Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,360 --> 00:00:44,450
The Jaturungkabart protected
the mighty royal elephants.
2
00:00:45,110 --> 00:00:49,080
Why? Elephants are so big.
Who could hurt them?
3
00:00:49,200 --> 00:00:51,870
The King sits on top of them,
4
00:00:52,160 --> 00:00:54,580
so they must beware
of things from below.
5
00:00:54,750 --> 00:00:56,420
Beware of what, Dad?
6
00:00:56,830 --> 00:01:01,590
If they lost their swords, they would
use their body as weapons.
7
00:01:01,760 --> 00:01:05,050
Throw, Crush, Grab and Break.
8
00:01:05,680 --> 00:01:09,140
- What do they need to be careful of?
- I cannot tell you yet.
9
00:01:09,300 --> 00:01:13,640
But I'm going to be a Jaturungkabart,
I have to know.
10
00:01:15,140 --> 00:01:19,400
Not yet, Kham.
One day you will know.
11
00:02:13,290 --> 00:02:14,950
Go on. Splash him, son.
12
00:02:15,870 --> 00:02:17,870
How's that, Por Yai?
Better?
13
00:02:20,080 --> 00:02:21,840
You're so naughty!
14
00:02:21,960 --> 00:02:24,130
Is he up to his old tricks again?
15
00:02:25,130 --> 00:02:26,800
Why did he do that to you?
16
00:02:42,560 --> 00:02:44,980
Dad. I'm here.
17
00:03:32,240 --> 00:03:34,490
Father.
Where's Por Yai going?
18
00:03:36,620 --> 00:03:38,790
Oh, let him go, son.
19
00:04:56,700 --> 00:04:57,990
Lasso it.
20
00:04:58,160 --> 00:04:59,910
Come on.
21
00:05:01,370 --> 00:05:03,040
That's it. Pull it, pull.
22
00:06:18,030 --> 00:06:19,320
Korn
23
00:06:20,450 --> 00:06:23,450
Look, I have something to show you.
24
00:06:23,950 --> 00:06:25,160
Nice, Eh?
25
00:06:31,460 --> 00:06:36,630
If I ever had the chance
to present Por Yai to the King,
26
00:06:39,630 --> 00:06:43,100
it would be
the biggest honour of my life.
27
00:06:43,430 --> 00:06:48,600
It would mean that I upheld
the name of the Jaturungkabart.
28
00:06:53,230 --> 00:06:55,400
Say goodbye to Por Yai, Kham.
29
00:06:56,820 --> 00:07:00,450
After Por Yai has been checked
30
00:07:00,660 --> 00:07:04,030
we might not have the chance
to see him again.
31
00:07:05,950 --> 00:07:10,250
This is a great opportunity for you.
There's no reason to worry.
32
00:07:24,510 --> 00:07:26,600
ANNUAL SONGKRAN
WATER FESTIVAL
33
00:07:28,980 --> 00:07:31,390
Mr. Koi, this way.
Hello. Welcome.
34
00:07:32,810 --> 00:07:35,230
- Hello Mr. Koi.
- Please, come inside.
35
00:07:35,360 --> 00:07:38,110
Everything's ready.
Come in.
36
00:07:38,490 --> 00:07:40,900
- Go on, Korn.
- You wait here.
37
00:07:41,070 --> 00:07:44,200
Your father should go in alone, okay?
Wait outside.
38
00:07:50,290 --> 00:07:54,170
- This is Supoj, a friend of mine.
- Hello, sir.
39
00:07:54,540 --> 00:07:58,880
He takes care of this place.
He'll arrange everything for you.
40
00:07:59,170 --> 00:08:02,800
Do you want a bell?
Do you want one?
41
00:08:03,090 --> 00:08:04,590
For your elephant.
42
00:08:04,720 --> 00:08:07,060
- How much is this one?
- 40 Baht.
43
00:08:09,850 --> 00:08:11,230
Let me see.
44
00:08:11,350 --> 00:08:13,270
That's lovely.
45
00:08:27,490 --> 00:08:28,620
Round one.
46
00:08:34,920 --> 00:08:35,960
Super!
47
00:09:20,000 --> 00:09:21,210
Thank you.
48
00:09:23,090 --> 00:09:24,380
Come on.
49
00:09:24,550 --> 00:09:26,970
Wait!
