All language subtitles for Toy Boy - 01x04 - Square One.WEB-DL.AAC2.0.x264-CasStudio.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:08,920 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:16,760 --> 00:00:17,896 I want you to turn yourself in. 3 00:00:17,920 --> 00:00:19,520 Your arrest will be a scandal. 4 00:00:19,680 --> 00:00:21,120 You want to ruin the Medinas? 5 00:00:21,280 --> 00:00:23,480 I want to obtain the port project without them. 6 00:00:23,640 --> 00:00:25,921 - Andrea, your father is alive. - I don't want to see him. 7 00:00:26,080 --> 00:00:27,080 I can't... 8 00:00:29,800 --> 00:00:31,936 They told me not to open it. The Bolivians gave it to me, 9 00:00:31,960 --> 00:00:33,760 the same ones who got your brother in trouble. 10 00:00:37,200 --> 00:00:38,720 Remember my mother's alibi in court? 11 00:00:38,800 --> 00:00:40,976 She said you had an accident, that she spent the whole night by your side. 12 00:00:41,000 --> 00:00:42,080 The doctors know the truth. 13 00:00:44,280 --> 00:00:47,040 Who told you that crap about my son being raped? 14 00:00:47,200 --> 00:00:49,040 I saw the medical report, you signed off on it. 15 00:00:49,080 --> 00:00:50,440 I never signed a report... 16 00:00:51,480 --> 00:00:52,520 Where is Andrea? 17 00:00:53,160 --> 00:00:55,600 I need him to forgive me. I lost my head that night. 18 00:00:55,760 --> 00:00:57,000 I didn't know what I was doing. 19 00:01:01,080 --> 00:01:03,760 I know why you tried to take your life; what your father did to you. 20 00:01:04,320 --> 00:01:05,320 You don't know anything. 21 00:01:05,400 --> 00:01:07,200 I HAVE PHILIP 22 00:01:09,320 --> 00:01:11,920 The company paying Philip Norman belongs to MedinaCon. 23 00:01:12,000 --> 00:01:13,480 Macarena played you again. 24 00:01:22,440 --> 00:01:24,720 - Where the hell did you come from? - Cover for me, Iván. 25 00:01:30,760 --> 00:01:32,360 - Dad! Forgive me! - Andrea! Andrea! 26 00:01:32,800 --> 00:01:33,520 Dad! 27 00:01:33,680 --> 00:01:35,760 Just keep it hidden until they come for it. 28 00:01:35,840 --> 00:01:38,480 But what if I get caught, Rafa? What about our son? 29 00:01:38,640 --> 00:01:41,880 How would you like to work at Inferno? 30 00:01:42,040 --> 00:01:43,640 I want you to be my lawyer again. 31 00:01:43,800 --> 00:01:45,240 What made you change your mind? 32 00:01:45,400 --> 00:01:47,120 Now you care about me. 33 00:03:30,920 --> 00:03:32,280 You son of a bitch! 34 00:03:32,520 --> 00:03:33,760 What are you doing here? 35 00:03:33,840 --> 00:03:35,160 You killed Philip, didn't you? 36 00:03:35,240 --> 00:03:36,896 That's why you sent me there, so I would get caught. 37 00:03:36,920 --> 00:03:38,176 - What are you saying? - You killed him! 38 00:03:38,200 --> 00:03:39,520 You set me up seven years ago! 39 00:03:39,600 --> 00:03:41,600 You're crazy... What do you mean? Lower your voice. 40 00:03:42,520 --> 00:03:45,920 You sent me this text so I'd be found with Philip's body, like the last time. 41 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 But... 42 00:03:47,040 --> 00:03:47,960 I HAVE PHILIP 43 00:03:48,040 --> 00:03:49,560 I never sent you these texts. 44 00:03:49,720 --> 00:03:50,720 I didn't... 45 00:03:51,480 --> 00:03:52,520 I'll show you. 46 00:03:56,480 --> 00:03:57,480 Look... 47 00:03:58,560 --> 00:04:00,640 - You deleted them. - No, I swear I never texted you. 48 00:04:00,720 --> 00:04:02,560 Right, and I'm sure you also didn't know 49 00:04:02,640 --> 00:04:05,480 about the money that your company has been sending Philip all this time? 50 00:04:06,000 --> 00:04:07,080 What? 51 00:04:07,600 --> 00:04:09,000 Who is telling you these things? 52 00:04:09,080 --> 00:04:10,960 Macarena, I spent seven years in prison! 53 00:04:11,040 --> 00:04:12,800 I didn't kill Philip, I swear! 54 00:04:13,280 --> 00:04:15,080 I don't think it was you either, all right? 55 00:04:15,160 --> 00:04:16,160 Hey, hey. 56 00:04:16,960 --> 00:04:19,920 I don't know what's going on, I really don't. 57 00:04:33,240 --> 00:04:34,480 I found something... 58 00:04:35,120 --> 00:04:37,040 Someone installed a spying app on your phone. 59 00:04:40,400 --> 00:04:41,400 What's that? 60 00:04:41,800 --> 00:04:45,520 They can remotely access your phone to read your messages, 61 00:04:45,680 --> 00:04:47,000 look through your files... 62 00:04:47,760 --> 00:04:50,240 Can they send texts directly from my phone? 63 00:04:54,280 --> 00:04:56,400 - Who? - That's impossible to know. 64 00:04:56,560 --> 00:04:59,880 But whoever did it needed a few minutes to tamper with your phone, 65 00:04:59,960 --> 00:05:01,480 so it must be someone close to you. 66 00:05:07,920 --> 00:05:09,400 - Give me your phone. - What? 67 00:05:09,480 --> 00:05:10,480 Your phone! 68 00:05:14,800 --> 00:05:17,680 Throw everything away. Throw it away and get me a new one. 69 00:05:23,040 --> 00:05:25,320 No, no, no, no. Drop whatever you're doing. 70 00:05:25,400 --> 00:05:28,560 I want to know if we've been sending money to Philip through M Lifts. 71 00:05:29,160 --> 00:05:30,760 And if so, find out who ordered it. 72 00:05:33,200 --> 00:05:34,480 DR. RIVERO GENERAL DIRECTOR 73 00:05:35,400 --> 00:05:38,240 Oh... Mrs. Medina, I wasn't expecting you. 74 00:05:38,920 --> 00:05:41,880 I need to see my son's medical report from seven years ago. 75 00:05:42,640 --> 00:05:45,400 That information has been filed. I'm afraid we can't access it. 76 00:05:45,480 --> 00:05:48,920 Of course you do. I paid for every brick on this hospital, 77 00:05:49,640 --> 00:05:51,480 as well as the sign with your name in the door 78 00:05:52,080 --> 00:05:55,520 and the computer from which you are going to find the report I just asked for. 79 00:06:03,320 --> 00:06:05,440 EVIDENCE OF SEXUAL ASSAULT 80 00:06:07,280 --> 00:06:09,280 MINOR'S LEGAL GUARDIAN 81 00:06:09,440 --> 00:06:11,040 Why is my signature here? 82 00:06:11,800 --> 00:06:13,200 I didn't sign this. 83 00:06:16,040 --> 00:06:17,440 I didn't sign any of this. 84 00:06:17,680 --> 00:06:19,400 Forgive me, I've only been here three years. 85 00:06:19,480 --> 00:06:20,840 This is before my time. 86 00:06:20,920 --> 00:06:22,456 Where's the physician that signed this report? 87 00:06:22,480 --> 00:06:24,200 Dr. Alonso passed away three years ago. 88 00:06:30,240 --> 00:06:32,200 - How much? - No, no, no, no! 89 00:06:32,280 --> 00:06:33,360 I don't want your money. 