All language subtitles for Toy Boy - 01x08 - Sole Witness.WEB-DL.AAC2.0.x264-CasStudio.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:08,920 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:16,720 --> 00:00:19,760 We believe the body found on my client's boat didn't belong to a beggar, 3 00:00:20,240 --> 00:00:21,320 but to Álvaro Rojas. 4 00:00:21,480 --> 00:00:24,800 For seven years, I told you that something was wrong. 5 00:00:24,960 --> 00:00:26,120 You killed him. 6 00:00:26,600 --> 00:00:27,800 Look inside the car. 7 00:00:29,960 --> 00:00:32,760 You're under arrest for the murder of Philip Norman. 8 00:00:33,600 --> 00:00:35,120 Was Álvaro Rojas at the party? 9 00:00:35,280 --> 00:00:36,640 How did you end up on your boat? 10 00:00:36,800 --> 00:00:37,600 I can't remember... 11 00:00:37,760 --> 00:00:39,520 Perhaps with hypnosis... 12 00:00:42,920 --> 00:00:44,800 I need to find the man with the tattoo. 13 00:00:44,960 --> 00:00:46,360 Édichka Somoniov. 14 00:00:52,120 --> 00:00:55,000 - Tell me about Álvaro Rojas. - He procured girls for Philip. 15 00:01:02,120 --> 00:01:04,000 Your brother spoke with the Bolivians, 16 00:01:04,080 --> 00:01:05,960 they're coming for the drugs in a few days. 17 00:01:06,520 --> 00:01:08,080 No, Mom! Don't touch his things! 18 00:01:09,280 --> 00:01:10,720 AZUCENA. CLIENT: PHILIP NORMAN. 19 00:01:10,880 --> 00:01:12,440 I was meeting Philip the day he died. 20 00:01:12,600 --> 00:01:14,336 Álvaro drove me to the Medinas' country house. 21 00:01:14,360 --> 00:01:17,880 Someone else was there and I heard horrible screaming. 22 00:01:17,960 --> 00:01:18,960 It was Andrea's. 23 00:01:19,120 --> 00:01:20,840 It wasn't Álvaro, nor Philip. 24 00:01:21,000 --> 00:01:22,280 We need to talk to Andrea. 25 00:01:22,440 --> 00:01:24,400 The port project is hereby suspended. 26 00:01:25,080 --> 00:01:27,640 Public funds demand absolute transparency. 27 00:01:27,720 --> 00:01:29,040 Didn't they want a scandal? 28 00:01:29,200 --> 00:01:30,800 Did you know she was the Mayor's niece? 29 00:01:31,360 --> 00:01:32,400 No! 30 00:01:33,520 --> 00:01:34,680 TRIANA MARÍN. LAWYER. 31 00:02:58,360 --> 00:03:00,000 Excuse me. Excuse me... 32 00:03:00,920 --> 00:03:01,840 You can't go through. 33 00:03:01,920 --> 00:03:04,536 I'm a lawyer. My witness lives there. I need to know what's going on. 34 00:03:04,560 --> 00:03:06,880 Hey, hey! You can't go through. 35 00:04:03,040 --> 00:04:04,120 Let's go. 36 00:04:05,840 --> 00:04:09,040 What a surprise! Just the person I was looking for. 37 00:04:09,120 --> 00:04:10,440 You saved me a trip. 38 00:04:10,520 --> 00:04:11,600 Not now, Zapata. 39 00:04:11,680 --> 00:04:13,920 Cool it, Billy Elliot. I'm not talking to you. 40 00:04:14,160 --> 00:04:18,800 Miss, it seems you're the last person who saw Azucena Sagasta alive. 41 00:04:22,400 --> 00:04:24,000 What is the cause of death? 42 00:04:24,400 --> 00:04:26,400 We have to wait for the coroner's report. 43 00:04:27,120 --> 00:04:29,960 For now, it looks like suicide. Would you come with me? 44 00:04:30,520 --> 00:04:31,520 Of course. 45 00:04:32,280 --> 00:04:34,840 - I'm coming with you. - No, no. Hugo, listen to me. 46 00:04:35,400 --> 00:04:36,880 Find Andrea. Okay? 47 00:04:36,960 --> 00:04:41,080 Azucena is dead, Andrea is our only living witness. 48 00:05:00,000 --> 00:05:02,160 Hey! Have you seen Jairo? Is he here? 49 00:05:02,440 --> 00:05:05,280 No. But listen, I need you to look after the bar. 50 00:05:05,360 --> 00:05:06,920 Just for a few days. 51 00:05:07,840 --> 00:05:09,640 - What's going on? - Keep it open every night. 52 00:05:10,160 --> 00:05:12,960 And make sure Germ�n doesn't sell you any of his ideas. 53 00:05:17,680 --> 00:05:19,160 Son of a bitch, Iv�n! 54 00:05:21,360 --> 00:05:24,000 I told you not to mess with that stuff, but you just had to. 55 00:05:24,080 --> 00:05:26,840 Are you going to tell me off now? What are you, my mother? 56 00:05:27,760 --> 00:05:29,160 I just want to help you. 57 00:05:30,640 --> 00:05:32,760 Then do as I say. Take care of this place. 58 00:05:36,200 --> 00:05:38,440 What are you going to do? 59 00:05:40,480 --> 00:05:43,120 Don't worry about me. Everything's under control. 60 00:06:09,080 --> 00:06:13,200 Did you notice anything strange about Azucena, like her behavior? 61 00:06:15,280 --> 00:06:16,680 - No. - No... 62 00:06:18,480 --> 00:06:23,560 Did she say anything about Álvaro Rojas, Philip, or that whole prostitution ring? 63 00:06:25,360 --> 00:06:26,440 She wouldn't talk. 64 00:06:29,320 --> 00:06:32,240 Miss, lying could get you in a lot of trouble. 65 00:06:32,400 --> 00:06:35,560 It could, if I were under arrest or in front of a judge. 66 00:06:38,520 --> 00:06:42,440 Don't you realize how much you reek of suspicion? 67 00:06:43,680 --> 00:06:45,040 You're sleeping with your client. 68 00:06:46,680 --> 00:06:50,400 Yeah, don't pretend otherwise. Anyone could tell you're fucking him. 69 00:06:51,080 --> 00:06:53,176 You're sleeping with your client, taking trips to Melilla, 70 00:06:53,200 --> 00:06:55,400 your business card shows up next to a dead girl... 71 00:06:55,480 --> 00:06:57,880 I might not have evidence, but anyone could connect the dots. 72 00:06:57,960 --> 00:07:00,720 And by anyone I mean your clients and superiors. 73 00:07:01,400 --> 00:07:02,920 My mouth is dry... 74 00:07:04,920 --> 00:07:08,120 Once this ends badly, because I assure you it will, 75 00:07:09,080 --> 00:07:10,880 who will want to hire a lawyer like you? 76 00:07:11,320 --> 00:07:13,680 Unless they're looking to sleep with you, that is. 77 00:07:15,480 --> 00:07:17,000 Ma'am... Ma'am, wait outside! 78 00:07:17,440 --> 00:07:19,200 - What are you doing? - My job. 79 00:07:19,600 --> 00:07:20,880 I think you're mistaken. 80 00:07:20,960 --> 00:07:22,440 No, I'm sure I'm not. 81 00:07:22,520 --> 00:07:25,720 She is Triana Mar�n, Mister Beltr�n's lawyer. 82 00:07:26,160 --> 00:07:28,600 And you are Mario Zapata, 83 00:07:28,680 --> 00:07:30,680 Chief Inspector at this precinct. 84 00:07:32,000 --> 00:07:33,520 These are my daughters. 85 00:07:34,880 --> 00:07:35,920 And who are you? 86 00:07:37,720 --> 00:07:39,760 Luisa Garc�a Garc�a. Chief Commissioner. 87 00:07:39,840 --> 00:07:41,000 I'm here from Madrid. 88 00:07:49,480 --> 00:07:52,080 Don't tell me... You weren't notified? 89 00:07:52,320 --> 00:07:53,960 They rarely do. 90 00:07:54,240 --> 00:07:55,800 To avoid destruction of evidence. 91 00:07:56,200 --> 00:07:59,000 You know how politicians can be. 92 00:08:01,720 --> 00:08:03,120 You may go now, Miss. 93 00:08:04,400 --> 00:08:05,520 So can you, Zapata. 94 00:08:06,080 --> 00:08:08,560 From now on, I'll be in charge of this precinct 95 00:08:08,720 --> 00:08:11,000 and every open investigation. 96 00:08:20,800 --> 00:08:22,040 You're in my seat. 97 00:08:27,920 --> 00:08:28,920 Hey! 98 00:08:29,320 --> 00:08:30,760 Son, what are you doing? 99 00:08:30,840 --> 00:08:32,520 Packing, we're going on vacation. 100 00:08:32,920 --> 00:08:35,280 - Just like that, on a Tuesday afternoon? - Yep. 101 00:08:35,800 --> 00:08:37,760 Where are we even going? 102 00:08:38,120 --> 00:08:39,200 Morocco. 103 00:08:39,600 --> 00:08:42,400 They have long beaches, luxurious hotels and everything's cheap. 