso. Non riuscir� a portarmelo dietro fino a l�. 832 01:05:13,997 --> 01:05:17,125 - Portacelo pi� vicino che puoi. - Ricevuto. 833 01:05:19,044 --> 01:05:22,965 Stanno lanciando un attacco massiccio, dobbiamo aprire le comunicazioni. 834 01:05:23,131 --> 01:05:25,342 Ma cos� corriamo un rischio... 835 01:05:25,384 --> 01:05:30,013 Comandante, se loro non lo sanno gi�, glielo dobbiamo far sapere. 836 01:05:34,434 --> 01:05:36,144 Chiamata per il Comando Centrale. 837 01:05:36,186 --> 01:05:42,317 - Karina? Stai bene? - S� 838 01:05:42,693 --> 01:05:45,696 Stanno lanciando un'offensiva imponente 839 01:05:46,113 --> 01:05:50,117 - S�, dove sei? - Proprio di fronte alla torre. 840 01:05:50,742 --> 01:05:53,745 Aspetta. 841 01:05:57,499 --> 01:06:00,627 Stanno lanciando gli A.R.V. 842 01:06:01,837 --> 01:06:03,881 A centinaia. 843 01:06:03,922 --> 01:06:06,884 Bene, resta l�. Manderemo qualcuno a prendervi. 844 01:06:07,217 --> 01:06:13,849 Raphael. Stanno creando un perimetro per circondarci e impedirci ogni via di fuga. 845 01:06:13,974 --> 01:06:19,438 - L'attacco � aereo. - Ricevuto. 846 01:06:21,565 --> 01:06:25,402 Puntate le armi pesanti verso il cielo. Ora. 847 01:06:27,905 --> 01:06:30,866 Preparate tutta l'artiglieria per contrastare questo attacco aereo... 848 01:06:31,033 --> 01:06:34,661 caricate i cannoni, attacchiamoli con tutto quello che abbiamo. 849 01:06:34,745 --> 01:06:38,290 Stiamo subendo un attacco aereo, devo scarcarvi, ragazzi. 850 01:06:38,749 --> 01:06:40,250 Fai quello che devi fare. 851 01:06:40,292 --> 01:06:43,253 Mitch! 852 01:06:45,839 --> 01:06:48,800 Prendiamo questi. 853 01:06:49,218 --> 01:06:52,846 - Bene. - Sai come pilotarli? 854 01:06:53,055 --> 01:06:56,141 No. Apri il portellone posteriore. 855 01:07:09,571 --> 01:07:12,741 - Ci attaccano. - Siamo quasi arrivati. 856 01:07:14,701 --> 01:07:19,206 - Ci stanno colpendo. - Sparategli! 857 01:07:23,418 --> 01:07:26,255 Ne abbiamo steso uno. 858 01:07:26,296 --> 01:07:30,467 - Si stanno avvicinando. - Mitch deve raggiungere la torre, noi no. 859 01:07:30,717 --> 01:07:33,679 - Seguitemi. - Ok. 860 01:07:44,064 --> 01:07:47,651 Ci serve supporto aereo. 861 01:07:48,944 --> 01:07:54,575 Sparate contro gli A.R.V. Teneteli fuori dalla nostra linea di difesa. 862 01:07:55,200 --> 01:07:59,621 Ragazze, sentite, togliamo dal campo di battaglia queste macchine. 863 01:08:00,163 --> 01:08:02,249 Rand, porta la tua squadra verso la linea verde. 864 01:08:02,291 --> 01:08:04,918 Victor, tu seguimi. 865 01:08:04,960 --> 01:08:07,921 Andiamo. 866 01:08:13,844 --> 01:08:16,805 Eccoli. 867 01:08:27,858 --> 01:08:30,777 Ce ne ho uno dietro. 868 01:08:31,028 --> 01:08:33,989 Non riesco a liberarmene. 869 01:08:34,823 --> 01:08:37,784 Ce l'ho. 870 01:08:40,913 --> 01:08:42,497 Grazie Rand. 871 01:08:42,539 --> 01:08:45,501 Di niente. Squadrone Delta, con me. 872 01:08:49,505 --> 01:08:56,553 - Formazione d'attacco 226. - Ricevuto, Codice Delta 226. 873 01:09:08,774 --> 01:09:12,319 Si stanno avvicinando. Cercano di penetrare nel perimetro. 874 01:09:12,778 --> 01:09:19,034 - Attivate gli eMag nel settore ovest. - Esegui. 875 01:09:35,676 --> 01:09:40,430 Generale, gli eMag sono pronti e operativi. 876 01:09:41,306 --> 01:09:45,018 Aspettate. Abbiamo solo un'opportunit� per usarli. 877 01:09:45,936 --> 01:09:48,981 Cercate un riparo, ora usiamo gli eMag. 878 01:10:06,707 --> 01:10:09,668 Beccati questa, pezzo di merda. 879 01:10:11,295 --> 01:10:14,256 - Chiamate Mitch. - Subito. 880 01:10:14,339 --> 01:10:16,592 Stiamo usando tutti gli eMag nel settore ovest... 881 01:10:16,633 --> 01:10:18,468 non abbiamo molto tempo. 882 01:10:18,510 --> 01:10:21,513 Qui ci siamo quasi. 883 01:10:33,650 --> 01:10:37,237 - Non sar� facile. - Gi�. 884 01:10:38,655 --> 01:10:41,200 Non so se ce la faremo. 885 01:10:41,241 --> 01:10:44,995 - Ascolta, tu vai per prima, io ti copro. - Ok. 886 01:11:21,698 --> 01:11:24,660 Dov'� lei? 887 01:11:26,328 --> 01:11:29,289 Dov'�?! 888 01:11:46,306 --> 01:11:50,519 Avanti! Ora inizia la festa. 