90 00:06:33,440 --> 00:06:35,800 It's more than enough being able to stay with your mother. 91 00:06:37,120 --> 00:06:40,320 Then what about your old job? 92 00:06:40,480 --> 00:06:42,640 They let me go after they found out about your brother. 93 00:06:51,200 --> 00:06:52,200 I'm sorry. 94 00:06:53,240 --> 00:06:55,360 I... didn't know. 95 00:06:59,480 --> 00:07:01,400 Now you're also looking at me like that. 96 00:07:02,800 --> 00:07:04,320 Like the wife of an inmate... 97 00:07:04,600 --> 00:07:07,320 No, I was looking at you as the new manager of Inferno. 98 00:07:07,400 --> 00:07:08,400 How does that sound? 99 00:07:09,560 --> 00:07:10,760 - Really? - Of course. 100 00:07:13,040 --> 00:07:14,040 Thank you! 101 00:07:19,480 --> 00:07:22,160 But I can't pay you much, okay? 102 00:07:23,240 --> 00:07:25,600 - That's fine. - You'll find out when you open the books. 103 00:07:32,160 --> 00:07:33,720 Hey, what's wrong? 104 00:07:35,160 --> 00:07:36,280 Any doubts? 105 00:07:37,760 --> 00:07:38,760 No, no. 106 00:07:47,480 --> 00:07:48,720 I owe you, Iván. 107 00:07:53,240 --> 00:07:55,000 - Hello. - Hi. 108 00:07:56,840 --> 00:07:57,960 Have you seen this, brother? 109 00:08:00,520 --> 00:08:02,680 It says they killed the Frenchman last night. 110 00:08:02,840 --> 00:08:04,560 PHILIP NORMAN'S DOUBLE DEATH. 111 00:08:04,640 --> 00:08:06,680 - So what? - What do you mean "so what"? 112 00:08:06,960 --> 00:08:08,920 It happened exactly when Huguito left the bar. 113 00:08:13,560 --> 00:08:15,040 What are you talking about? 114 00:08:16,320 --> 00:08:18,160 That's Hugo you're talking about! 115 00:08:19,600 --> 00:08:22,040 He's our friend, and we know he's not a murderer. 116 00:08:22,200 --> 00:08:25,680 And if they ask... What do we say? 117 00:08:26,120 --> 00:08:29,800 That he was here, dancing all night. That's what you say. 118 00:08:29,880 --> 00:08:31,400 That's not the truth, man. 119 00:08:43,160 --> 00:08:44,280 Shit... 120 00:08:44,920 --> 00:08:45,920 What? 121 00:08:46,120 --> 00:08:47,400 The fucking cameras. 122 00:08:53,880 --> 00:08:55,040 What do you want? 123 00:08:59,080 --> 00:09:00,640 You have to tell me... 124 00:09:01,120 --> 00:09:03,640 No! That's enough! Enough, Andrea, please! 125 00:09:04,400 --> 00:09:05,680 Tell me, who was it? 126 00:09:08,160 --> 00:09:09,800 Who hurt you that night? 127 00:09:10,880 --> 00:09:12,360 Please, Andrea... I'm your mother. 128 00:09:12,840 --> 00:09:14,840 - I just want to help you... - Leave me alone! 129 00:09:18,880 --> 00:09:19,960 Nothing happened. 130 00:09:24,720 --> 00:09:25,880 Something did happen. 131 00:09:27,080 --> 00:09:28,320 Of course it did, my love. 132 00:09:30,160 --> 00:09:33,000 Please forgive me for not being there to help you... 133 00:09:43,280 --> 00:09:44,960 I haven't been a good mother. 134 00:09:47,800 --> 00:09:49,240 I don't know how... 135 00:09:51,240 --> 00:09:53,120 I didn't have a good mother either. 136 00:09:56,720 --> 00:09:59,440 I always thought she didn't love me. 137 00:10:10,080 --> 00:10:12,760 Is that what you think? That I don't love you? 138 00:10:14,600 --> 00:10:15,680 Sweetie... 139 00:10:30,160 --> 00:10:33,040 SIX NEW MESSAGES FROM JAIRO 140 00:10:45,960 --> 00:10:47,280 Good morning, Jairo. 141 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 Hey, man. 142 00:10:58,360 --> 00:11:02,200 This is last night's footage, I forgot about the fucking cameras. 143 00:11:02,280 --> 00:11:03,320 What? 144 00:11:04,000 --> 00:11:05,120 Look. 145 00:11:08,200 --> 00:11:10,440 Here. Right when you came back. 146 00:11:12,600 --> 00:11:13,800 Where were you? 147 00:11:19,240 --> 00:11:20,560 I received a text. 148 00:11:20,640 --> 00:11:23,440 It said that Philip was at a country house and I wanted to talk to him. 149 00:11:23,480 --> 00:11:25,520 - Macarena... - She says it wasn't her. 150 00:11:25,840 --> 00:11:27,296 Come on, Hugo! Are you hearing yourself? 151 00:11:27,320 --> 00:11:28,640 Huh? Do you hear yourself? 152 00:11:30,640 --> 00:11:32,840 You're fucked. You're so fucked, man. 153 00:11:33,960 --> 00:11:36,320 I don't have an alibi between the time I left and came back. 154 00:11:36,800 --> 00:11:38,280 If they see this, I'm done for, Iván. 155 00:11:39,080 --> 00:11:41,320 Iván, it's the police! I saw their car outside! 156 00:11:41,920 --> 00:11:43,320 Is it because of the cocaine? 157 00:11:43,400 --> 00:11:44,680 Fuck, the cocaine! 158 00:11:44,760 --> 00:11:46,240 Hide it, I'll take care of this. 159 00:11:47,280 --> 00:11:48,640 Claudia, keep an eye outside. 160 00:11:55,040 --> 00:11:56,400 Is Hugo Beltrán around? 161 00:11:57,640 --> 00:11:58,640 What? 162 00:12:02,240 --> 00:12:03,880 Whatever, I'll find my way around. 163 00:12:03,960 --> 00:12:05,800 Stay here. Don't let this asshole go anywhere. 164 00:12:05,880 --> 00:12:09,320 Sure thing, boss. Hey, hey, hey... Stay here. 165 00:12:09,480 --> 00:12:10,840 Hugo! What are you doing? 166 00:12:11,240 --> 00:12:12,400 What do you think I'm doing? 167 00:12:12,480 --> 00:12:13,480 He's coming! 168 00:12:14,280 --> 00:12:15,280 Give me that! 169 00:12:26,240 --> 00:12:27,560 Good morning, Hugo. 170 00:12:27,880 --> 00:12:29,640 Just the person I was looking for. 171 00:12:29,960 --> 00:12:30,960 Why? 172 00:12:31,280 --> 00:12:32,280 What's up? 173 00:12:32,560 --> 00:12:33,920 Nothing, don't worry about it... 174 00:12:34,600 --> 00:12:37,240 Why don't we go for a ride and have a talk? 175 00:12:37,400 --> 00:12:38,480 I'm not going anywhere. 176 00:12:39,240 --> 00:12:41,680 Come on, don't make me take you by force... 177 00:12:42,840 --> 00:12:47,800 You know damn well that I could arrest you for assaulting a chief of police. 178 00:12:52,600 --> 00:12:53,600 Fine... 179 00:13:15,000 --> 00:13:16,800 Hugo! Hugo, what's going on? 180 00:13:16,880 --> 00:13:18,120 Nice shirt, Iván. 181 00:13:19,240 --> 00:13:20,800 Don't worry, it's okay. 182 00:13:52,880 --> 00:13:54,200 Did you know about this? 183 00:13:54,840 --> 00:13:55,840 Where's Maca? 184 00:13:55,880 --> 00:13:57,800 Maca, she's in her office. 185 00:13:58,480 --> 00:14:00,280 She's gone crazy, I don't know. 186 00:14:01,240 --> 00:14:02,240 Wait... 187 00:14:02,920 --> 00:14:05,160 You wait here, I'll talk to you later. 188 00:14:10,480 --> 00:14:11,600 What's going on? 189 00:14:11,920 --> 00:14:13,200 I've been calling you. 190 00:14:13,600 --> 00:14:14,840 I don't have a phone. 