104 00:08:43,280 --> 00:08:46,640 Smile, Mom. When was the last time you stepped outside Marbella? 105 00:08:47,120 --> 00:08:49,000 I can't remember. I don't think I've ever left. 106 00:08:49,520 --> 00:08:50,880 Well, it's about time. 107 00:08:51,320 --> 00:08:53,280 Who wants to pack their new swim trunks? 108 00:08:53,360 --> 00:08:54,600 - I do! - Give me five. 109 00:08:56,200 --> 00:08:57,960 Come back here! Don't make a mess! 110 00:08:58,040 --> 00:09:00,360 Do we have sun cream or should we buy some? 111 00:09:00,440 --> 00:09:02,880 Why are we leaving? Tell me the truth. 112 00:09:04,520 --> 00:09:06,400 Because we've earned it, all of us. 113 00:09:06,720 --> 00:09:08,160 What if the Bolivians call? 114 00:09:08,240 --> 00:09:09,440 Don't worry about them. 115 00:09:18,840 --> 00:09:20,080 Come on, start packing. 116 00:09:21,120 --> 00:09:23,720 Pick a nice bikini and we'll go. I don't want to miss the ferry. 117 00:09:35,480 --> 00:09:37,760 UNKNOWN NUMBER 118 00:09:44,560 --> 00:09:47,680 So, what then? Iv�n's gone for personal reasons? 119 00:09:47,840 --> 00:09:49,480 Yeah, something family related. 120 00:09:49,880 --> 00:09:51,440 Claudia isn't coming either? 121 00:09:52,040 --> 00:09:53,680 They forgot about you, Kid. 122 00:09:53,840 --> 00:09:55,520 You're home alone now. 123 00:09:55,800 --> 00:09:57,160 - Are you dressed? - Yeah. 124 00:09:57,240 --> 00:09:58,440 Then let's rehearse. 125 00:09:58,760 --> 00:10:01,920 Hey, man. Don't forget we have a private party tomorrow. 126 00:10:02,000 --> 00:10:03,440 Sure. Give me the details later. 127 00:10:03,880 --> 00:10:05,240 Where were you? I've been calling. 128 00:10:05,400 --> 00:10:06,600 I'm sorry. 129 00:10:07,360 --> 00:10:10,480 Jairo, I need your help. I need to talk to Andrea. 130 00:10:12,600 --> 00:10:14,720 I don't know where he is. 131 00:10:15,840 --> 00:10:17,360 When's the last time you saw him? 132 00:10:20,880 --> 00:10:21,880 Three days? 133 00:10:26,480 --> 00:10:28,240 Jairo, I know you. 134 00:10:29,040 --> 00:10:31,936 I know Andrea is special to you, but I just want to ask him some questions. 135 00:10:31,960 --> 00:10:33,440 Only he knows the truth. 136 00:10:34,920 --> 00:10:36,600 He has to tell the truth. 137 00:10:37,120 --> 00:10:38,760 It will help me, but also him. 138 00:10:40,880 --> 00:10:43,200 Listen to me. He might be in danger. 139 00:11:09,320 --> 00:11:11,800 I wanted to see you. 140 00:11:14,000 --> 00:11:15,760 Sorry for being gone these days. 141 00:11:18,120 --> 00:11:19,960 I don't get why you hang out with me. 142 00:11:20,680 --> 00:11:21,760 No one wants to. 143 00:11:30,080 --> 00:11:31,320 Why is he here? 144 00:11:35,360 --> 00:11:36,800 I need to talk to you. 145 00:11:37,360 --> 00:11:39,160 You can trust me, I promise. 146 00:11:43,600 --> 00:11:45,240 I know your father didn't hurt you. 147 00:11:49,640 --> 00:11:50,880 Forgive me... 148 00:11:52,280 --> 00:11:54,360 It wasn't Álvaro either, he was your friend. 149 00:11:56,440 --> 00:11:58,440 Azucena told us that she heard you screaming. 150 00:11:59,840 --> 00:12:01,400 Someone else was there. 151 00:12:02,360 --> 00:12:04,800 You have to tell me, we must stop the culprit. 152 00:12:05,360 --> 00:12:06,440 It was you. 153 00:12:07,240 --> 00:12:10,040 - What? - You're the one who's following me. 154 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 What? 155 00:12:15,280 --> 00:12:16,680 Is someone following you? 156 00:12:21,480 --> 00:12:24,240 Andrea, I want to help you, but I also need your help. 157 00:12:24,320 --> 00:12:25,600 Who was with you? 158 00:12:28,360 --> 00:12:29,480 I was alone. 159 00:12:30,840 --> 00:12:31,840 No! 160 00:12:34,040 --> 00:12:35,200 Andrea, wait! 161 00:12:37,360 --> 00:12:38,360 Andrea... 162 00:12:47,080 --> 00:12:48,240 I'm sorry, Andrea. 163 00:12:52,840 --> 00:12:54,160 Álvaro! 164 00:12:55,240 --> 00:12:57,000 You know nothing! No one knows! 165 00:13:12,840 --> 00:13:14,560 It's not my fault! He has to talk! 166 00:13:14,640 --> 00:13:16,320 He has to! Don't you get it? 167 00:13:31,400 --> 00:13:34,480 Philip used Álvaro Rojas' body to fake his own death 168 00:13:34,560 --> 00:13:36,320 and disappear for seven years. 169 00:13:36,400 --> 00:13:39,960 He later returned and was murdered. Is that right, Inspector? 170 00:13:41,680 --> 00:13:43,040 That's correct. 171 00:13:43,480 --> 00:13:45,920 Unless it's changed since the last time you said it. 172 00:13:46,080 --> 00:13:49,000 Forgive me for taking my time, it's a complicated case. 173 00:13:49,680 --> 00:13:54,040 Marbella is a complicated city, Commissioner, as you'll soon discover. 174 00:13:54,280 --> 00:13:56,040 Everything becomes so much more difficult 175 00:13:56,120 --> 00:13:58,160 when you don't follow protocol, doesn't it? 176 00:14:00,800 --> 00:14:03,440 One more question from the help and I'll blow my brains out. 177 00:14:05,720 --> 00:14:07,200 It doesn't bother me anymore. 178 00:14:07,760 --> 00:14:08,800 It used to... 179 00:14:09,720 --> 00:14:11,040 back when I started. 180 00:14:11,760 --> 00:14:14,120 I couldn't tell if they laughed at the way I dressed, 181 00:14:14,280 --> 00:14:16,040 at my face or just because I'm a woman. 182 00:14:16,840 --> 00:14:18,280 But I hated it. 183 00:14:18,360 --> 00:14:20,840 I considered it a lack of respect towards my work. 184 00:14:22,000 --> 00:14:23,800 But now I like it. 185 00:14:24,120 --> 00:14:26,400 I know they do it because they're afraid of me. 186 00:14:28,640 --> 00:14:31,040 Do you know what they call me in Madrid? 187 00:14:31,280 --> 00:14:32,400 Surprise us. 188 00:14:34,440 --> 00:14:36,320 The Cleaning Lady. 189 00:14:37,720 --> 00:14:41,200 I'm the one they send when a precinct needs their shit cleaned. 190 00:14:43,520 --> 00:14:45,320 That's all for today. Thank you. 191 00:14:47,160 --> 00:14:48,320 By the way, Zapata... 192 00:14:50,760 --> 00:14:54,080 I've begun working on Ángel Altamira's release. 193 00:14:54,600 --> 00:14:57,680 Madam, I've told you a thousand times, we found Philip's watch in his car. 194 00:14:57,760 --> 00:15:00,400 That fancy pants is our primary suspect. 195 00:15:00,480 --> 00:15:02,920 That watch disappeared during chain of custody. 196 00:15:03,080 --> 00:15:05,520 We can't arrest him because of a mistake we made. 197 00:15:09,120 --> 00:15:11,520 - Are you accusing me of something? - Me? 198 00:15:13,400 --> 00:15:17,680 No. But allow me to remind you that you were in charge of that investigation. 199 00:15:20,240 --> 00:15:22,120 That was a very grave error, Inspector. 200 00:15:49,160 --> 00:15:51,520 The ones closest to you always end up hurting you. 201 00:15:55,120 --> 00:15:56,720 The ones who know you best... 202 00:15:57,320 --> 00:15:58,560 It's like a movie. 203 00:15:59,000 --> 00:16:01,600 In the end, the human always sells out the robot. 204 00:16:03,800 --> 00:16:06,440 I didn't sell you out. 205 00:16:06,520 --> 00:16:09,720 You're not a robot. 206 00:16:10,160 --> 00:16:11,360 You're right... 207 00:16:12,800 --> 00:16:14,160 I'm not a robot. 208 00:16:16,000 --> 00:16:20,200 Forgive me, I just wanted to help you. 209 00:16:26,800 --> 00:16:28,240 You are like a robot. 210 00:16:30,920 --> 00:16:32,160 You're perfect... 