Are you taking him away today?
50
00:09:27,220 --> 00:09:29,220
Yes, today, Mr Koi.
51
00:09:29,350 --> 00:09:31,770
You can go home now.
We'll be in touch.
52
00:09:31,890 --> 00:09:34,230
- But...
- Come on. Quickly.
53
00:09:40,230 --> 00:09:41,360
Move it.
54
00:09:43,230 --> 00:09:45,150
Come on. Quickly.
55
00:09:45,780 --> 00:09:49,160
You can't take him. Not yet.
I won't let you.
56
00:09:50,200 --> 00:09:53,500
You can't take him.
I said you can't take him.
57
00:09:53,660 --> 00:09:56,080
- I won't let you.
- Calm down, old man.
58
00:09:56,210 --> 00:09:58,460
- Force it to go.
- I said no!
59
00:09:58,630 --> 00:10:00,710
You old fart.
I told you!
60
00:10:19,560 --> 00:10:22,070
Move it. Quickly.
61
00:10:25,740 --> 00:10:27,320
Come on.
62
00:11:02,940 --> 00:11:04,360
Father.
63
00:11:05,650 --> 00:11:08,150
Father.
What happened, father?
64
00:11:08,490 --> 00:11:10,070
- Father.
- Kham.
65
00:11:11,360 --> 00:11:13,450
Check on Por Yai.
66
00:11:41,810 --> 00:11:44,400
Didn't you see the truck?
Move it!
67
00:14:08,630 --> 00:14:13,300
Baby, we belong together,
in the forest with a joyful heart.
68
00:14:13,960 --> 00:14:18,800
The waterfall pours down
as if heaven was before our eyes.
69
00:14:38,780 --> 00:14:39,990
Hey!
70
00:14:42,280 --> 00:14:46,160
Who the hell are you?
Do you want my foot in your mouth?
71
00:14:54,750 --> 00:14:57,090
Go on.
Get him.
72
00:15:13,150 --> 00:15:14,270
Go get him!
73
00:15:24,370 --> 00:15:25,790
My teeth!
74
00:15:33,630 --> 00:15:35,460
Wait for me.
75
00:15:42,800 --> 00:15:45,220
Where are Por Yai and Korn?
76
00:15:45,350 --> 00:15:47,430
- Where are they?
- I don't know.
77
00:15:47,640 --> 00:15:48,930
You don't know?
78
00:15:49,100 --> 00:15:50,230
Johnny took them.
79
00:15:50,690 --> 00:15:52,520
They're in Sydney.
80
00:15:55,520 --> 00:15:57,150
Where is he?
81
00:15:58,490 --> 00:16:00,240
Father! Shoot!
82
00:16:00,360 --> 00:16:01,950
Shoot him, Father!
83
00:16:10,160 --> 00:16:13,880
Enough. Enough.
You're hurting me.
84
00:16:14,960 --> 00:16:16,380
Come on. Quickly.
85
00:16:18,210 --> 00:16:19,710
Move it.
86
00:18:19,210 --> 00:18:23,170
And this is the main Asian market
in downtown Sydney.
87
00:18:23,340 --> 00:18:26,340
Most of the people here
are Asian, you know?
88
00:18:26,470 --> 00:18:28,800
Chinese, Thai, Vietnam...
89
00:18:29,220 --> 00:18:32,680
So officers here
need to understand Asian's way,
90
00:18:32,850 --> 00:18:37,060
like me, for instance.
This is how I do my job.
91
00:18:37,270 --> 00:18:40,310
It's important to stay mates
with the people.
92
00:18:43,360 --> 00:18:47,860
What beautiful mangoes.
They look lovely.
93
00:18:48,070 --> 00:18:49,820
Love,
I'll be there in two shakes.
94
00:18:49,950 --> 00:18:52,280
Why? Do you miss me?
95
00:18:54,040 --> 00:18:58,160
Woah! Take it easy, baby.
I give you a kiss first.
96
00:19:01,290 --> 00:19:03,630
I love you, bye.
97
00:19:08,970 --> 00:19:10,470
Hey! Just in time.
98
00:19:11,300 --> 00:19:13,390
This is my new partner, Rick.
99
00:19:13,560 --> 00:19:16,270
He's a young
energetic kind of bloke.