191 00:14:24,600 --> 00:14:25,720 What's going on, Maca? 192 00:14:27,440 --> 00:14:28,960 Has something happened? 193 00:14:29,880 --> 00:14:31,440 You can tell me anything. 194 00:14:34,520 --> 00:14:37,440 Someone's trying to drive me crazy, Borja. 195 00:14:38,600 --> 00:14:42,080 They've hacked my phone and forged my signature. 196 00:14:44,480 --> 00:14:47,400 I read Andrea's medical report, and my signature was there. 197 00:14:47,920 --> 00:14:49,040 What? 198 00:14:49,120 --> 00:14:50,720 Do you know who did it? 199 00:14:51,800 --> 00:14:52,880 Not yet. 200 00:14:54,520 --> 00:14:56,720 All I know is that it must be someone close... 201 00:15:03,720 --> 00:15:05,480 Okay, I'll take care of this. 202 00:15:06,240 --> 00:15:08,040 You should go to the morgue... 203 00:15:08,280 --> 00:15:11,920 They're going to start asking questions if you don't show up to ID the body. 204 00:15:16,520 --> 00:15:17,520 What? 205 00:15:19,360 --> 00:15:20,880 I was with Philip. 206 00:15:22,320 --> 00:15:23,320 At the country house. 207 00:15:24,440 --> 00:15:25,520 Why? 208 00:15:25,600 --> 00:15:27,280 I was angry and... 209 00:15:28,400 --> 00:15:29,600 we argued... 210 00:15:32,400 --> 00:15:35,800 Someone raped Andrea the night Philip disappeared. 211 00:15:41,000 --> 00:15:42,680 That's why he tried to take his life... 212 00:15:45,720 --> 00:15:47,640 Who did it? Was it Philip? 213 00:15:48,040 --> 00:15:49,040 No... 214 00:15:57,120 --> 00:15:58,120 Maca... 215 00:16:00,920 --> 00:16:02,280 Did you kill Philip? 216 00:16:02,680 --> 00:16:04,120 No! No, no, no. 217 00:16:04,680 --> 00:16:06,840 We argued, yes. We fought and I struck him. 218 00:16:06,920 --> 00:16:09,560 But he was still alive when I left. 219 00:16:10,160 --> 00:16:11,200 I swear. 220 00:16:11,280 --> 00:16:14,120 If anyone asks where you were, tell them that you were with me. 221 00:16:14,200 --> 00:16:15,440 I'll be your alibi. 222 00:16:15,520 --> 00:16:16,520 Okay. 223 00:16:18,520 --> 00:16:20,280 - You don't believe me... - Of course I do. 224 00:16:20,440 --> 00:16:22,040 - You don't! - I do believe you. 225 00:16:22,280 --> 00:16:25,080 But for now you should worry about what everyone else believes. 226 00:16:26,120 --> 00:16:27,160 Fuck... 227 00:16:33,560 --> 00:16:34,800 How is Andrea? 228 00:16:41,120 --> 00:16:42,120 Andrea... 229 00:16:44,040 --> 00:16:47,320 Borja, do you think the Rojas are the ones behind all this? 230 00:16:49,400 --> 00:16:50,800 For now, all I know... 231 00:16:52,000 --> 00:16:53,760 is that no one will take us down. 232 00:16:54,400 --> 00:16:55,680 We are the Medinas. 233 00:16:59,280 --> 00:17:01,720 They're the ones who should be afraid. 234 00:17:35,240 --> 00:17:36,240 Is something wrong? 235 00:17:36,920 --> 00:17:38,000 I'm not going in there. 236 00:17:38,080 --> 00:17:40,200 No, don't worry, kid. I don't want you to go in. 237 00:17:41,000 --> 00:17:44,040 If we find anything of yours in there, I want it to be valid in court. 238 00:17:48,120 --> 00:17:50,240 I'm sure we'll find something. 239 00:17:51,240 --> 00:17:54,440 A hair strand, a nail, saliva... 240 00:17:55,040 --> 00:17:56,520 Something always shows up. 241 00:17:57,280 --> 00:17:59,600 Oh, wait... Give me that. 242 00:18:03,800 --> 00:18:07,040 This is what you use during your shows, isn't it? 243 00:18:10,720 --> 00:18:11,720 Boss... 244 00:18:13,720 --> 00:18:14,960 I'll go wait in the car. 245 00:18:21,240 --> 00:18:22,240 Hugo, wait. 246 00:18:24,760 --> 00:18:26,680 Do you mind if smoke before we leave? 247 00:18:28,280 --> 00:18:29,280 Want one? 248 00:18:32,720 --> 00:18:35,080 Ortega would kill me if I smoked inside. 249 00:18:42,240 --> 00:18:45,520 Do you think I don't feel bad about what you went through in prison 250 00:18:45,600 --> 00:18:47,120 these past seven years? 251 00:18:49,400 --> 00:18:51,880 Because of that fucking Frenchman... 252 00:18:52,720 --> 00:18:54,200 And he wasn't even dead. 253 00:18:58,040 --> 00:19:01,440 I know we screwed up... And I'm the first to admit it. 254 00:19:01,960 --> 00:19:04,200 That's why I want things to be by the book this time. 255 00:19:04,760 --> 00:19:07,120 And I'm not the only one, so does the judge. 256 00:19:09,080 --> 00:19:10,440 This won't be like last time. 257 00:19:11,720 --> 00:19:14,040 Everyone knows what that asshole did to you. 258 00:19:14,120 --> 00:19:15,880 The public is on your side. 259 00:19:16,320 --> 00:19:19,320 That's why the judge will probably say, "Shit, I would've done the same." 260 00:19:19,880 --> 00:19:22,880 And let me tell you, I probably would've done the same. 261 00:19:25,800 --> 00:19:29,960 I you were in there, kid, sooner or later we'll find out. 262 00:19:32,040 --> 00:19:34,600 Wouldn't it be better to resolve this amicably? 263 00:19:36,560 --> 00:19:38,920 Let's say you're a victim of the system now. 264 00:19:39,640 --> 00:19:43,320 And the system wants to compensate you, that's the way it works. 265 00:19:46,560 --> 00:19:49,360 They won't have any other choice but to give you the minimum sentence. 266 00:19:49,880 --> 00:19:51,360 If you confess now, that is. 267 00:19:53,120 --> 00:19:55,560 And since you've already served seven years, 268 00:19:55,640 --> 00:19:58,880 with good behavior you'll be out in two. 269 00:20:02,880 --> 00:20:07,680 So let's head down to the station, sign your confession and that will be it. 270 00:20:07,960 --> 00:20:10,480 Time flies and in a few months... 271 00:20:11,280 --> 00:20:13,320 you will have finally put all of this behind you. 272 00:20:15,400 --> 00:20:16,960 You're right about one thing, Zapata. 273 00:20:18,080 --> 00:20:19,840 I'm not the same man I was seven years ago... 274 00:20:21,520 --> 00:20:22,880 From now on, speak with my lawyer. 275 00:20:33,080 --> 00:20:35,056 Hi, this is Triana. I can't answer your call right now, 276 00:20:35,080 --> 00:20:36,960 but leave a message and I'll get back to you. 277 00:20:44,680 --> 00:20:47,240 Hi, this is Triana. I can't answer your call right now, 278 00:20:47,320 --> 00:20:48,360 but leave a message... 279 00:21:07,880 --> 00:21:10,280 Hi, this is Triana. I can't answer your call right now, 280 00:21:10,360 --> 00:21:13,160 but leave a message and I'll get back to you. Thank you. 281 00:21:16,280 --> 00:21:19,240 I don't even know if you're still my lawyer, but... 282 00:21:19,680 --> 00:21:20,960 I don't know... 283 00:21:21,040 --> 00:21:24,200 Zapata came looking for me and he is convinced that I killed Philip. 