211 00:16:39,120 --> 00:16:40,440 You can't help me. 212 00:16:44,880 --> 00:16:46,320 I'm defective. 213 00:16:49,840 --> 00:16:53,960 I'm also defective. 214 00:17:25,400 --> 00:17:27,040 Finish up, we have to get going. 215 00:17:27,120 --> 00:17:28,880 What? We still have half an hour. 216 00:17:29,120 --> 00:17:31,960 Why don't you relax? We're on vacation! 217 00:17:33,000 --> 00:17:34,160 We leave in half an hour. 218 00:17:34,240 --> 00:17:36,840 Rafa, have you ever been on a big ship? 219 00:17:36,920 --> 00:17:38,520 - No. - Me neither. 220 00:17:38,800 --> 00:17:40,800 The food is ready. Give me a hand. 221 00:17:40,880 --> 00:17:41,880 Yeah. 222 00:17:42,440 --> 00:17:44,000 Hey, how much is it? 223 00:17:49,880 --> 00:17:50,880 What is it? 224 00:17:51,640 --> 00:17:54,040 I haven't had time to thank you. 225 00:17:55,400 --> 00:17:56,680 It's just a short trip. 226 00:17:57,000 --> 00:17:59,240 No, it's not just for that. 227 00:18:00,240 --> 00:18:02,480 I honestly don't know what we'd do without you. 228 00:18:08,600 --> 00:18:10,240 I often wonder... 229 00:18:11,040 --> 00:18:14,080 why I got on that Ferris wheel with your brother and not with you. 230 00:18:15,520 --> 00:18:16,680 Remember that? 231 00:18:22,440 --> 00:18:24,200 Well... I'll take this. 232 00:18:24,280 --> 00:18:25,840 - Okay. - You bring the drinks. 233 00:18:29,280 --> 00:18:31,200 Are you deaf or just stupid? 234 00:18:41,480 --> 00:18:42,840 Where are the drugs? 235 00:18:45,480 --> 00:18:46,480 In Marbella. 236 00:18:48,520 --> 00:18:49,960 Then what are you doing here? 237 00:18:51,040 --> 00:18:52,440 Are you running away? 238 00:18:55,080 --> 00:18:56,440 Go back home. 239 00:18:57,360 --> 00:18:58,760 I'll call you in a few hours. 240 00:19:00,040 --> 00:19:02,880 Be courteous and answer my call. 241 00:19:11,480 --> 00:19:12,760 Nice family. 242 00:19:25,440 --> 00:19:26,920 Have you spoken to Concha? 243 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 No. She's devastated. 244 00:19:29,440 --> 00:19:32,360 Of course. First it's Álvaro's diary, and now Azucena is dead. 245 00:19:32,800 --> 00:19:36,360 When it rains it pours... Poor girl. 246 00:19:36,520 --> 00:19:39,800 Poor us, Borja. Without the port project we're dead in the water. 247 00:19:41,320 --> 00:19:42,920 We can kiss MedinaCon goodbye. 248 00:19:43,000 --> 00:19:45,360 Don't worry, Macarena, we'll come up with something. 249 00:19:45,440 --> 00:19:47,280 - Yeah... - Ask him about the flowers. 250 00:19:49,840 --> 00:19:50,840 The flowers... 251 00:19:51,080 --> 00:19:51,920 What flowers? 252 00:19:52,000 --> 00:19:53,560 For the Mayor's niece. 253 00:19:54,120 --> 00:19:56,480 Should I send them on behalf of the company or the family? 254 00:19:57,080 --> 00:19:59,400 There are humans, and robots that look like humans. 255 00:19:59,880 --> 00:20:01,520 But humans don't treat them right. 256 00:20:17,760 --> 00:20:19,160 What is he doing here, Andrea? 257 00:20:20,560 --> 00:20:21,480 He's a friend. 258 00:20:21,560 --> 00:20:24,080 Three hundred euros an hour is a bit expensive... 259 00:20:24,240 --> 00:20:25,960 for a friend, don't you think? 260 00:20:29,040 --> 00:20:32,240 Sweetie, are you using my credit card on him? 261 00:20:32,480 --> 00:20:33,560 Huh? 262 00:20:35,360 --> 00:20:38,280 I'm sorry... I'm not reprimanding you. 263 00:20:39,240 --> 00:20:41,200 You can use my card whenever you want. 264 00:20:43,080 --> 00:20:45,080 I just don't want you to be deceived. 265 00:20:46,640 --> 00:20:47,800 Okay? 266 00:20:50,720 --> 00:20:53,440 Would you mind leaving? My son needs to rest. 267 00:20:56,600 --> 00:20:58,160 They're just watching a movie. 268 00:20:59,240 --> 00:21:00,240 Excuse me? 269 00:21:00,880 --> 00:21:01,920 You heard him. 270 00:21:03,280 --> 00:21:04,560 He said he's a friend. 271 00:21:04,960 --> 00:21:06,120 Right, Andrea? 272 00:21:08,840 --> 00:21:09,840 Yes. 273 00:21:10,400 --> 00:21:11,400 Yes. 274 00:21:13,080 --> 00:21:14,080 Maca. 275 00:21:15,800 --> 00:21:19,680 Your son spends all his time alone. Give him a chance. 276 00:21:28,440 --> 00:21:29,800 Are you sure you're okay? 277 00:21:40,440 --> 00:21:41,760 From the Medinas. 278 00:21:42,560 --> 00:21:44,640 - What? - The flowers. 279 00:22:12,200 --> 00:22:13,880 - Good evening. - Evening. 280 00:22:14,760 --> 00:22:17,800 I already told Zapata all we know about Azucena Sagasta. 281 00:22:19,320 --> 00:22:20,680 Read this, please. 282 00:22:21,440 --> 00:22:24,880 It's the coroner's preliminary report on Azucena Sagasta. 283 00:22:28,720 --> 00:22:30,440 Wounds around the mouth... 284 00:22:31,200 --> 00:22:32,400 Bruised trachea. 285 00:22:33,200 --> 00:22:34,360 Was she murdered? 286 00:22:34,440 --> 00:22:37,840 She may have not taken those pills voluntarily. 287 00:22:38,000 --> 00:22:40,080 Azucena wasn't suffering from depression. 288 00:22:40,320 --> 00:22:42,320 Nor had she attempted suicide before. 289 00:22:42,600 --> 00:22:45,840 Besides, Halorexetina is a hard to come by drug. 290 00:22:45,920 --> 00:22:47,880 You need more than a doctor's prescription. 291 00:22:48,280 --> 00:22:50,160 - Is it official? - No, not yet. 292 00:22:50,240 --> 00:22:52,920 It's a preliminary performed by a trusted coroner. 293 00:22:56,280 --> 00:22:57,760 Why are you telling me this? 294 00:22:59,320 --> 00:23:00,720 I've studied your case. 295 00:23:01,080 --> 00:23:03,440 The allegations, the evidence... 296 00:23:03,840 --> 00:23:08,280 Everything you've discovered until now. You've done a great job. 297 00:23:10,600 --> 00:23:13,240 I also want you to know that I'll be investigating your client. 298 00:23:13,680 --> 00:23:16,880 Hugo? He didn't kill her. He was with me. I can prove it. 299 00:23:17,360 --> 00:23:18,400 I know, I know... 300 00:23:18,480 --> 00:23:21,960 He's my primary suspect in the murder of Álvaro Rojas. 301 00:23:22,040 --> 00:23:23,360 Based on what evidence? 302 00:23:24,360 --> 00:23:27,640 A fight they had seven years ago, a burnt body on his boat... 303 00:23:28,040 --> 00:23:29,680 It wasn't him, I can assure you. 304 00:23:29,960 --> 00:23:32,600 All I need is a witness' testimony. 305 00:23:34,200 --> 00:23:37,960 The people in charge of this city are convinced that he's the murderer. 306 00:23:38,280 --> 00:23:39,920 And I want them to believe that. 307 00:23:41,000 --> 00:23:44,400 If you want the truth, if you want them to let us work 308 00:23:44,480 --> 00:23:46,240 then give them what they want. 309 00:23:46,520 --> 00:23:48,960 Keep them... distracted. 310 00:23:51,840 --> 00:23:52,880 Thank you. 311 00:23:57,320 --> 00:23:58,320 One, two. 312 00:23:58,800 --> 00:23:59,800 Duck. 313 00:23:59,880 --> 00:24:00,880 That's it. 314 00:24:01,000 --> 00:24:02,040 Good job. 315 00:24:03,680 --> 00:24:04,840 It hurts. 316 00:24:06,800 --> 00:24:08,120 Do you need a massage? 317 00:24:09,640 --> 00:24:10,760 Like the other day? 318 00:24:12,400 --> 00:24:14,240 - I'll wait upstairs. - Okay. 319 00:24:21,720 --> 00:24:24,760 You look like a jealous husband, just standing there. 320 00:24:25,600 --> 00:24:28,480 Your son knows what happened seven years ago. We have to talk to him. 321 00:24:29,840 --> 00:24:31,680 Is that what the Mayor's niece told you? 322 00:24:32,560 --> 00:24:33,800 Because she's dead now. 323 00:24:36,920 --> 00:24:38,840 Don't bring that mute to my house. 