100
00:19:16,560 --> 00:19:18,480
But less hard-working than I am.
101
00:19:18,600 --> 00:19:22,150
Sergeant Mark, there is a robbery
on Burwood Street.
102
00:19:28,570 --> 00:19:32,120
Why did you call the police?
What am I supposed to do?
103
00:19:32,280 --> 00:19:34,200
Stay calm, don't shoot.
104
00:19:34,370 --> 00:19:36,120
Don't hurt us!
105
00:19:36,540 --> 00:19:38,120
Go away!
106
00:19:38,710 --> 00:19:40,540
- Don't shoot.
- I'm going to kill them!
107
00:19:45,050 --> 00:19:46,710
The robber is a teenager.
108
00:19:46,840 --> 00:19:50,550
Only the shop owner and his wife
are in the shop.
109
00:19:51,050 --> 00:19:54,850
Alright! Listen up!
I want you to drop your weapon...
110
00:19:54,970 --> 00:19:58,430
Rick, Rick. No, no, no.
Leave him to me.
111
00:20:06,820 --> 00:20:08,230
Hey, hey, hey.
112
00:20:08,650 --> 00:20:10,650
Take it easy.
113
00:20:11,200 --> 00:20:12,490
Let's talk, okay?
114
00:20:12,610 --> 00:20:16,160
Oh, Tui, you fucking idiot.
What the hell are you doing?
115
00:20:16,280 --> 00:20:17,490
How'd you know it was me?
116
00:20:17,830 --> 00:20:21,040
Anyone could recognise that face!
Put the damn gun down.
117
00:20:21,160 --> 00:20:22,670
Put it down!
118
00:20:23,000 --> 00:20:24,580
Don't come any closer.
119
00:20:25,210 --> 00:20:30,220
If you shoot me, you'll be
in deep shit with your mother.
120
00:20:30,470 --> 00:20:33,050
Don't lie to me,
my mom isn't here.
121
00:20:33,220 --> 00:20:35,300
She is. Look behind you!
122
00:20:37,600 --> 00:20:39,350
You stupid boy.
123
00:20:41,020 --> 00:20:44,150
No, no.
Stop, stop.
124
00:20:45,360 --> 00:20:47,110
Hey, stop, please.
125
00:20:47,230 --> 00:20:48,980
Come on. Imbecile.
126
00:20:49,110 --> 00:20:52,740
Hey look they've caught the guy.
They're so brave.
127
00:20:52,860 --> 00:20:57,870
It's been just another day.
Anyway, enough fun for now. OK, bye.
128
00:21:01,160 --> 00:21:03,250
Excuse me Mark,
one more question, please.
129
00:21:21,100 --> 00:21:24,480
Go on, run.
Don't be such a wimp.
130
00:21:25,600 --> 00:21:28,610
How could you do that, Sarge?
It's against procedure.
131
00:21:28,730 --> 00:21:31,740
- It's no use arresting junkies, Mark.
- But the rules...
132
00:21:31,860 --> 00:21:34,610
Put a sock in it!
Don't you know?
133
00:21:34,820 --> 00:21:37,160
Just forget it.
134
00:21:37,320 --> 00:21:40,790
You idiot! Go! Go!
Let's go.
135
00:21:44,370 --> 00:21:46,290
From all the exits
to the meeting room,
136
00:21:46,540 --> 00:21:49,250
guards are placed every 10 metres.
137
00:21:49,590 --> 00:21:52,710
Uncle, I have arranged
everything for you.
138
00:21:53,340 --> 00:21:57,300
I've hired Sydney's top chef
to make abalone soup,
139
00:21:57,680 --> 00:22:01,470
I made it for all of you.
I hope everyone will try it.
140
00:22:01,770 --> 00:22:03,390
Especially you, Uncle.
141
00:22:04,390 --> 00:22:05,890
It'll keep you healthy.
142
00:22:06,020 --> 00:22:08,100
And with good health,
143
00:22:08,270 --> 00:22:11,400
you'll be able to look after
the family business forever.
144
00:22:21,910 --> 00:22:23,910
This isn't abalone soup!
145
00:22:24,580 --> 00:22:26,500
It's bland,
there's no flavour.
146
00:22:27,170 --> 00:22:29,170
It tastes like earthworms.
147
00:22:30,630 --> 00:22:33,300
You know earthworms, right?