284 00:21:26,680 --> 00:21:29,080 I'm sorry, I don't mean to bother you, but... 285 00:21:29,240 --> 00:21:31,480 Well, it's your call. 286 00:21:40,440 --> 00:21:41,440 What are you doing? 287 00:21:43,280 --> 00:21:46,240 Nothing, I'm going to take these down for the time being. 288 00:21:49,560 --> 00:21:50,560 Because Zapata came by? 289 00:21:51,240 --> 00:21:54,000 What? Did he say something to you? 290 00:21:54,720 --> 00:21:55,920 Claudia, is he bothering you? 291 00:21:57,880 --> 00:22:00,080 - What? No... - You sure? 292 00:22:00,520 --> 00:22:01,920 He knows my brother is in prison. 293 00:22:02,080 --> 00:22:04,480 And that asshole will try to use that against us. 294 00:22:05,920 --> 00:22:09,560 If he talks to you, whatever it is, tell me. 295 00:22:10,120 --> 00:22:11,160 Okay? 296 00:22:12,720 --> 00:22:13,880 Look at me. Okay? 297 00:22:15,000 --> 00:22:16,000 Okay. 298 00:22:50,000 --> 00:22:50,920 Yes? 299 00:22:51,000 --> 00:22:52,040 Mrs. Medina. 300 00:22:52,480 --> 00:22:53,480 One moment. 301 00:22:55,320 --> 00:22:56,600 What am I looking at? 302 00:22:56,680 --> 00:22:59,160 The bank transfers Philip from M Lift, like you asked me. 303 00:23:00,000 --> 00:23:01,160 Who signed them? 304 00:23:01,560 --> 00:23:02,360 I'm sorry? 305 00:23:02,440 --> 00:23:03,960 Who signed them, Teresa? 306 00:23:04,040 --> 00:23:05,520 You did, Mrs. Medina. 307 00:24:13,960 --> 00:24:16,400 I got sick. That's why I turned off my phone. 308 00:24:16,800 --> 00:24:18,040 Sorry, I didn't know. 309 00:24:18,120 --> 00:24:19,400 No, no, it's fine... 310 00:24:20,320 --> 00:24:22,840 I woke up with a fever this morning, but I'm feeling better now. 311 00:24:26,080 --> 00:24:27,200 Bless you. 312 00:24:29,560 --> 00:24:31,320 I tried to use what we know on Macarena, 313 00:24:31,760 --> 00:24:34,240 that night seven years ago, the false alibi, 314 00:24:34,320 --> 00:24:35,920 her son's sexual assault... 315 00:24:36,960 --> 00:24:38,840 The judge won't hear a word about it. 316 00:24:39,160 --> 00:24:42,000 Andrea is a minor, and he's a Medina. 317 00:24:43,640 --> 00:24:46,480 If we can't find anything solid, we won't stand a chance. 318 00:24:49,080 --> 00:24:50,520 Tell me about Zapata. 319 00:24:52,240 --> 00:24:55,160 He came looking for me at the bar and took me to where they killed Philip. 320 00:24:56,040 --> 00:24:57,640 - What? - We didn't go in. 321 00:24:57,880 --> 00:24:59,440 He was trying to scare me. 322 00:24:59,520 --> 00:25:01,880 No, no! He can't interrogate you without you lawyer present! 323 00:25:02,400 --> 00:25:05,280 - That's harassment! - He wants me to confess that I killed him. 324 00:25:06,280 --> 00:25:08,040 I can't go back to prison, Triana. 325 00:25:10,480 --> 00:25:12,360 I'm more scared than I was the first time. 326 00:25:13,200 --> 00:25:14,800 Now I know what it's like to be there... 327 00:25:19,440 --> 00:25:23,160 Hugo, last time you were caught at the scene of the crime with a body. 328 00:25:23,960 --> 00:25:25,360 This is completely different. 329 00:25:29,240 --> 00:25:32,160 Hey, what's wrong? What's worrying you? 330 00:25:33,640 --> 00:25:35,320 You have an alibi, right? 331 00:25:38,440 --> 00:25:39,640 Yeah... yeah... 332 00:25:39,720 --> 00:25:42,920 I know it's hard to believe, but this time is different... 333 00:25:43,560 --> 00:25:45,520 The last investigation was a crap job. 334 00:25:46,920 --> 00:25:49,400 And I'm here now, trust me. We're going all in. 335 00:25:50,880 --> 00:25:51,880 Okay? 336 00:25:53,080 --> 00:25:54,320 Wanna come inside? 337 00:25:54,880 --> 00:25:56,200 I have lemon and honey inside. 338 00:25:56,280 --> 00:25:59,560 No, not now. We have a lot of work ahead of us. 339 00:26:00,000 --> 00:26:01,280 We don't have time. 340 00:26:05,280 --> 00:26:06,160 Okay. 341 00:26:06,240 --> 00:26:08,040 I'll call you later, okay? 342 00:26:48,400 --> 00:26:49,400 Yes? 343 00:26:50,160 --> 00:26:51,160 Mrs. Medina... 344 00:26:51,200 --> 00:26:52,080 Inspector. 345 00:26:52,160 --> 00:26:55,400 I hate to ask you this, but you know how protocol can be... 346 00:26:55,560 --> 00:26:56,880 To the point, Zapata. 347 00:26:58,200 --> 00:27:00,320 I need to know where you were the day of the incident. 348 00:27:00,800 --> 00:27:02,200 It's for the report. 349 00:27:02,280 --> 00:27:03,600 I was with my brother Borja. 350 00:27:04,600 --> 00:27:06,000 And then you called me. 351 00:27:06,080 --> 00:27:08,560 I had to go to the station to pick up Andrea. Remember? 352 00:27:08,920 --> 00:27:12,920 Of course. That's all I need, but I'd like to speak to your son as well. 353 00:27:16,480 --> 00:27:18,440 Is that absolutely necessary, Inspector? 354 00:27:18,520 --> 00:27:19,840 I mean, it's just a formality. 355 00:27:19,920 --> 00:27:22,840 I don't want to bother the kid during these times... 356 00:27:23,240 --> 00:27:24,600 You don't have anything, do you? 357 00:27:26,040 --> 00:27:28,360 - I'm sorry? - What do you know? 358 00:27:28,520 --> 00:27:29,800 Do you have suspects? 359 00:27:30,680 --> 00:27:33,160 Because I need to know who is behind all this. 360 00:27:34,800 --> 00:27:35,880 Um, look... 361 00:27:37,360 --> 00:27:40,280 We'll find the culprit, and they'll pay for everything. 362 00:27:41,240 --> 00:27:43,920 Believe me, this is becoming personal for me as well... 363 00:28:24,840 --> 00:28:26,520 Are we going to talk about it or what? 364 00:28:26,600 --> 00:28:27,600 About what? 365 00:28:27,720 --> 00:28:28,720 Man, you know. 366 00:28:28,840 --> 00:28:30,440 The elephant in the room. 367 00:28:30,840 --> 00:28:32,440 Did you kill the Frenchman or not? 368 00:28:32,600 --> 00:28:34,480 He didn't kill him, damn it. Shut up already. 369 00:28:35,480 --> 00:28:38,520 That son of a bitch ruined his life, and I understand. 370 00:28:38,800 --> 00:28:40,720 But if I'm going to cover for him I want to know. 371 00:28:42,760 --> 00:28:43,880 It wasn't me. 372 00:28:44,480 --> 00:28:46,560 I was set up and barely got away. 373 00:28:46,640 --> 00:28:47,680 But I didn't kill him. 374 00:28:47,760 --> 00:28:49,000 You were set up? 375 00:28:49,280 --> 00:28:52,040 I thought Macarena texted you to go there. 376 00:28:52,120 --> 00:28:53,480 She says it wasn't her. 377 00:28:54,000 --> 00:28:56,920 Seriously, why can't you just let her go? 378 00:28:58,000 --> 00:29:01,280 - Is she that good in bed? God! - It's not that! I'm not hooked up on her! 379 00:29:01,520 --> 00:29:03,496 When I talked to her she genuinely seemed surprised. 