324 00:24:39,440 --> 00:24:40,920 Don't harass my son. 325 00:24:41,440 --> 00:24:43,120 That wasn't me, they're friends. 326 00:24:46,680 --> 00:24:48,920 Andrea was there the day Álvaro died. 327 00:24:49,720 --> 00:24:51,880 He didn't rape him Macarena, someone else did. 328 00:24:52,760 --> 00:24:54,280 I won't tell you again. 329 00:24:55,600 --> 00:24:57,480 He's the only one who knows what happened. 330 00:24:59,560 --> 00:25:00,880 My son knows nothing. 331 00:25:01,760 --> 00:25:02,760 Let go of me. 332 00:25:10,000 --> 00:25:11,720 Why won't you help me anymore? 333 00:25:14,880 --> 00:25:17,920 You went to meet Azucena with your lawyer... 334 00:25:20,960 --> 00:25:22,280 Behind my back. 335 00:25:25,680 --> 00:25:27,160 I can't trust you anymore. 336 00:25:48,640 --> 00:25:50,760 I've always been a good mother. 337 00:25:53,360 --> 00:25:54,480 Of course you have. 338 00:25:55,840 --> 00:25:57,760 Go back inside or you'll catch a cold. 339 00:25:59,240 --> 00:26:00,440 You're a monster. 340 00:26:02,880 --> 00:26:05,400 How could you do that to Álvaro? 341 00:26:06,160 --> 00:26:10,040 Your grandson... How could you tarnish his name like that? 342 00:26:12,680 --> 00:26:14,240 It tarnished mine as well. 343 00:26:15,120 --> 00:26:18,720 All of Marbella will hate us now, but I had no other choice. 344 00:26:24,200 --> 00:26:25,200 I should kill you. 345 00:26:26,160 --> 00:26:27,520 But you won't. 346 00:26:28,440 --> 00:26:30,800 We all failed him, including you. 347 00:26:53,400 --> 00:26:54,800 Good timing, Carmen. 348 00:26:55,120 --> 00:26:56,400 Mrs. Benigna. 349 00:26:57,000 --> 00:26:58,800 We were about to make dinner. 350 00:26:59,520 --> 00:27:02,760 Teresa is great at chopping onions, isn't that right? 351 00:27:07,360 --> 00:27:08,920 - Shall we? - Of course. 352 00:27:10,080 --> 00:27:11,400 Thank you for coming. 353 00:27:11,480 --> 00:27:15,920 Our family will not rest until justice is served. 354 00:27:41,320 --> 00:27:42,320 Andrea! 355 00:27:45,400 --> 00:27:46,440 That scream... 356 00:27:46,800 --> 00:27:47,800 Was it you? 357 00:27:48,160 --> 00:27:49,160 No... 358 00:27:50,880 --> 00:27:52,040 Are you all right? 359 00:28:05,480 --> 00:28:06,480 Listen... 360 00:28:10,440 --> 00:28:11,600 Your mother... 361 00:28:13,640 --> 00:28:15,600 Your mother and Borja are like your grandparents. 362 00:28:16,840 --> 00:28:17,920 They're cold. 363 00:28:20,080 --> 00:28:21,760 It's all about money. They... 364 00:28:23,440 --> 00:28:26,960 They can't see past business deals and success. 365 00:28:28,520 --> 00:28:29,880 They lack sensitivity. 366 00:28:37,640 --> 00:28:38,800 You're different. 367 00:28:40,760 --> 00:28:41,800 What is it? 368 00:28:42,800 --> 00:28:44,080 Your birthday gift. 369 00:28:45,560 --> 00:28:47,600 - My birthday's next month. - So, what? 370 00:28:48,200 --> 00:28:50,160 You're already an adult. 371 00:28:50,560 --> 00:28:51,600 Take your gift. 372 00:28:55,000 --> 00:28:57,280 You don't have to give explanations, it's your money. 373 00:28:58,680 --> 00:29:00,160 What do I do with this? 374 00:29:03,240 --> 00:29:04,360 Travel. 375 00:29:05,120 --> 00:29:06,680 Travel, follow your dreams... 376 00:29:07,440 --> 00:29:09,200 Study art; whatever you want. 377 00:29:11,160 --> 00:29:13,160 But don't stay here with this family. 378 00:29:17,360 --> 00:29:20,040 Don't let your mother turn you into a useless person. 379 00:29:23,040 --> 00:29:25,120 Don't let her do to you what she did to me. 380 00:29:43,640 --> 00:29:45,880 Linda, honey, I'm home! 381 00:29:47,920 --> 00:29:49,480 Hey, Linda! 382 00:29:49,800 --> 00:29:52,160 How are you? Who's back home? 383 00:29:52,320 --> 00:29:54,880 Look what I brought you. This one's better than the other brand. 384 00:29:54,960 --> 00:29:58,160 This one doesn't have palm oil, it's the good stuff. 385 00:30:01,600 --> 00:30:03,440 I'm really screwed, you know. 386 00:30:07,880 --> 00:30:10,920 Hey. Do you think I should shoot myself? 387 00:30:11,000 --> 00:30:13,080 Huh? What do you think? 388 00:30:13,800 --> 00:30:14,800 Huh? 389 00:30:17,280 --> 00:30:19,240 When things go south... 390 00:30:19,720 --> 00:30:23,480 all those you helped take out the trash can't seem to return the favor. 391 00:30:26,160 --> 00:30:29,280 So, what do you think? Do I shoot myself or not? 392 00:30:30,280 --> 00:30:31,360 Huh? 393 00:30:32,320 --> 00:30:34,600 I'm sure you won't miss me at all. 394 00:30:37,040 --> 00:30:38,880 After a couple of weeks without food... 395 00:30:40,480 --> 00:30:42,520 you'd just eat my face off. 396 00:30:43,320 --> 00:30:44,440 For sure. 397 00:30:46,040 --> 00:30:47,440 You're an animal. 398 00:30:48,960 --> 00:30:49,960 Just like me. 399 00:30:53,920 --> 00:30:56,120 We do what we must to survive. 400 00:31:17,040 --> 00:31:19,120 Are you leaving? 401 00:31:19,480 --> 00:31:20,800 We are leaving. 402 00:31:23,560 --> 00:31:25,880 I thought Japan might be a good place to start. 403 00:31:28,960 --> 00:31:31,400 We could go to college, or... I don't know. 404 00:31:32,480 --> 00:31:34,040 Learn how to make anime movies. 405 00:31:35,920 --> 00:31:37,360 Or nothing at all. 406 00:31:37,440 --> 00:31:38,600 Just travel. 407 00:31:40,440 --> 00:31:41,640 What do you think? 408 00:31:43,360 --> 00:31:45,480 I don't have any money. 409 00:31:45,960 --> 00:31:48,120 Don't worry about money. I have plenty. 410 00:31:48,280 --> 00:31:50,400 As much as I want. And it's mine. 411 00:32:14,880 --> 00:32:17,040 Jairo, you have to live your own life. 412 00:32:23,800 --> 00:32:24,880 Our life... 413 00:32:33,440 --> 00:32:36,000 The plane leaves this afternoon. Can you hold onto this for me? 414 00:32:37,640 --> 00:32:39,200 My mother can't know I'm leaving. 415 00:32:44,720 --> 00:32:45,720 Here. 416 00:32:46,640 --> 00:32:47,680 Think about it. 417 00:32:57,640 --> 00:32:59,120 We should be looking for Andrea, 418 00:32:59,200 --> 00:33:01,376 but instead, you allow the Commissioner to investigate me. 419 00:33:01,400 --> 00:33:02,560 Hugo, trust me, please. 420 00:33:02,640 --> 00:33:06,040 I do, Triana. You're the only one who believes me. 421 00:33:06,680 --> 00:33:09,000 But how can you be so sure about this woman? 422 00:33:09,080 --> 00:33:10,480 Because ever since your case began 423 00:33:10,560 --> 00:33:13,000 she's the only cop that wants to know the truth. 424 00:33:15,000 --> 00:33:16,720 Yeah... But Andrea is the key. 425 00:33:17,120 --> 00:33:20,520 We can't subpoena Andrea. He's a minor, and we don't have evidence. 426 00:33:20,600 --> 00:33:23,200 - But Azucena said... - Azucena is dead, Hugo. 427 00:33:25,120 --> 00:33:28,760 It's suspected that someone forced her to take those pills; Halorexetina. 428 00:33:29,440 --> 00:33:32,560 Whoever killed her is the same person who murdered Álvaro and Philip. 429 00:33:33,360 --> 00:33:36,400 That's the key to this case, that's the person we need to find. 430 00:33:38,280 --> 00:33:39,720 - Carmen. - Excuse me. 431 00:33:40,200 --> 00:33:42,640 - I'm in a meeting with my client. - Yes, I know. 432 00:33:43,240 --> 00:33:45,720 That's why I've brought someone who wants to speak to you. 433 00:33:57,840 --> 00:33:59,200 Tell me the truth. 434 00:34:02,080 --> 00:34:03,440 Did you kill my grandson? 