148
00:22:33,880 --> 00:22:38,890
Slithering insects
which have two genders
149
00:22:39,220 --> 00:22:41,220
without being either.
150
00:22:42,140 --> 00:22:44,220
If you can't even provide
proper food for me,
151
00:22:44,350 --> 00:22:46,690
how do you expect to protect me?
152
00:22:48,770 --> 00:22:52,230
For security,
it's better to let Cheng handle it.
153
00:22:52,940 --> 00:22:54,400
That would be better.
154
00:22:54,530 --> 00:22:59,610
Concentrate on the restaurant
I gave you.
155
00:22:59,860 --> 00:23:04,160
That's enough responsibility
for you, Rose.
156
00:23:10,380 --> 00:23:14,340
That stupid old man made me
lose face in front of everyone.
157
00:23:15,710 --> 00:23:20,720
You don't need to be
angry or impatient.
158
00:23:23,470 --> 00:23:27,180
You already have this, don't you?
159
00:23:59,050 --> 00:24:00,630
Sorry. Sorry.
160
00:24:06,680 --> 00:24:08,350
G'day, mate.
161
00:24:09,140 --> 00:24:11,730
Where's a pretty boy like you from?
162
00:24:12,690 --> 00:24:15,730
Next question. Where we going?
Oh, you're up early.
163
00:24:15,900 --> 00:24:17,530
Okay. Right ahead.
164
00:24:22,740 --> 00:24:24,910
Tom Yum Goong.
Yeah, I know it,
165
00:24:25,080 --> 00:24:27,830
great food, beautiful girls, too.
You like girls?
166
00:24:27,950 --> 00:24:30,750
Tell me, did you get into
this country illegally?
167
00:24:30,870 --> 00:24:33,460
You know the big gates?
You got a passport?
168
00:24:44,550 --> 00:24:45,850
Change of plan!
169
00:24:46,180 --> 00:24:47,310
Hang on!
170
00:24:51,890 --> 00:24:53,270
Come on!
171
00:24:55,230 --> 00:24:56,520
Yeah!
172
00:24:58,280 --> 00:25:00,860
Look at them.
Good for nothing!
173
00:25:07,200 --> 00:25:09,200
Mark, Jimmy's heading to Thaitown.
174
00:25:09,370 --> 00:25:11,870
- Requesting back up immediatety.
- I'm on it.
175
00:25:18,170 --> 00:25:20,170
A tricycle's faster than this.
Stop here!
176
00:25:22,760 --> 00:25:25,180
- Is that the best you can do?
- I'm trying.
177
00:25:25,470 --> 00:25:27,470
God, you drive like a pensioner.
178
00:25:54,290 --> 00:25:56,790
Shit! Come on boy,
come on.
179
00:25:56,960 --> 00:25:58,250
Keep away from me.
180
00:25:58,420 --> 00:26:00,000
Let's talk. Okay?
181
00:26:00,130 --> 00:26:02,550
I don't wanna talk!
Just get away!
182
00:26:02,710 --> 00:26:05,840
Hey! Can't you hear me?
Piss off!
183
00:26:05,970 --> 00:26:07,890
You want me to shoot him?
I'll shoot him!
184
00:26:08,010 --> 00:26:10,430
- Stop!
- One! Piss off!
185
00:26:10,680 --> 00:26:12,220
Piss off!
186
00:26:13,850 --> 00:26:16,560
Okay, I'm cool.
I give up.
187
00:26:23,530 --> 00:26:25,110
What the hell you doing?
188
00:26:26,240 --> 00:26:28,740
- He was a hostage!
- No, he wasn't.
189
00:26:28,870 --> 00:26:29,990
Now go get him.
190
00:26:31,160 --> 00:26:32,740
I said go get him.
191
00:27:03,110 --> 00:27:04,780
I didn't do anything wrong.
192
00:27:10,200 --> 00:27:11,620
I'll handle this.
193
00:27:22,500 --> 00:27:24,050
Vincent didn't have to shoot him.
194
00:27:24,170 --> 00:27:25,920
Don't you think
he went a bit far?
195
00:27:26,050 --> 00:27:29,430
Jimmy was no ordinary thief.
I knew him well.
196
00:27:30,260 --> 00:27:32,350
And this guy was not with him.