380 00:29:03,520 --> 00:29:06,240 Why do you even involve yourself with that family? 381 00:29:06,720 --> 00:29:08,320 Why do you hang out around them? 382 00:29:08,480 --> 00:29:10,040 I need to know what happened... 383 00:29:10,440 --> 00:29:11,440 No, listen. 384 00:29:11,480 --> 00:29:14,520 What you need to do is stop getting yourself into these situations. 385 00:29:14,600 --> 00:29:18,320 You said it yourself, man, you barely got away. 386 00:29:18,400 --> 00:29:19,920 She's bad news, Huguito. 387 00:29:20,480 --> 00:29:22,680 If you keep hanging around with her, she'll chew you up. 388 00:29:47,240 --> 00:29:48,960 Mrs. Medina, Andrea... 389 00:29:49,040 --> 00:29:51,720 I don't know what to say, son... I'm really sorry. 390 00:29:53,320 --> 00:29:54,440 Thank you, Inspector... 391 00:29:54,680 --> 00:29:57,440 I'm also sorry you had to come in today. 392 00:29:57,520 --> 00:29:59,400 It's this damn protocol... Come in. 393 00:30:01,960 --> 00:30:03,400 Does she have to come in? 394 00:30:04,080 --> 00:30:05,080 Your mother? 395 00:30:05,400 --> 00:30:09,040 No... I mean, this isn't an interrogation, we're just going to talk, 396 00:30:09,120 --> 00:30:10,680 to clear some things up. 397 00:30:14,920 --> 00:30:15,960 Don't worry. 398 00:30:16,800 --> 00:30:17,840 Take a seat. 399 00:30:20,160 --> 00:30:21,160 Sit down. 400 00:30:29,360 --> 00:30:30,360 Sucks, right? 401 00:30:31,800 --> 00:30:32,920 It's heavy stuff. 402 00:30:33,440 --> 00:30:35,640 I understand your position, I also lost my father... 403 00:30:36,760 --> 00:30:38,160 when I was your age. 404 00:30:39,320 --> 00:30:42,720 It's a hard blow, yes, but you'll get over it, like everything else. 405 00:30:43,680 --> 00:30:44,680 Want one? 406 00:30:45,280 --> 00:30:46,800 I lost him when I was ten. 407 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 Yeah... 408 00:30:54,640 --> 00:30:55,960 I know you were here yesterday, 409 00:30:56,960 --> 00:30:59,680 but I need to ask you where you went afterwards. 410 00:31:00,040 --> 00:31:01,280 I went to the beach. 411 00:31:02,280 --> 00:31:03,280 To the beach? 412 00:31:04,000 --> 00:31:05,000 Alone? 413 00:31:08,240 --> 00:31:09,240 Hey... 414 00:31:10,680 --> 00:31:14,680 Did you have any kind of contact with your father all these years? 415 00:31:18,400 --> 00:31:19,400 No? 416 00:31:20,000 --> 00:31:23,160 And when he came back to Spain, he didn't get in contact with you? 417 00:31:23,240 --> 00:31:24,240 Did he call you? 418 00:31:30,120 --> 00:31:31,120 No. 419 00:31:35,160 --> 00:31:36,720 You can tell me. It's not a crime. 420 00:31:36,880 --> 00:31:38,120 I already said no! 421 00:31:40,360 --> 00:31:42,080 I'm not accusing you of anything. 422 00:31:42,160 --> 00:31:44,080 But you must understand that I have to do my job. 423 00:31:44,200 --> 00:31:46,640 I don't know anything, nothing at all... 424 00:31:46,720 --> 00:31:49,280 Calm down, kid, I'm not accusing you of anything, okay? 425 00:31:49,600 --> 00:31:51,600 But please understand that I have a job to do. 426 00:32:08,760 --> 00:32:10,560 Please. 427 00:32:11,440 --> 00:32:12,760 Please, don't do anything stupid. 428 00:32:13,960 --> 00:32:15,280 Andrea, drop the gun. 429 00:32:15,960 --> 00:32:17,520 Look at me. Drop it. 430 00:32:17,680 --> 00:32:19,200 Calm down, calm down... 431 00:32:19,280 --> 00:32:22,400 No one's going to hurt you. Please, your mother is right outside. 432 00:32:22,760 --> 00:32:24,240 Andrea, drop it. 433 00:32:25,400 --> 00:32:27,640 Give it to me. Please, Andrea. 434 00:32:27,800 --> 00:32:29,840 For the love of God, drop the gun. 435 00:32:30,440 --> 00:32:31,440 Give it to me. 436 00:32:32,400 --> 00:32:33,440 Put it down. 437 00:32:33,880 --> 00:32:35,800 Take it out of your mouth. Give it to me, please. 438 00:32:38,080 --> 00:32:39,960 Please, give it to me. No! 439 00:32:42,200 --> 00:32:44,400 Fuck! Goddammit. 440 00:33:05,440 --> 00:33:06,440 How'd it go? 441 00:33:06,760 --> 00:33:08,000 He's a good kid. 442 00:33:08,560 --> 00:33:10,680 Shy, but good nonetheless. 443 00:33:21,080 --> 00:33:22,760 HOW ARE YOU? ARE YOU OKAY? 444 00:33:22,840 --> 00:33:24,680 I'M WORRIED. LET ME KNOW IF YOU'RE OKAY. 445 00:33:40,200 --> 00:33:41,320 There he is. 446 00:33:42,560 --> 00:33:43,720 Hey... 447 00:33:44,360 --> 00:33:46,520 I'm sorry for rushing you. 448 00:33:47,720 --> 00:33:51,920 This is Hans, a friend of mine, he'll be joining us today. 449 00:33:53,040 --> 00:33:56,480 But don't worry, we'll give you a very good tip. 450 00:33:58,040 --> 00:33:59,280 What do you think? 451 00:34:00,160 --> 00:34:01,840 He's an angel, isn't he? 452 00:34:08,160 --> 00:34:09,200 Your Honor. 453 00:34:09,920 --> 00:34:12,040 Do you have a new culprit for the Norman case? 454 00:34:12,280 --> 00:34:15,040 No, I still have the same one: Hugo Beltrán. 455 00:34:15,120 --> 00:34:16,720 I admire your persistence. 456 00:34:16,800 --> 00:34:17,800 Thank you. 457 00:34:18,320 --> 00:34:20,280 I came to ask for an arrest warrant. 458 00:34:20,560 --> 00:34:23,200 - Do you have anything against him? - He has a motive, vengeance. 459 00:34:23,280 --> 00:34:25,480 Besides, the murder weapon is linked to him. 460 00:34:25,560 --> 00:34:28,040 Linked... Do you have anything solid? 461 00:34:28,120 --> 00:34:29,400 DNA, for example... 462 00:34:29,480 --> 00:34:32,400 We're analyzing the scene, but we don't want him to flee. 463 00:34:32,480 --> 00:34:36,000 Your Honor, chief Zapata and his people are harassing my client. 464 00:34:36,280 --> 00:34:39,080 No. I just had a friendly conversation with your client. 465 00:34:39,160 --> 00:34:40,920 He took him to the scene of the crime, 466 00:34:41,000 --> 00:34:42,856 which means that the evidence could be contaminated. 467 00:34:42,880 --> 00:34:45,641 No, no. The crime scene had been tagged, and we didn't cross the tape. 468 00:34:46,440 --> 00:34:48,000 I have seven uploaded videos 469 00:34:48,080 --> 00:34:50,960 of my client dancing at the bar at the time of the crime. 470 00:34:51,040 --> 00:34:55,120 Oh, please... I don't think Your Honor is fan of these shows... 471 00:34:55,720 --> 00:34:58,680 And you seem to be good at drawing hasty conclusions... 