889 01:11:52,729 --> 01:11:57,234 Ci resta poco tempo. Dobbiamo arrivare alla torre, e abbiamo i minuti contati. 890 01:11:59,862 --> 01:12:03,532 - Questo mondo muore con lei. - Aspettate. 891 01:12:08,161 --> 01:12:12,207 - Sei viva. - Non mi sarei persa tutto questo per niente al mondo. 892 01:12:12,916 --> 01:12:17,462 Aspettate di essere dentro per i convenevoli, grazie. 893 01:12:18,630 --> 01:12:21,592 Andiamo. 894 01:12:22,593 --> 01:12:25,554 Sono penetrati nel perimetro. 895 01:12:36,565 --> 01:12:39,526 Al riparo! 896 01:12:50,037 --> 01:12:53,957 Si sono appena scaricati due eMag. Niente di buono. 897 01:12:54,499 --> 01:12:55,751 Ricevuto. 898 01:12:55,792 --> 01:13:01,256 Dobbiamo dargli maggior supporto aereo. Rand, occupatene tu. Victor, vieni con me. 899 01:13:01,632 --> 01:13:02,841 Ricevuto. 900 01:13:02,883 --> 01:13:07,721 Squadrone, seguitemi. Occhio al fuoco incrociato. 901 01:13:24,112 --> 01:13:26,949 Dov'� il Computer Centrale? 902 01:13:26,990 --> 01:13:29,952 Proprio di fronte a noi. 903 01:13:34,748 --> 01:13:36,959 E' pieno. 904 01:13:37,000 --> 01:13:41,046 - C'� un altro accesso, dottore? - Non penso 905 01:13:42,798 --> 01:13:44,466 Non ci danno tregua 906 01:13:44,508 --> 01:13:50,472 Small, concentrati sul lato destro. Io mi occupo di quello sinistro. 907 01:13:50,556 --> 01:13:53,559 Ce l'ho. 908 01:13:53,892 --> 01:13:56,812 Sono troppi. 909 01:14:05,445 --> 01:14:07,197 Cos'� stato? 910 01:14:07,239 --> 01:14:10,200 Non lo so. 911 01:14:41,356 --> 01:14:46,195 Cercate un riparo! Tutti! Muovetevi! 912 01:14:51,158 --> 01:14:53,160 Sono penetrati tutti nel perimetro. 913 01:14:53,202 --> 01:14:56,622 - Gli eMag funzionano ancora? - Poco. E loro sono troppo vicini. 914 01:14:58,749 --> 01:15:03,712 - Inizia la procedura d'evacuazione. - Procedura d'evacuazione inizilizzata. 915 01:15:04,046 --> 01:15:07,007 Prepararsi a partire. 916 01:15:14,097 --> 01:15:16,475 Dobbiamo eliminarlo. 917 01:15:16,517 --> 01:15:22,272 Victor! Victor! Victor! 918 01:15:22,689 --> 01:15:25,651 Dannazione! 919 01:15:29,363 --> 01:15:33,283 - Raphael, risparmia gli eMag per la torre. - Non resisteremo ancora a lungo. 920 01:15:34,576 --> 01:15:40,040 Teniamo duro quanto pi� possiamo, la squadra � ancora dentro. 921 01:15:40,332 --> 01:15:43,252 Ripeto, la squadra � ancora dentro. 922 01:15:54,596 --> 01:15:57,558 Aspettiamo l'ordine d'attacco. 923 01:16:00,602 --> 01:16:02,563 Se ne sono andati. 924 01:16:02,604 --> 01:16:05,566 Andiamo! 925 01:16:14,491 --> 01:16:17,452 - Stai bene? - S�. 926 01:16:18,745 --> 01:16:22,833 - E' una dannatissima contromisura. - Gi�. 927 01:16:23,834 --> 01:16:26,503 Ci serve una granata, o qualcosa di esplosivo. 928 01:16:26,545 --> 01:16:29,506 Ho come il sospetto che non sar� tanto facile. 929 01:16:37,264 --> 01:16:42,186 E' uno scanner biologico, non rileva materiale inorganico. 930 01:16:42,227 --> 01:16:45,522 - E' l� dietro, oltre la porta. - Vado. 931 01:16:45,564 --> 01:16:49,651 - Cosa? - Mettiti al sicuro. 932 01:16:49,943 --> 01:16:52,905 Ora ve ne andate di qui prima che questo posto salti in aria. 933 01:16:54,114 --> 01:16:55,616 Ma morirai. 934 01:16:55,657 --> 01:16:58,619 - Assicurati che esca di qui. - S� capo. 935 01:16:59,870 --> 01:17:02,831 - Non farlo. - E' l'unica soluzione. 936 01:17:03,207 --> 01:17:06,168 Lo � sempre stata. 937 01:17:11,673 --> 01:17:13,884 Sai che ho sempre amato solo te. 938 01:17:13,926 --> 01:17:16,887 E che l'ho sempre fatto. 939 01:17:26,647 --> 01:17:30,484 Mi dispiace, mi dispiace cos� tanto. 940 01:17:31,235 --> 01:17:34,196 Non sono qui per ricevere delle scuse. 941 01:18:38,677 --> 01:18:41,638 Non resisteremo ancora a lungo. 942 01:18:43,265 --> 01:18:46,226 Armali. 943 01:18:48,145 --> 01:18:50,147 10... 944 01:18:50,189 --> 01:18:53,108 9... 8... 945 01:19:11,668 --> 01:19:16,882 5... 4... 3... 946 01:19:22,679 --> 01:19:25,641 Disconnetti gli eMag! 947 01:22:18,111 --> 01:22:22,111 Italian subtitles by Brunez 71620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.