435 00:34:15,800 --> 00:34:18,800 I can't believe you. How could you use the drugs? 436 00:34:18,880 --> 00:34:19,920 Claudia... 437 00:34:20,720 --> 00:34:21,880 Claudia, please... 438 00:34:22,240 --> 00:34:24,200 I did it for us, to save us. 439 00:34:24,280 --> 00:34:26,440 No, no, no, Iv�n. You did it for yourself. 440 00:34:26,880 --> 00:34:29,000 Because you want to carry everyone's burdens. 441 00:34:29,520 --> 00:34:31,960 You help others because you want their approval. 442 00:34:32,040 --> 00:34:35,120 You want us to tell you how great you are. Is that what you want? 443 00:34:36,200 --> 00:34:38,160 You want to be the star of the show. 444 00:34:38,640 --> 00:34:40,000 Just like your brother. 445 00:34:43,040 --> 00:34:44,280 Now what? Huh? 446 00:34:44,520 --> 00:34:46,080 Are they going to kill us? Huh? 447 00:34:46,160 --> 00:34:48,616 - Are they going to kill us?! - Calm down, Claudia! Keep your voice down. 448 00:34:48,640 --> 00:34:49,880 They'll hear us. 449 00:34:50,520 --> 00:34:52,280 Did you put my son's life at risk? 450 00:34:52,360 --> 00:34:54,240 - No... - Did you put my son's life at risk? 451 00:34:54,320 --> 00:34:56,256 - Your entire family is in danger! - Hey! Look at me. 452 00:34:56,280 --> 00:34:57,400 I'll fix this. I promise. 453 00:34:59,480 --> 00:35:00,640 That's impossible. 454 00:35:18,720 --> 00:35:19,960 We fought. 455 00:35:20,040 --> 00:35:21,360 You broke his arm. 456 00:35:22,360 --> 00:35:23,480 He was just a kid. 457 00:35:23,920 --> 00:35:25,736 - And a few months later... - Your grandson wasn't a kid... 458 00:35:25,760 --> 00:35:28,680 A few months later, his body appeared on your boat. 459 00:35:29,440 --> 00:35:32,200 You're still the prime suspect, isn't that right? 460 00:35:32,680 --> 00:35:34,000 That's a police matter. 461 00:35:34,760 --> 00:35:37,280 Perhaps they're being pressured by your enemies? 462 00:35:37,920 --> 00:35:38,920 My enemies? 463 00:35:39,960 --> 00:35:41,560 The ones you keep in the loop? 464 00:35:41,720 --> 00:35:44,760 Ma'am, let's not lie to each other. 465 00:35:44,840 --> 00:35:47,920 This is war. You're fighting the Medinas for the port project. 466 00:35:49,000 --> 00:35:51,800 My client is a victim in the crossfire. 467 00:35:51,880 --> 00:35:53,080 Triana, tread lightly. 468 00:35:53,160 --> 00:35:55,640 Carmen, I know that Hugo's case isn't truly pro bono. 469 00:35:56,000 --> 00:35:58,880 I know that Mrs. Rojas paid to get him out of prison. 470 00:35:58,960 --> 00:36:00,560 She wanted to hurt the Medinas, 471 00:36:00,640 --> 00:36:03,320 stir Marbella's shit around, but now it's spilling over the edges. 472 00:36:03,400 --> 00:36:05,120 That's enough! My apologies, Benigna... 473 00:36:05,200 --> 00:36:06,880 Carmen, let her finish. 474 00:36:07,760 --> 00:36:09,120 I like how she talks. 475 00:36:11,040 --> 00:36:13,801 Since I started working on the case, I proved that Philip was alive... 476 00:36:14,640 --> 00:36:16,120 and that your grandson was murdered. 477 00:36:16,800 --> 00:36:20,160 If you keep me on the case, I promise I will find the murderer. 478 00:36:21,960 --> 00:36:25,640 Remember who's paying you and who you should keep informed. 479 00:36:30,120 --> 00:36:33,000 I wish I had... a daughter like you. 480 00:36:39,800 --> 00:36:41,080 Keep digging. 481 00:36:43,200 --> 00:36:48,000 I want you to keep Carmen constantly informed of every breakthrough. 482 00:36:48,080 --> 00:36:49,280 Understood? 483 00:37:04,480 --> 00:37:05,720 So from now on, 484 00:37:06,120 --> 00:37:08,480 we have to share with her everything we find? 485 00:37:08,720 --> 00:37:10,000 No, Hugo. 486 00:37:10,920 --> 00:37:13,880 I'm not telling anything to Benigna, nor you to Macarena. 487 00:37:14,280 --> 00:37:15,640 It stays between us. 488 00:37:16,400 --> 00:37:19,680 Us and the Commissioner, right? She's the only card we can play. 489 00:37:28,160 --> 00:37:29,160 Hugo... 490 00:37:29,960 --> 00:37:31,040 What's wrong? 491 00:37:31,200 --> 00:37:32,200 Are you okay? 492 00:37:32,880 --> 00:37:34,120 I can't breathe. 493 00:37:35,200 --> 00:37:37,400 Stop. Stop here. 494 00:37:37,560 --> 00:37:38,560 Stop the car. 495 00:37:48,320 --> 00:37:50,560 POLICE STATION 496 00:38:28,280 --> 00:38:29,320 Feeling better? 497 00:38:35,120 --> 00:38:36,560 That's never happened before. 498 00:38:41,440 --> 00:38:43,080 Every time I close my eyes... 499 00:38:44,840 --> 00:38:46,440 I see Azucena on that stretcher. 500 00:38:51,880 --> 00:38:53,240 How is this going to end, Hugo? 501 00:38:54,160 --> 00:38:55,360 Who else has to die? 502 00:38:57,760 --> 00:38:59,040 It was our fault. 503 00:39:00,440 --> 00:39:03,000 Our investigation killed her. 504 00:39:14,480 --> 00:39:16,600 I had my life planned out... 505 00:39:16,880 --> 00:39:18,360 And this wasn't part of the plan. 506 00:39:20,160 --> 00:39:22,760 Everything has gone to shit since I met you. 507 00:39:29,120 --> 00:39:31,480 Hugo, I'm sorry. I really am. That's not what I meant. 508 00:39:31,560 --> 00:39:33,080 - I'm sorry... - No, you're right. 509 00:39:35,000 --> 00:39:36,160 I'm ruining your life. 510 00:39:57,840 --> 00:40:00,000 I had to clear the whole garden. 511 00:40:00,920 --> 00:40:03,080 Take all the roots out. 512 00:40:04,840 --> 00:40:07,560 It was the only way to make things grow again. 513 00:40:10,880 --> 00:40:12,720 You didn't lift a finger to get me out. 514 00:40:14,480 --> 00:40:16,160 You didn't even visit me. 515 00:40:18,120 --> 00:40:19,840 Would that have changed anything? 516 00:40:20,520 --> 00:40:22,120 No, I guess not. 517 00:40:24,600 --> 00:40:27,600 Your arrest was a stroke of bad luck. 518 00:40:28,720 --> 00:40:31,480 But your sentence is another, Ángel. 519 00:40:32,360 --> 00:40:34,080 Same as yours, Benigna. 520 00:40:35,000 --> 00:40:36,600 We weren't good parents. 521 00:40:38,720 --> 00:40:41,680 Have you spoken with your daughter? Why did she do it? 522 00:40:41,760 --> 00:40:44,760 How could she accuse me? I'm her husband, for the love of God. 523 00:40:45,280 --> 00:40:47,200 I don't know what goes through her mind. 524 00:40:47,280 --> 00:40:50,160 Her head is not the problem, but what Macarena is telling her. 525 00:40:50,240 --> 00:40:53,120 She is pinning her against us, Benigna. What are we going to do? 526 00:40:53,400 --> 00:40:55,120 I'm taking care of that. 527 00:40:55,840 --> 00:40:57,600 Taking care of others isn't easy. 528 00:40:58,080 --> 00:40:59,680 We can't give up. 529 00:41:00,560 --> 00:41:03,520 Whether we till it or not, the land is still there, much like our children; 530 00:41:03,840 --> 00:41:05,360 dead or alive. 531 00:41:09,280 --> 00:41:10,280 Ángel... 532 00:41:12,000 --> 00:41:15,680 You can still be a good father and find your son's killer. 533 00:41:20,480 --> 00:41:22,200 He would be proud of you. 534 00:41:32,600 --> 00:41:34,280 HAPPY 20TH, ESTELA. 535 00:42:02,760 --> 00:42:03,760 Sexy! 536 00:42:41,280 --> 00:42:42,680 So many tattoos. 537 00:42:44,280 --> 00:42:46,400 Do you have some down there too? 538 00:42:46,560 --> 00:42:48,360 That comes after, baby. 539 00:42:48,440 --> 00:42:49,760 I'll take your word. 540 00:42:50,320 --> 00:42:52,440 You have to show us. It's what we're paying for. 541 00:42:56,320 --> 00:42:57,360 Don't be so eager. 