472 00:34:59,160 --> 00:35:02,320 Don't try to cover the mistakes you made seven years ago with a bigger one. 473 00:35:03,360 --> 00:35:06,040 Don't go near Mr. Beltrán again without my consent. 474 00:35:06,280 --> 00:35:07,280 Yes, Your Honor. 475 00:35:07,760 --> 00:35:09,640 And you take care of that cold, Miss. 476 00:35:14,040 --> 00:35:15,120 Insolent child... 477 00:35:16,600 --> 00:35:18,080 Ortega, bring up Inferno's website. 478 00:35:20,240 --> 00:35:22,680 What is it, boss? Taking a walk down the wild side? 479 00:35:22,760 --> 00:35:23,760 I'll let you know. 480 00:35:24,200 --> 00:35:26,080 - Click on videos. - There they are. 481 00:35:26,160 --> 00:35:27,160 There. 482 00:35:29,840 --> 00:35:30,840 Let's see. 483 00:35:33,880 --> 00:35:34,880 That one. 484 00:35:36,720 --> 00:35:38,320 Pause it. Pause. 485 00:35:40,080 --> 00:35:42,640 Look. There it is. 486 00:35:44,120 --> 00:35:45,760 If they have surveillance cameras, 487 00:35:46,920 --> 00:35:49,040 why aren't they showing that footage to the judge? 488 00:36:08,320 --> 00:36:09,320 Shit... 489 00:36:16,000 --> 00:36:17,000 Hugo! 490 00:36:17,400 --> 00:36:18,520 May I come in? 491 00:36:18,600 --> 00:36:20,560 Of course... How are you? 492 00:36:21,000 --> 00:36:23,400 Fine. - No, no, no, I don't want to get you sick. 493 00:36:25,200 --> 00:36:26,200 Okay. 494 00:36:29,320 --> 00:36:30,640 Did something happen? 495 00:36:31,040 --> 00:36:33,280 No. But I brought you this. 496 00:36:33,840 --> 00:36:35,240 It's soup with ginger. 497 00:36:35,320 --> 00:36:36,600 That's perfect. 498 00:36:37,360 --> 00:36:40,200 The director at the orphanage used to give it to me when I was sick. 499 00:36:41,560 --> 00:36:43,200 It was the only good thing at that place. 500 00:36:52,400 --> 00:36:54,280 I'm going to heat it up. 501 00:36:54,840 --> 00:36:56,680 Yeah, you can use this. 502 00:36:56,760 --> 00:36:57,840 No, let me. 503 00:36:59,320 --> 00:37:01,480 - You're sick. I'll take care of it. - Okay. 504 00:37:08,000 --> 00:37:09,120 You good there? 505 00:37:09,200 --> 00:37:10,400 Yeah, don't worry. 506 00:37:24,760 --> 00:37:27,680 You should've seen Zapata's face when I showed him yesterday's videos... 507 00:37:29,480 --> 00:37:32,360 I requested the coroner's report, they won't take long. 508 00:37:33,480 --> 00:37:36,120 You should rest for now, you've done enough today. 509 00:37:48,720 --> 00:37:49,720 I don't know... 510 00:37:51,000 --> 00:37:53,240 I don't think I could do this without you... 511 00:37:59,800 --> 00:38:00,800 Triana? 512 00:38:32,880 --> 00:38:34,480 You fell asleep on the couch. 513 00:38:37,320 --> 00:38:38,400 I know. 514 00:38:45,520 --> 00:38:46,920 You'll get me sick. 515 00:39:17,480 --> 00:39:18,480 Hugo... 516 00:39:27,560 --> 00:39:28,560 Hugo. 517 00:39:30,360 --> 00:39:34,920 You might think I'm boring, but there are things I don't like. 518 00:39:36,120 --> 00:39:37,640 I don't think you're boring. 519 00:39:41,160 --> 00:39:42,520 So what is it you like? 520 00:39:43,760 --> 00:39:45,640 I don't know... Normal stuff, I guess. 521 00:39:46,440 --> 00:39:47,520 Normal stuff. 522 00:39:54,440 --> 00:39:55,880 Well, I like you. 523 00:40:18,240 --> 00:40:21,160 Don't drop the ball in the water, I don't want you to get wet! 524 00:40:28,960 --> 00:40:30,120 What are you doing here? 525 00:40:31,960 --> 00:40:34,840 I honestly don't know because I've never liked the beach. 526 00:40:36,040 --> 00:40:38,600 Besides, I think this is one of the worst beaches in Spain. 527 00:40:39,440 --> 00:40:42,800 Look at the sand, it's black and rocky... 528 00:40:44,840 --> 00:40:47,320 But for whatever reason those damn sheikhs love it... 529 00:40:48,360 --> 00:40:49,920 And so does your son, right? 530 00:40:51,920 --> 00:40:55,200 Maybe it's just me, I've become a grump over the years... 531 00:40:59,560 --> 00:41:00,720 How did you find me? 532 00:41:01,600 --> 00:41:03,120 It's my job to know... 533 00:41:04,280 --> 00:41:05,840 By the way, how's it going with yours? 534 00:41:07,320 --> 00:41:09,560 You just started working, yet you're here at the beach... 535 00:41:12,400 --> 00:41:14,240 There's been a murder. Have you heard anything? 536 00:41:15,320 --> 00:41:17,160 Nothing? Nothing at all? 537 00:41:18,440 --> 00:41:20,600 I did hear about it, but I haven't seen anything weird. 538 00:41:21,920 --> 00:41:24,760 And what do you mean by "weird"? What are you talking about? 539 00:41:25,160 --> 00:41:27,320 Nothing, I wasn't at Inferno yesterday. 540 00:41:27,480 --> 00:41:28,560 At Inferno? 541 00:41:30,200 --> 00:41:32,520 The murder didn't happen at Inferno, or did it? 542 00:41:32,840 --> 00:41:33,680 I don't know... 543 00:41:33,840 --> 00:41:35,576 I thought you said you heard about the murder? 544 00:41:35,600 --> 00:41:37,520 Look, I already said I didn't see anything! Okay? 545 00:41:37,640 --> 00:41:38,960 Okay, fine... 546 00:41:40,440 --> 00:41:43,920 If you haven't seen anything, then I believe you. 547 00:41:56,360 --> 00:41:57,560 Rafita, let's go. 548 00:42:17,560 --> 00:42:18,600 Bless you. 549 00:42:20,080 --> 00:42:21,480 I was getting better! 550 00:42:22,080 --> 00:42:24,120 It's like my cold was taking a break... 551 00:42:24,560 --> 00:42:26,600 It's the hormones, sex fires them up. 552 00:42:27,840 --> 00:42:30,240 It's not hormones, it's endorphins. 553 00:42:31,680 --> 00:42:33,680 Do you also know more about sex than me? 554 00:42:45,760 --> 00:42:46,760 It wasn't me. 555 00:42:49,440 --> 00:42:50,960 It still isn't me. 556 00:42:55,800 --> 00:42:58,160 I don't know what's wrong with me, I should be worried. 557 00:42:59,840 --> 00:43:00,840 Why? 558 00:43:03,840 --> 00:43:06,800 Hugo, my client is in bed with me. 559 00:43:07,760 --> 00:43:09,240 I broke all the rules. 560 00:43:15,280 --> 00:43:20,040 I don't know, I should feel guilty, but this feels... great. 561 00:43:32,120 --> 00:43:34,040 Triana, I didn't tell you all the truth. 562 00:43:48,800 --> 00:43:50,760 I didn't spend all night at Inferno. 563 00:43:55,360 --> 00:43:56,480 What are you saying? 564 00:44:00,400 --> 00:44:03,440 I went to the Medina's country house and when I got there, Philip was dead. 565 00:44:05,400 --> 00:44:06,480 Hugo, leave. 566 00:44:06,560 --> 00:44:08,560 - Hear me out. - No, no, don't touch me. 567 00:44:15,080 --> 00:44:16,080 Hugo, leave. 568 00:44:19,800 --> 00:44:20,920 Triana, please. 569 00:44:22,560 --> 00:44:24,760 Hugo, get out of my house! 