197
00:27:33,100 --> 00:27:35,430
- How do you know?
- I don't,
198
00:27:35,810 --> 00:27:37,980
I just have a hunch.
199
00:27:40,650 --> 00:27:42,400
What are you doing here?
200
00:27:42,690 --> 00:27:46,150
- Oh! Are you Thai?
- I'm speaking Thai.
201
00:27:46,280 --> 00:27:48,280
Do you think I'm Burmese?
202
00:27:48,530 --> 00:27:50,200
Are you in Sydney
to break the law?
203
00:27:50,360 --> 00:27:53,200
I'm here to find Por Yai
and my little brother.
204
00:27:53,330 --> 00:27:55,240
- Looking for relatives?
- Yes.
205
00:27:55,740 --> 00:27:58,080
- What do they look like?
- Like elephants.
206
00:27:58,200 --> 00:27:59,870
Elephants?
207
00:28:00,750 --> 00:28:04,710
Elephants?
Who's like an elephant in Thaitown?
208
00:28:05,300 --> 00:28:07,300
Let's talk in my office.
209
00:28:09,800 --> 00:28:11,010
Mark.
210
00:28:12,930 --> 00:28:14,300
- Hello.
- How's it going, Goong?
211
00:28:14,430 --> 00:28:17,720
- You keeping busy?
- Not really.
212
00:28:17,890 --> 00:28:20,850
- You never eat here now.
- I'm really busy.
213
00:28:20,980 --> 00:28:23,150
- There's a promotion on.
- Yeah?
214
00:28:23,310 --> 00:28:25,650
- At lunchtimes.
- Lf I have time.
215
00:28:25,940 --> 00:28:27,940
Tom-Yum-Goong is Thai food.
216
00:28:28,440 --> 00:28:31,150
So, why is the manager
a Vietnamese guy?
217
00:28:31,490 --> 00:28:33,410
- That's Johnny!
- Shut up!
218
00:28:35,490 --> 00:28:37,410
- Okay. See you.
- Keep up the good work.
219
00:28:37,540 --> 00:28:39,870
- Follow them quickly!
- I said shut up.
220
00:28:40,000 --> 00:28:42,830
- Be quiet!
- Don't start any trouble.
221
00:28:42,960 --> 00:28:45,630
- Follow that car! Quickly!
- Quiet down!
222
00:28:47,210 --> 00:28:49,630
Those are the people
that took Por Yai and Korn.
223
00:28:49,760 --> 00:28:51,220
You can't accuse someone
224
00:28:51,340 --> 00:28:52,970
without any evidence.
225
00:28:53,180 --> 00:28:54,930
I have a photo,
it's in the taxi.
226
00:28:55,100 --> 00:28:57,010
We'll talk at the station.
227
00:29:00,600 --> 00:29:02,350
Let him go.
228
00:29:09,400 --> 00:29:11,740
Stop or I'll shoot!
229
00:29:26,250 --> 00:29:28,170
You've got to see the secretary...
230
00:29:29,670 --> 00:29:32,170
Johnny, where are my elephants?
231
00:29:34,220 --> 00:29:35,760
Where are my elephants?
232
00:29:36,220 --> 00:29:38,720
- He's asking for his elephant.
- Johnny!
233
00:29:56,410 --> 00:29:58,740
Give me back my elephants.
234
00:30:03,870 --> 00:30:07,000
Hey, we're both Thais.
So, I'll warn you.
235
00:30:07,210 --> 00:30:09,290
Don't get involved with them.
236
00:30:41,910 --> 00:30:43,580
This is top quality.
237
00:30:58,180 --> 00:30:59,470
Kill him.
238
00:31:10,150 --> 00:31:11,440
Shit!
239
00:31:12,480 --> 00:31:16,530
- Do you think this is a game?
- What are you doing? James!
240
00:31:17,360 --> 00:31:18,740
James!
241
00:31:19,820 --> 00:31:21,200
God!
242
00:31:23,870 --> 00:31:25,160
Make sure he's dead.
243
00:36:58,040 --> 00:36:59,620
You lost the suspect.
244
00:36:59,750 --> 00:37:02,170
And caused all that ruckus
on the road.
245
00:37:03,500 --> 00:37:05,170
I'm taking you off the case.