542 00:43:08,200 --> 00:43:09,880 Do you want our money or what? 543 00:43:14,040 --> 00:43:16,880 Don't listen to them. They're drunk. Let's just get it over with. 544 00:43:31,160 --> 00:43:32,960 Dance Toy Boys! 545 00:44:18,920 --> 00:44:20,920 - Fucking bitches... - They almost tore us apart. 546 00:44:21,080 --> 00:44:23,720 They treated us like we're disposable. 547 00:44:24,000 --> 00:44:25,440 They think we're toys. 548 00:44:25,600 --> 00:44:28,240 We're just toys to be played with by rich girls. 549 00:44:29,720 --> 00:44:31,640 That's what we are, there's no other name for it. 550 00:44:32,080 --> 00:44:33,080 Excuse me? 551 00:44:33,240 --> 00:44:34,800 I'm an artist, Hugo. 552 00:44:35,400 --> 00:44:36,400 I'm a dancer. 553 00:44:36,920 --> 00:44:39,240 Don't bullshit me, �"scar. We all know why we're here. 554 00:44:40,360 --> 00:44:42,040 Some days are easier than others. 555 00:44:42,800 --> 00:44:44,600 - Don't fool yourself. - Well, then... 556 00:44:46,600 --> 00:44:47,880 I want my money. 557 00:44:49,360 --> 00:44:50,800 Where's our cut? 558 00:44:57,200 --> 00:44:58,320 What's the hurry? 559 00:44:59,120 --> 00:45:01,120 We should get dressed first. 560 00:45:03,800 --> 00:45:05,400 They didn't pay, did they? 561 00:45:07,520 --> 00:45:09,000 Are you fucking serious, Germ�n? 562 00:45:09,160 --> 00:45:10,840 Why didn't you get paid in advance? 563 00:45:10,920 --> 00:45:12,000 I don't know. 564 00:45:12,160 --> 00:45:14,560 It was a private party, they were daddy's girls with money... 565 00:45:16,040 --> 00:45:18,120 It doesn't look good to ask for the money in advance. 566 00:45:24,280 --> 00:45:26,320 - I'm sorry, my brothers. - "I'm sorry." 567 00:45:28,640 --> 00:45:31,040 Call me when you book something serious. 568 00:45:31,600 --> 00:45:32,600 Fucking hell... 569 00:45:36,000 --> 00:45:37,720 Jairo. Relax, man. 570 00:45:44,920 --> 00:45:45,960 What's going on? 571 00:45:50,760 --> 00:45:52,080 You're leaving? 572 00:45:54,080 --> 00:45:56,760 I'm leaving Marbella. It's a shit town. 573 00:46:15,640 --> 00:46:16,800 Who's going with you? 574 00:46:17,600 --> 00:46:18,800 Who's going with you? 575 00:46:21,360 --> 00:46:22,880 Jairo, don't do anything stupid. 576 00:46:24,640 --> 00:46:29,440 I don't have to listen to what you say. 577 00:46:43,600 --> 00:46:44,720 Hugo, what's wrong? 578 00:46:44,800 --> 00:46:46,680 - Get your car keys. Let's go. - Where? 579 00:46:46,760 --> 00:46:49,680 I know where I saw the same medication that was used to kill Azucena. 580 00:46:50,200 --> 00:46:52,240 I read it on Andrea's sexual assault report. 581 00:46:52,320 --> 00:46:55,160 He took the same medication seven years ago, and he still takes it. 582 00:46:55,640 --> 00:46:57,520 Jairo had them with him in Andrea's backpack. 583 00:46:57,600 --> 00:46:59,120 They're planning on leaving Marbella. 584 00:46:59,440 --> 00:47:01,040 The scream that Azucena heard... 585 00:47:01,120 --> 00:47:03,960 Maybe Andrea was home alone in the middle of a crisis. 586 00:47:04,040 --> 00:47:07,200 So when Álvaro went in... What if Andrea killed him? 587 00:47:07,560 --> 00:47:09,880 I'm not saying he did it on purpose, but on accident. 588 00:47:10,200 --> 00:47:11,880 If Andrea forgot to take his medication... 589 00:47:12,840 --> 00:47:14,880 When Philip arrived, he saw what happened 590 00:47:14,960 --> 00:47:17,280 and did what any father would do to protect his son. 591 00:47:17,360 --> 00:47:18,776 What about Philip? Did he also kill him? 592 00:47:18,800 --> 00:47:20,456 He's one of the few who knew what happened. 593 00:47:20,480 --> 00:47:22,680 - And Azucena? - I don't know, but it's no coincidence 594 00:47:22,760 --> 00:47:25,416 that she was murdered using the same medication that Andrea is prescribed. 595 00:47:25,440 --> 00:47:27,320 It's clear that someone's behind all this. 596 00:47:29,520 --> 00:47:31,480 - Where are we going? - The airport. 597 00:48:14,800 --> 00:48:15,800 Police! 598 00:49:04,800 --> 00:49:07,600 UNKNOWN NUMBER 599 00:49:10,760 --> 00:49:11,880 Yes? 600 00:49:12,280 --> 00:49:13,440 Alcoriza... 601 00:49:13,680 --> 00:49:15,400 Alcoriza is an egocentric. 602 00:49:15,480 --> 00:49:17,656 He wants to be the center of attention and have journalists 603 00:49:17,680 --> 00:49:19,961 shove microphones in his face as he leaves the courthouse. 604 00:49:20,200 --> 00:49:21,600 I'm here to see Carmen. 605 00:49:21,680 --> 00:49:23,400 I have to hang up. I'll call you later. 606 00:49:25,080 --> 00:49:27,000 - Concha... - Where is your lawyer? 607 00:49:27,840 --> 00:49:28,840 Your girl? 608 00:49:29,200 --> 00:49:30,680 The stripper's lawyer... 609 00:49:31,120 --> 00:49:33,400 She was the last person to speak with Azucena. 610 00:49:33,640 --> 00:49:34,680 What did she say? 611 00:49:36,000 --> 00:49:38,760 Well, your niece knew Álvaro Rojas... 612 00:49:38,920 --> 00:49:40,920 Yes, that I know. 613 00:49:41,720 --> 00:49:43,360 But they talked about something else. 614 00:49:48,440 --> 00:49:51,480 Azucena, this is Triana Mar�n... We just saw the news. 615 00:49:51,560 --> 00:49:53,800 We didn't leak anything to the press. 616 00:49:54,240 --> 00:49:56,880 I don't know who did. Please, don't leave your house. 617 00:49:56,960 --> 00:50:00,200 Don't tell anyone what happened to Andrea that day. 618 00:50:00,680 --> 00:50:03,880 You can only trust in us. We're on our way. Please, stay calm. 619 00:50:07,080 --> 00:50:09,000 That's my niece's phone. 620 00:50:09,160 --> 00:50:11,320 That's the last message she received. 621 00:50:12,960 --> 00:50:15,360 What did Azucena know about Macarena's son? 622 00:50:16,160 --> 00:50:19,240 Tell me. Did they talk about the day Álvaro died? 623 00:50:19,400 --> 00:50:21,160 You know I can't give you that information. 624 00:50:21,240 --> 00:50:22,800 Especially if it concerns a minor. 625 00:50:24,080 --> 00:50:27,800 My niece told your lawyer and that stripper something. 626 00:50:28,040 --> 00:50:30,480 Something that they think they should keep to themselves. 627 00:50:32,640 --> 00:50:33,840 Now she's dead. 628 00:50:37,480 --> 00:50:40,560 If I were you, I would be really worried. 629 00:51:07,040 --> 00:51:10,160 I'M AT THE AIRPORT. 630 00:51:10,240 --> 00:51:13,160 WHERE ARE YOU? 631 00:51:15,360 --> 00:51:17,000 - Where are you going? - Mom? 632 00:51:18,560 --> 00:51:19,920 Why aren't you at work? 633 00:51:23,080 --> 00:51:24,600 - I have to go. - No. 634 00:51:25,640 --> 00:51:27,680 I'm not letting you go anywhere. 635 00:51:30,480 --> 00:51:32,000 How did you know I was leaving? 636 00:51:37,520 --> 00:51:38,880 Did you tell her? 637 00:51:40,240 --> 00:51:41,600 Come on, Andrea... 638 00:51:42,640 --> 00:51:45,320 - It was you, son of a bitch! - I want what's best for you. 639 00:51:45,480 --> 00:51:46,480 Andrea! 640 00:51:46,560 --> 00:51:48,080 Andrea, no! Andrea! 641 00:51:48,360 --> 00:51:49,920 - Let him go. - Fucking snitch! 642 00:51:50,000 --> 00:51:51,480 Please! Andrea, please, let him go. 643 00:51:51,640 --> 00:51:53,760 - Fucking traitor. Traitor. - Let him go. 644 00:51:53,920 --> 00:51:55,640 - Andrea, please! - Son of a bitch! 645 00:51:55,800 --> 00:51:57,840 Stop, please. Oh, God. Please. 