570 00:44:26,880 --> 00:44:28,000 Leave now! 571 00:45:05,560 --> 00:45:06,680 Are you all right? 572 00:45:08,520 --> 00:45:09,560 You sure? 573 00:45:10,280 --> 00:45:11,720 Should I worry? 574 00:45:19,640 --> 00:45:22,040 Thank you very much for coming, thank you. 575 00:45:37,440 --> 00:45:38,440 Mrs. Medina... 576 00:45:43,760 --> 00:45:44,760 Benigna. 577 00:45:45,680 --> 00:45:47,160 So rare to see you. 578 00:45:47,720 --> 00:45:48,720 Madame Mayor. 579 00:45:49,240 --> 00:45:50,840 I wanted to speak to you. 580 00:45:52,080 --> 00:45:53,120 It's such a tragedy. 581 00:45:54,160 --> 00:45:55,600 They have too many problems. 582 00:46:06,120 --> 00:46:08,840 I wanted to tell you that, if for any reason, 583 00:46:08,920 --> 00:46:12,040 the Medinas can't handle the port construction, 584 00:46:13,040 --> 00:46:14,720 we can do it... 585 00:46:15,680 --> 00:46:16,720 alone. 586 00:46:24,240 --> 00:46:27,720 Life's a bitch. How are you? 587 00:46:28,760 --> 00:46:30,200 I don't know what to tell you... 588 00:46:31,000 --> 00:46:34,320 It is a blessing to have good friends at times like these. 589 00:46:34,640 --> 00:46:37,960 You'd think this would be easy since Philip was presumed dead before... 590 00:46:39,160 --> 00:46:40,720 Well, you know what they say: 591 00:46:40,800 --> 00:46:44,040 Disgraces are like cherries, one draws another. 592 00:46:47,040 --> 00:46:49,360 I want you to know that this won't affect the port project. 593 00:46:49,400 --> 00:46:52,280 Oh, Macarena, no... Screw the project. 594 00:46:52,880 --> 00:46:54,680 - Forget about that today. - Yeah, yeah... 595 00:47:15,120 --> 00:47:16,960 You were friends with my son. 596 00:47:17,040 --> 00:47:18,040 Alvarito. 597 00:47:19,280 --> 00:47:22,040 Álvaro Rojas... Have you talked to him? 598 00:47:22,120 --> 00:47:23,680 Have you seen him? 599 00:47:23,760 --> 00:47:27,080 He hasn't written to me in months... Do you know where he is? 600 00:47:28,640 --> 00:47:30,120 I don't know anything about your son! 601 00:47:30,200 --> 00:47:33,960 But you used to be friends, he loved you very much... 602 00:47:34,240 --> 00:47:35,480 Do you know where he is? 603 00:47:36,200 --> 00:47:37,240 Honey, leave him... 604 00:47:40,000 --> 00:47:41,360 Where's my son? 605 00:47:42,800 --> 00:47:44,120 Leave him. 606 00:47:56,280 --> 00:47:57,280 I'm sorry. 607 00:47:58,080 --> 00:48:00,000 My wife is sensitive to these things... 608 00:48:00,560 --> 00:48:01,880 Forgive her, please. 609 00:48:02,480 --> 00:48:03,800 Where is my son? 610 00:48:37,240 --> 00:48:39,400 Here you go, darling, a search warrant. 611 00:48:39,560 --> 00:48:41,080 We do things by the book here. 612 00:48:44,960 --> 00:48:47,600 Ha! They took them down! They took down the cameras. 613 00:48:48,240 --> 00:48:50,000 Search every inch, go! 614 00:49:04,320 --> 00:49:06,760 Since you couldn't find anything, I will. 615 00:49:06,920 --> 00:49:09,560 You can't imagine the things you find when you search thoroughly... 616 00:49:20,440 --> 00:49:22,840 It's like losing a sock in the dryer. 617 00:49:23,640 --> 00:49:25,200 In the end, it always turns up... 618 00:49:36,560 --> 00:49:39,200 Okay, okay, okay, okay. Stop tearing everything apart, please. 619 00:49:43,520 --> 00:49:45,120 I have what you're looking for. 620 00:49:45,560 --> 00:49:46,560 Get down. 621 00:49:47,720 --> 00:49:48,720 Oh, really? 622 00:50:05,240 --> 00:50:06,240 Hugo! 623 00:50:06,680 --> 00:50:07,680 Hugo! 624 00:50:07,880 --> 00:50:09,640 - Yeah? - I've been looking for you. 625 00:50:10,440 --> 00:50:11,720 Claudia just called me. 626 00:50:11,880 --> 00:50:12,800 What is it? 627 00:50:12,880 --> 00:50:15,240 That son of a bitch Zapata searched Inferno up and down. 628 00:50:16,600 --> 00:50:18,240 He has the surveillance footage. 629 00:50:26,520 --> 00:50:27,640 Fuck, man. 630 00:50:29,120 --> 00:50:30,360 I don't have an alibi. 631 00:50:31,400 --> 00:50:34,200 Listen. Zapata has decided you're guilty, right? 632 00:50:34,760 --> 00:50:38,040 If that asshole doesn't find anything, he'll plant it. 633 00:50:40,000 --> 00:50:41,920 I'll stay by your side no matter what, Hugo. 634 00:50:43,320 --> 00:50:44,760 What do you mean no matter what? 635 00:50:46,360 --> 00:50:47,920 Do you think I'll go back to prison? 636 00:50:49,080 --> 00:50:51,320 - I have to leave. - Go where? Are you running away? 637 00:50:51,400 --> 00:50:53,360 - Do you know the trouble... - What else can I do? 638 00:50:58,720 --> 00:51:02,160 Call me at my mother's when you're safe. And here, I'll send some more. 639 00:51:02,240 --> 00:51:04,000 Take it. Take it. 640 00:51:26,040 --> 00:51:29,040 The Medina boy... The Medina boy knows something. 641 00:51:29,120 --> 00:51:30,920 Why didn't you let me speak to him? 642 00:51:31,160 --> 00:51:33,256 His father just died. Do you think that was the right time? 643 00:51:33,280 --> 00:51:36,120 It's never the right time. Where is my son? When is he coming back? 644 00:51:36,280 --> 00:51:37,680 Never, Maria Teresa! Never! 645 00:51:37,920 --> 00:51:40,160 Get that through your skull, he's never coming back. 646 00:51:40,240 --> 00:51:43,240 Don't ever raise your voice at my daughter in front of me again, Ángel. 647 00:51:58,000 --> 00:51:59,040 Forgive me. 648 00:52:01,720 --> 00:52:03,960 It hurts me to see her hold on to false hope. 649 00:52:04,760 --> 00:52:06,080 No one cares... 650 00:52:06,680 --> 00:52:07,960 No one cares. 651 00:52:14,680 --> 00:52:17,120 Do you think Macarena murdered Philip? 652 00:52:21,400 --> 00:52:22,600 It's very strange... 653 00:52:23,200 --> 00:52:25,120 Have you noticed she hasn't had a manicure? 654 00:52:26,360 --> 00:52:28,000 Her husband only died a few hours ago... 655 00:52:29,000 --> 00:52:32,600 Yes, but he also died seven years ago, and she was well groomed back then. 656 00:52:33,480 --> 00:52:35,440 She's hiding something... 657 00:52:37,080 --> 00:52:40,800 His death will certainly resolve any company and inheritance issues... 658 00:52:49,320 --> 00:52:51,760 Carmen, are you doing anything now? 659 00:53:00,160 --> 00:53:01,600 They didn't hurt you, did they? 660 00:53:02,840 --> 00:53:04,200 Are you sure? Look at me. 661 00:53:04,280 --> 00:53:06,520 Are you sure? If those assholes laid one finger on you... 662 00:53:06,840 --> 00:53:08,360 It was horrible... 663 00:53:08,680 --> 00:53:11,680 I almost had a heart attack as I watched them close in on the drugs... 