246
00:37:05,670 --> 00:37:07,590
It's being assigned to someone else.
247
00:37:07,710 --> 00:37:10,300
As of now,
you can help Inspector Vincent
248
00:37:10,720 --> 00:37:13,760
with the Secretary General's meeting
with Mr. Sim.
249
00:37:14,300 --> 00:37:17,350
- Aren't you being slightly...
- I'm not arguing with you.
250
00:37:17,760 --> 00:37:20,270
I put you with Mark,
to keep him in line.
251
00:37:20,390 --> 00:37:22,730
I didn't expect you
to start acting like him.
252
00:37:24,020 --> 00:37:27,650
We've had a report from Area 3
about drugs and an Asian shoot out.
253
00:37:28,940 --> 00:37:31,280
Everyone's fled the scene.
254
00:37:32,030 --> 00:37:34,450
There is evidence
that needs to be collected.
255
00:37:36,910 --> 00:37:39,330
I don't understand why that area
is so buggered up.
256
00:37:39,450 --> 00:37:41,200
The area that you, Mark,
257
00:37:41,330 --> 00:37:43,160
are so proud to protect.
258
00:37:49,210 --> 00:37:50,800
Where is Jimmy's body?
259
00:37:56,930 --> 00:37:58,760
And the evidence?
260
00:38:04,560 --> 00:38:07,860
- Look. Don't take anything.
- I know.
261
00:38:10,570 --> 00:38:12,820
You're an ugly son of a bitch.
262
00:38:19,200 --> 00:38:20,660
Okay. Thanks.
263
00:38:21,540 --> 00:38:23,870
A Thai man with a red scarf?
264
00:38:25,500 --> 00:38:28,710
- What did we lose?
- The lot.
265
00:38:30,960 --> 00:38:33,050
We've also lost our dealer.
266
00:38:33,470 --> 00:38:37,340
Who'll want to do business with us
after this mess?
267
00:38:39,260 --> 00:38:41,180
Get the hell out of here.
268
00:38:41,890 --> 00:38:44,230
- Do you want me to?
- Just get out!
269
00:38:52,320 --> 00:38:54,150
Alright,
270
00:38:55,950 --> 00:38:57,530
I got it.
271
00:38:58,240 --> 00:39:01,240
I know.
I'll leave now.
272
00:39:29,020 --> 00:39:31,270
Kings sit upon the elephants.
273
00:39:35,570 --> 00:39:37,490
Vital areas are underneath.
274
00:39:41,120 --> 00:39:43,450
Enemies aim forthose areas.
275
00:39:46,160 --> 00:39:49,460
Soldiers protect the four most
vital areas of the elephants.
276
00:39:54,000 --> 00:39:56,880
What are the vital areas, Dad?
277
00:40:01,220 --> 00:40:03,560
One day you will know, Kham.
278
00:40:23,070 --> 00:40:26,700
Police have released this photo
of their main suspect.
279
00:40:27,040 --> 00:40:30,330
The authorities believe
he was involved in the drug deal
280
00:40:30,500 --> 00:40:33,080
at a warehouse
in King's Cross area.
281
00:40:33,210 --> 00:40:35,630
The suspect was seen
wearing a red scarf.
282
00:40:35,800 --> 00:40:39,590
If you have seen this man,
contact the authorities immediately.
283
00:41:38,690 --> 00:41:43,280
Alright. Let me get back to you.
Thank you.
284
00:41:50,870 --> 00:41:52,620
To our success.
285
00:41:54,460 --> 00:41:55,750
Come here.
286
00:43:07,200 --> 00:43:08,740
My medicine...
287
00:43:08,910 --> 00:43:10,450
Go, go!
288
00:43:18,040 --> 00:43:19,250
What are you doing?
289
00:43:32,390 --> 00:43:35,390
Tui?
What the hell are you doing?
290
00:43:36,060 --> 00:43:38,480
He forced me to do it, Sarge.
I...
291
00:43:46,490 --> 00:43:47,700
What the hell?
292
00:43:48,820 --> 00:43:50,570
Rick!
293
00:43:53,290 --> 00:43:54,950
What's up, Senior Constable?
294
00:43:55,120 --> 00:43:57,040
You not familiar with your new gun?
295
00:43:57,370 --> 00:43:58,500
Take him!