646 00:51:58,000 --> 00:52:00,040 - Please. - You just want to hurt me! 647 00:52:00,200 --> 00:52:01,760 - No... - You want to ruin my life! 648 00:52:21,720 --> 00:52:22,720 There he is. 649 00:52:23,280 --> 00:52:24,280 Jairo! 650 00:52:24,800 --> 00:52:26,040 Where is Andrea? 651 00:52:27,360 --> 00:52:29,000 Why do you care? 652 00:52:30,080 --> 00:52:31,400 You can't go with him. 653 00:52:32,040 --> 00:52:34,080 Are the meds in that backpack his? 654 00:52:34,400 --> 00:52:35,920 They're connected to Azucena's death. 655 00:52:36,080 --> 00:52:38,080 We think that Andrea has something to do with it. 656 00:52:38,920 --> 00:52:41,320 Andrea? What are you saying? I don't believe you. 657 00:52:42,520 --> 00:52:44,280 He's dangerous. You can't go with him. 658 00:52:44,360 --> 00:52:45,680 Tell us where he is, please. 659 00:52:49,680 --> 00:52:50,960 I'M LEAVING BY MYSELF. 660 00:52:51,040 --> 00:52:52,680 I KNOW IT SUCKS, BUT IT'S BETTER THIS WAY. 661 00:52:52,760 --> 00:52:55,120 I MEAN THINK ABOUT IT. WHERE WOULD WE GO? I'M SORRY. 662 00:53:06,480 --> 00:53:07,680 Fucking hell... 663 00:53:08,920 --> 00:53:10,000 Dammit. 664 00:53:19,320 --> 00:53:20,520 Are you okay? 665 00:53:21,640 --> 00:53:23,160 No, but thanks. 666 00:53:26,440 --> 00:53:28,120 - Jairo... - Let him go. 667 00:53:29,040 --> 00:53:30,440 It's not easy for him. 668 00:53:34,000 --> 00:53:35,200 What do we do now? 669 00:53:35,760 --> 00:53:37,600 We have nothing. We have no evidence. 670 00:53:37,840 --> 00:53:39,720 - I'm calling Luisa. - The Commissioner? 671 00:53:40,040 --> 00:53:41,640 - Yes. - What if she fails us too? 672 00:53:41,800 --> 00:53:43,800 Hugo, she is the only person that can help us. 673 00:53:43,880 --> 00:53:45,800 Are you sure? I'm the one in danger here. 674 00:53:45,880 --> 00:53:47,880 - What else should I do? - I don't know. 675 00:53:47,960 --> 00:53:50,176 You said that everything has gone wrong ever since you met me. 676 00:53:50,200 --> 00:53:52,096 Have you thought about how things are going for me? 677 00:53:52,120 --> 00:53:55,320 I also did things because you told me to and everything's the same, Triana. 678 00:53:55,640 --> 00:53:57,640 All you ever do is tell me what to do. 679 00:53:57,720 --> 00:54:00,400 The bimbos from Inferno, Benigna, Macarena... you. 680 00:54:10,080 --> 00:54:12,920 I've never... told you what to do. 681 00:54:13,000 --> 00:54:14,360 I've always tried to help you. 682 00:54:15,400 --> 00:54:17,280 If that's not enough, then this is it for us. 683 00:54:24,000 --> 00:54:25,000 Yes? 684 00:54:26,520 --> 00:54:27,520 Now? 685 00:54:34,280 --> 00:54:35,280 Hello. 686 00:54:41,880 --> 00:54:43,840 Do you take me for a fool? 687 00:54:44,240 --> 00:54:45,600 Carmen, what's going on? 688 00:54:45,680 --> 00:54:47,480 You've ridiculed me twice already. 689 00:54:47,560 --> 00:54:48,800 There won't be a third. 690 00:54:49,280 --> 00:54:50,400 - But, what... - Be quiet. 691 00:54:51,880 --> 00:54:55,040 You've spied on me in my own office. 692 00:54:55,400 --> 00:54:58,640 Disloyal, unprofessional... 693 00:54:58,720 --> 00:55:00,640 - That's not true. - Yeah, right. 694 00:55:01,040 --> 00:55:03,040 You're sleeping with your client. 695 00:55:05,640 --> 00:55:07,480 You're firing me, right? 696 00:55:08,960 --> 00:55:11,440 No. Not yet... 697 00:55:13,520 --> 00:55:16,600 I want all the information on the case. Did you hear me? 698 00:55:17,520 --> 00:55:18,720 Everything. 699 00:55:19,000 --> 00:55:22,440 Every step you take, every interview, every detail. 700 00:55:25,320 --> 00:55:26,320 All right. 701 00:55:27,560 --> 00:55:28,560 That's fine. 702 00:55:28,680 --> 00:55:30,600 No, it's not fine. 703 00:55:32,400 --> 00:55:34,920 You're burning all your bridges, Triana. 704 00:55:37,280 --> 00:55:38,400 What a shame. 705 00:55:39,040 --> 00:55:43,120 You're unaware that you're ruining your career before it's even started. 706 00:55:44,720 --> 00:55:47,240 Carmen, I'm really sorry about this, 707 00:55:47,640 --> 00:55:49,600 but I'm not giving Benigna any information. 708 00:55:50,080 --> 00:55:51,560 It will only harm Hugo. 709 00:55:52,240 --> 00:55:54,560 It's the first clause in the code of ethics. 710 00:55:54,720 --> 00:55:58,440 Your client is Benigna, she's the one paying us. 711 00:56:04,560 --> 00:56:07,520 Choose a side... but choose well. 712 00:56:08,600 --> 00:56:10,200 You have much at stake. 713 00:56:46,480 --> 00:56:48,280 My thoughts are with you. 714 00:56:48,560 --> 00:56:49,840 Benigna... 715 00:56:51,520 --> 00:56:52,880 He won't even stay. 716 00:56:53,520 --> 00:56:56,280 We are like the plague. No one wants to go near us. 717 00:56:56,520 --> 00:56:57,600 Be quiet. 718 00:57:03,480 --> 00:57:06,800 - My thoughts are with you. - Thank you for coming, Carmen. 719 00:57:08,640 --> 00:57:10,560 As you can see, you're the only one. 720 00:57:10,640 --> 00:57:12,200 I guess that's because I pay you. 721 00:57:13,040 --> 00:57:15,200 I know this isn't a good time... 722 00:57:15,280 --> 00:57:17,160 It's never a good time... 723 00:57:18,080 --> 00:57:21,680 Azucena was with Álvaro the day he died seven years ago. 724 00:57:25,760 --> 00:57:27,280 Is that what Triana found out? 725 00:57:28,280 --> 00:57:30,840 Yes. She knew, but hadn't told me. 726 00:57:32,520 --> 00:57:34,680 She hid information from us again? 727 00:57:34,840 --> 00:57:37,640 She's young and still unfamiliar with our procedures. 728 00:57:37,920 --> 00:57:40,560 - I can assure you it won't happen again. - Right... 729 00:57:41,160 --> 00:57:43,440 Triana finds out that Azucena knows something, 730 00:57:43,520 --> 00:57:45,280 and later, Azucena is found dead. 731 00:57:45,720 --> 00:57:49,000 Triana is the only one that knows what happened that day at the Medinas' house. 732 00:57:49,080 --> 00:57:50,600 Triana and that stripper. 733 00:57:50,680 --> 00:57:53,680 You're paying a lawyer to save your grandson's murderer. 734 00:57:55,400 --> 00:57:56,520 Let's go. 735 00:57:56,680 --> 00:57:58,240 They're waiting for us at the cemetery. 736 00:58:20,880 --> 00:58:22,040 Hey, dancer! 737 00:58:23,120 --> 00:58:24,040 What is it? 738 00:58:24,120 --> 00:58:26,480 Are you in a hurry or do you have a wedgie? 739 00:58:30,120 --> 00:58:31,160 Come closer. 740 00:58:46,720 --> 00:58:47,720 Everything all right? 741 00:58:49,240 --> 00:58:50,440 I don't know. You tell me. 742 00:58:52,440 --> 00:58:54,040 Have you heard the rumors? 743 00:58:54,800 --> 00:58:58,040 Someone dressed as a cop has stolen a kilo of cocaine. 744 00:58:59,760 --> 00:59:01,320 I don't know what you're talking about. 745 00:59:01,840 --> 00:59:04,400 Oh, Iv�n! Iv�n, Iv�n, Iv�n. 746 00:59:05,280 --> 00:59:07,160 I know you as if you were my own son. 747 00:59:08,400 --> 00:59:11,160 A bag full of cocaine in your hands... 748 00:59:12,080 --> 00:59:14,800 I knew you would have your way with it. 749 00:59:15,320 --> 00:59:18,800 And now, to get rid of some bad guys, you make other bad guys chase you. 750 00:59:21,400 --> 00:59:22,560 What do you want? 751 00:59:23,200 --> 00:59:26,680 I'm offering to help an old friend in trouble. 752 00:59:27,920 --> 00:59:29,040 I'm not your friend. 753 00:59:31,160 --> 00:59:35,400 No, not anymore, but you used to be. And I don't forget. 754 00:59:37,920 --> 00:59:40,400 You were the best cop this city ever had. 755 00:59:41,160 --> 00:59:43,360 Clever, strong, loyal... 