664 00:53:12,200 --> 00:53:13,600 And I couldn't do anything... 665 00:53:13,680 --> 00:53:15,480 And I'm the one who got you into this mess... 666 00:53:15,560 --> 00:53:19,040 Hey, hey. Don't worry about that, okay? The bag wasn't there anyway. 667 00:53:20,320 --> 00:53:22,400 What? It wasn't there? 668 00:53:24,680 --> 00:53:25,680 No. 669 00:53:26,360 --> 00:53:27,840 I moved it this morning. 670 00:53:32,080 --> 00:53:34,240 But how the fuck did they find the hard drive? 671 00:53:36,440 --> 00:53:37,440 Huh? 672 00:53:38,080 --> 00:53:40,080 Why did they look in the fucking sewer? 673 00:53:44,280 --> 00:53:47,880 - I'm sorry. Damn it, I'm so sorry... - Hey, hey. 674 00:53:48,360 --> 00:53:50,960 I'm the one who's sorry for getting you into this mess. 675 00:53:57,760 --> 00:54:01,840 If Hugo didn't do anything, then they can't pin it on him, right? 676 00:54:04,480 --> 00:54:08,120 They certainly won't pin it on somebody who lives in a mansion. 677 00:54:11,080 --> 00:54:12,360 Hugo is screwed. 678 00:54:17,920 --> 00:54:21,560 Come on, help me clean up. The first clients are about to arrive. 679 00:54:22,240 --> 00:54:23,440 Are we still opening? 680 00:54:52,440 --> 00:54:55,480 CARMEN BOSS, URGENT. 681 00:55:31,600 --> 00:55:33,520 I just want you to know that I'm not a murderer. 682 00:55:35,200 --> 00:55:37,120 Please leave or I'll call the police. 683 00:55:40,480 --> 00:55:42,280 Many people believe I am... 684 00:55:42,880 --> 00:55:44,520 They recognize me and go the other way... 685 00:55:45,960 --> 00:55:47,160 I'm used to it. 686 00:55:48,200 --> 00:55:50,720 I felt the fear in your eyes when you looked at me earlier... 687 00:55:51,440 --> 00:55:53,480 You believed me when no one else would. 688 00:55:53,920 --> 00:55:56,560 I don't want you to think that I'd ever do any harm to you. 689 00:56:13,720 --> 00:56:15,120 What do you want, Hugo? 690 00:56:15,400 --> 00:56:17,040 I want you to trust me again. 691 00:56:31,400 --> 00:56:32,840 Why do you say that? 692 00:56:37,320 --> 00:56:39,360 - Thank you for listening. - Hugo, Hugo! 693 00:56:40,320 --> 00:56:42,120 Hugo, what are you going to do? 694 00:57:13,760 --> 00:57:15,320 THE WAYWARD STAR 695 00:58:00,720 --> 00:58:03,600 Very nice, very nice, very nice. 696 00:58:04,040 --> 00:58:05,960 Silence, silence! 697 00:58:09,040 --> 00:58:10,160 Take off the masks. 698 00:58:36,200 --> 00:58:37,600 Let's get out of this dump. 699 00:59:09,000 --> 00:59:11,160 My lawyer was at the courthouse today. 700 00:59:11,720 --> 00:59:14,040 The evidence they have against Hugo Beltrán 701 00:59:14,640 --> 00:59:17,040 is completely circumstantial. 702 00:59:18,280 --> 00:59:19,880 Open the blender, please. 703 00:59:22,640 --> 00:59:24,000 Is he paying you? 704 00:59:24,760 --> 00:59:25,800 No, right? 705 00:59:26,440 --> 00:59:27,440 I'm paying you. 706 00:59:27,920 --> 00:59:29,680 Which is why I don't give a damn 707 00:59:30,080 --> 00:59:32,440 if he goes back to prison or if he rides a scooter. 708 00:59:36,000 --> 00:59:37,840 Do you know the advantage to having an orchard? 709 00:59:39,320 --> 00:59:41,880 It teaches you when to know when something is ripe. 710 00:59:42,840 --> 00:59:45,440 And the port project is ripe for the picking. 711 00:59:48,440 --> 00:59:51,440 Make your lawyer pull out all the dirt she has on the Medinas. 712 00:59:53,200 --> 00:59:55,280 Because they have plenty, trust me. 713 01:00:35,080 --> 01:00:36,120 How are you? 714 01:00:46,280 --> 01:00:48,560 What did that crazy Rojas woman tell you at the funeral? 715 01:00:50,480 --> 01:00:51,480 Nothing. 716 01:00:53,160 --> 01:00:55,600 She looked furious when she talked to you. 717 01:00:58,760 --> 01:00:59,840 I don't remember. 718 01:01:05,080 --> 01:01:07,720 Her son Álvaro and you used to be good friends in school, right? 719 01:01:22,440 --> 01:01:23,560 Do you know where he is? 720 01:01:24,640 --> 01:01:25,920 Drop it, Mom. 721 01:01:32,320 --> 01:01:33,920 Have you heard anything from him? 722 01:01:35,440 --> 01:01:37,160 You haven't seen him in seven years, right? 723 01:01:37,240 --> 01:01:38,240 Drop it. 724 01:01:38,320 --> 01:01:41,200 You don't text each other? On Instagram, maybe? 725 01:01:42,600 --> 01:01:44,800 Sweetie, no, no. Please, don't go now. 726 01:01:45,560 --> 01:01:47,200 Please, don't go. 727 01:04:01,280 --> 01:04:03,360 "Only you and I know, Tapón. 728 01:04:03,440 --> 01:04:04,920 Don't ever grow up." 729 01:05:14,720 --> 01:05:16,040 He screwed me again. 730 01:05:16,200 --> 01:05:18,720 - He has the security footage. - I know, but how did he get it? 731 01:05:18,880 --> 01:05:21,320 - What do you mean by that? - I think someone ratted Hugo out. 732 01:05:25,000 --> 01:05:26,080 Triana, please. 733 01:05:26,240 --> 01:05:27,920 I'm being used. They're toying with me. 734 01:05:28,080 --> 01:05:29,960 Are you sure? Or is it the other way around? 735 01:05:40,840 --> 01:05:44,120 Álvaro Rojas always used to hang out with around kids younger than him. 736 01:05:44,280 --> 01:05:45,760 It's a good thing he left this place. 737 01:05:45,880 --> 01:05:48,560 It was seven years ago, around the same time Andrea was raped. 738 01:05:48,720 --> 01:05:50,496 Exactly when the body showed up on Hugo's boat. 739 01:05:50,520 --> 01:05:51,600 It's all related. 740 01:05:54,600 --> 01:05:57,840 Do you ever wonder why? Why Hugo? Why is he a pro bono case? 741 01:05:59,040 --> 01:06:00,240 What are you doing? 742 01:06:03,840 --> 01:06:05,480 You can't do that, it's private. 743 01:06:06,360 --> 01:06:08,600 - Where the fuck did you get that from? - Son of a bitch! 744 01:06:11,360 --> 01:06:13,240 Philip was wearing a smart watch when he died. 745 01:06:13,400 --> 01:06:15,360 If the watch is still on we can find its location. 746 01:06:20,200 --> 01:06:23,840 Your husband's killer is in MedinaCon. His watch is working, and it's there. 747 01:06:26,000 --> 01:06:27,880 I'm his mother, I want him by my side. 748 01:06:27,960 --> 01:06:30,120 If you truly love him, stop asking questions. 749 01:06:32,560 --> 01:06:35,880 Álvaro liked kids younger than him. Philip knew it and that's why he's dead. 750 01:06:36,040 --> 01:06:38,400 - What are you talking about? - Your grandson raped my son. 751 01:06:50,960 --> 01:06:53,280 - Where is it? Where's the watch? - Maca, stop! 55485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.