756 00:59:44,000 --> 00:59:47,360 Ambitious. Maybe more than you should've been. 757 00:59:48,520 --> 00:59:51,080 But still, responsible... 758 00:59:51,480 --> 00:59:53,520 Always thinking about your own. 759 00:59:54,280 --> 00:59:57,520 That's why I have a family, something you'll never have. 760 01:00:00,600 --> 01:00:03,040 It's a bit sad during the holidays, not gonna lie. 761 01:00:03,320 --> 01:00:05,680 But it has its rewards the rest of the year. 762 01:00:05,760 --> 01:00:08,280 Really? Which ones? Being alone? 763 01:00:08,360 --> 01:00:09,360 Why not? 764 01:00:09,840 --> 01:00:12,760 I always know which way I'm going. Unlike you. 765 01:00:12,840 --> 01:00:15,520 You try to be everywhere at once, but find yourself lost. 766 01:00:19,880 --> 01:00:22,040 We would've done great things, Iv�n. 767 01:00:23,520 --> 01:00:26,000 We could've even spent Christmas together. 768 01:00:26,080 --> 01:00:27,760 What the hell do you want, Zapata? 769 01:00:31,880 --> 01:00:34,920 The station has become a bit hostile. 770 01:00:36,160 --> 01:00:38,000 I can't trust anyone. 771 01:00:39,760 --> 01:00:42,160 I want you to take care of something for me. 772 01:01:15,800 --> 01:01:17,480 - Are you alone? - Yes. 773 01:01:20,360 --> 01:01:21,520 Claudia and the boy? 774 01:01:22,520 --> 01:01:26,120 They went to Algeciras to stay with her cousin, the grocer. 775 01:01:35,440 --> 01:01:37,280 What did you do, Iv�n? 776 01:01:59,960 --> 01:02:00,960 It's done. 777 01:02:01,640 --> 01:02:02,480 He's sedated. 778 01:02:02,560 --> 01:02:06,200 They're going to keep him isolated until his brain goes back to normal. 779 01:02:07,000 --> 01:02:08,520 It's a good thing you called in time. 780 01:02:08,600 --> 01:02:11,640 They found him on the last exit, trying to cross the highway. 781 01:02:12,040 --> 01:02:13,400 I don't understand. 782 01:02:13,800 --> 01:02:16,400 He was taking his medication. It was under control. 783 01:02:18,360 --> 01:02:19,800 It's too much. 784 01:02:24,200 --> 01:02:27,360 Every time I have him admitted, I feel like I'm failing him. 785 01:02:27,880 --> 01:02:31,320 Macarena... You're doing what you're supposed to do. 786 01:02:31,560 --> 01:02:33,280 It's what's best for your son. 787 01:02:33,360 --> 01:02:35,800 Today it was Mateo, but it could be you tomorrow. 788 01:02:40,040 --> 01:02:41,360 Perhaps I should... 789 01:02:41,720 --> 01:02:43,720 take him away from Marbella, don't you think? 790 01:02:44,200 --> 01:02:47,440 Take him away from all of this. I don't want him to end up like Álvaro, 791 01:02:47,520 --> 01:02:48,680 or Philip... 792 01:02:49,680 --> 01:02:50,680 Or worse. 793 01:02:51,200 --> 01:02:54,080 Committing suicide like the Mayor's niece. 794 01:02:54,160 --> 01:02:55,320 He won't end up like that. 795 01:02:57,760 --> 01:03:01,440 I give you my word. I'll take care of it myself. 796 01:03:04,360 --> 01:03:05,440 How are you? 797 01:03:06,960 --> 01:03:07,960 I'm fine. 798 01:03:11,640 --> 01:03:13,880 Only we know that Andrea has been admitted. 799 01:03:15,000 --> 01:03:16,280 I think it's for the best. 800 01:03:17,160 --> 01:03:20,160 Let his mute friend, Hugo and the whole world think that he's left Marbella. 801 01:03:21,000 --> 01:03:24,320 No one will bother him, and he'll be able to recover. 802 01:03:25,720 --> 01:03:27,240 That's what matters. 803 01:03:29,520 --> 01:03:31,520 We just want him to be happy again. 804 01:03:32,480 --> 01:03:33,480 Right? 805 01:03:37,240 --> 01:03:38,240 Right? 806 01:03:39,680 --> 01:03:40,680 Thank you. 807 01:03:50,000 --> 01:03:51,240 That's what siblings do. 808 01:04:10,320 --> 01:04:11,720 What are you doing, Ángel? 809 01:04:13,240 --> 01:04:15,360 Drinking, can't you see? 810 01:04:18,240 --> 01:04:20,320 Why don't you leave it and go to bed? 811 01:04:21,680 --> 01:04:22,680 No. 812 01:04:24,600 --> 01:04:26,560 I'll pour myself another one after this one. 813 01:04:27,360 --> 01:04:28,440 And then another. 814 01:04:29,760 --> 01:04:30,880 Do you want one? 815 01:04:31,640 --> 01:04:34,640 No. You get very clumsy when you drink. 816 01:04:35,240 --> 01:04:36,360 More than usual. 817 01:04:39,600 --> 01:04:42,000 To your empire without heirs, Benigna. 818 01:04:52,040 --> 01:04:53,480 Fuck you. 819 01:04:54,240 --> 01:04:56,080 Fuck you, Benigna. 820 01:04:57,520 --> 01:05:01,600 You spent so many years lying, stealing, accumulating money... 821 01:05:02,520 --> 01:05:04,600 and now you have no one to leave it to. 822 01:05:05,680 --> 01:05:07,400 You're drunk and it's sad. 823 01:05:10,160 --> 01:05:11,440 I'm going to bed. 824 01:05:14,000 --> 01:05:15,760 Try not to throw up on the rug. 825 01:05:16,680 --> 01:05:17,880 What's wrong? 826 01:05:17,960 --> 01:05:20,480 Nothing. Let's go to bed. 827 01:05:20,840 --> 01:05:22,080 Witch. 828 01:05:28,440 --> 01:05:30,880 Now we know that Hugo Beltr�n killed our son. 829 01:05:33,480 --> 01:05:34,880 What are you going to do? 830 01:05:37,000 --> 01:05:38,400 Get me another drink. 831 01:05:39,000 --> 01:05:40,000 No. 832 01:05:42,160 --> 01:05:44,040 Pour me another drink! 833 01:05:45,880 --> 01:05:46,880 No. 834 01:06:42,360 --> 01:06:43,360 Who is it? 835 01:06:44,280 --> 01:06:46,960 I have something on Álvaro Rojas that you should know. 836 01:06:47,040 --> 01:06:48,040 What? 837 01:08:14,920 --> 01:08:16,240 Please answer, Hugo. 838 01:08:17,120 --> 01:08:18,240 Please answer. 839 01:08:19,360 --> 01:08:22,600 This is Hugo Beltr�n's voicemail. 840 01:08:22,680 --> 01:08:25,920 Please leave your message after the tone. 841 01:08:30,520 --> 01:08:31,800 I would like to see you. 842 01:08:34,080 --> 01:08:35,480 I need to talk to you. 843 01:08:38,880 --> 01:08:40,320 I don't want to fight. 844 01:08:43,440 --> 01:08:44,720 If I have to choose... 845 01:08:48,200 --> 01:08:49,360 I choose you. 846 01:09:15,640 --> 01:09:16,640 Hey! 847 01:09:21,680 --> 01:09:22,920 I need you by my side. 848 01:09:26,360 --> 01:09:27,800 Call me back, please. 849 01:09:58,080 --> 01:09:59,120 Hey, watch out! 850 01:09:59,280 --> 01:10:02,040 Jairo! Andrea left this afternoon, and I can't find Hugo. 851 01:10:02,120 --> 01:10:03,720 Isn't that a coincidence? 852 01:10:07,240 --> 01:10:08,360 Hey! 853 01:10:10,160 --> 01:10:11,160 Help! 854 01:10:15,000 --> 01:10:19,880 Andrea has fresh cuts on his thighs. Were you aware? 855 01:10:30,040 --> 01:10:32,216 I saw you talking to the old lady at the bachelorette party. 856 01:10:32,240 --> 01:10:33,560 She's offered him 500 euros! 857 01:10:33,720 --> 01:10:35,200 Do whatever the fuck you want, 858 01:10:35,360 --> 01:10:37,760 but you can forget about my sister if you're going to do it. 859 01:10:42,000 --> 01:10:43,080 Jairo! 860 01:10:43,640 --> 01:10:44,960 Jairo! Please! Help me! 861 01:10:45,120 --> 01:10:46,880 No! No! No! 862 01:10:52,960 --> 01:10:56,040 Andrea is very lucky to have you as his mother. 863 01:11:00,280 --> 01:11:01,760 What the fuck is he doing? 864 01:11:06,560 --> 01:11:09,560 The Commissioner just called. She has a warrant for his arrest. 865 01:11:10,120 --> 01:11:11,280 Yes, we have the killer. 866 01:11:16,680 --> 01:11:18,240 No! Let me out of here! 63079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.