296
00:43:59,290 --> 00:44:02,340
He and this Thai boy
killed the Secretary General.
297
00:44:15,060 --> 00:44:16,470
Bring him back.
298
00:44:33,070 --> 00:44:35,080
Mike, go over there.
Jason, go with him.
299
00:44:35,200 --> 00:44:37,540
Juan, go right here.
300
00:44:39,500 --> 00:44:41,120
Boss, he's gone.
301
00:44:44,540 --> 00:44:47,260
- One girl is missing.
- Find her.
302
00:44:51,590 --> 00:44:54,470
The assassination
of the Secretary General
303
00:44:54,600 --> 00:44:57,390
of the Police Bureau
has shocked the city.
304
00:44:57,640 --> 00:45:00,350
Police are now tracking down
Senior Sergeant Mark,
305
00:45:00,480 --> 00:45:02,650
who is well known in Chinatown.
306
00:45:03,150 --> 00:45:06,360
The coroner's report indicated
that the finger prints on the gun
307
00:45:06,520 --> 00:45:08,440
belong to Senior Sergeant Mark.
308
00:45:08,990 --> 00:45:13,320
Police assume a dispute involving
illicit drugs was behind the crime.
309
00:45:14,160 --> 00:45:17,200
Sergeant Mark can be seen in this
secretly recorded tape
310
00:45:17,330 --> 00:45:20,290
illegally releasing a Thai convict.
311
00:45:40,310 --> 00:45:42,810
- Hello?
- Mark, it's Goong.
312
00:45:42,940 --> 00:45:47,150
Where are you? I just saw the news,
I'm worried about you.
313
00:45:48,480 --> 00:45:51,530
Don't say anything.
Someone might be listening.
314
00:45:51,650 --> 00:45:53,490
Can we meet?
Pla's just called me,
315
00:45:53,660 --> 00:45:58,410
she has evidence which can prove
that you're innocent.
316
00:45:58,580 --> 00:46:01,290
She won't see me
unless I see you first.
317
00:46:01,500 --> 00:46:03,330
No problem. Where?
318
00:46:11,970 --> 00:46:13,010
Mark.
319
00:46:14,010 --> 00:46:15,840
I'm sorry.
320
00:47:01,510 --> 00:47:02,970
Where's the camera?
321
00:47:04,180 --> 00:47:06,770
Let me go. Let me go,
I don't know.
322
00:47:07,480 --> 00:47:09,980
Please. Let me go.
323
00:47:17,360 --> 00:47:21,950
Ever since Johnny came here
it's been hell for everyone.
324
00:47:22,870 --> 00:47:26,500
Everyone from the waitresses
to the manager.
325
00:47:27,670 --> 00:47:31,040
They built a secret entrance
at the back of the restaurant
326
00:47:31,420 --> 00:47:33,510
for their V.I.P. Clients.
327
00:47:33,840 --> 00:47:37,380
Maybe the relative
you are looking for is up there.
328
00:47:37,720 --> 00:47:41,350
Everyone wants to know
what goes on up there.
329
00:47:48,350 --> 00:47:49,560
Where's Johnny?
330
00:47:58,570 --> 00:47:59,990
Don't let him in.
331
00:52:20,210 --> 00:52:21,750
Where are my elephants?
332
00:52:34,850 --> 00:52:36,270
Where are my elephants?
333
00:52:37,930 --> 00:52:39,600
What's he saying?
334
00:52:39,940 --> 00:52:41,230
Where are my elephants?
335
00:52:45,360 --> 00:52:46,570
Looking for this?
336
00:55:35,110 --> 00:55:36,400
Korn!
337
00:56:42,930 --> 00:56:44,470
Have you found your brother?
338
00:56:53,020 --> 00:56:54,150
Korn!
339
00:56:54,320 --> 00:56:55,860
Korn!
340
00:56:56,530 --> 00:56:58,950
- Korn!
- Shit!
341
00:56:59,320 --> 00:57:01,320
An elephant!
A real elephant!
342
00:57:02,950 --> 00:57:05,200
- How did you get here?
- Korn!
343
00:57:14,210 --> 00:57:15,340
Come! Come!
344
00:57:37,110 --> 00:57:38,650
Be patient, Korn.
345
00:57:41,200 --> 00:57:43,280
You'll be safe here at the temple.
346
00:57:46,990 --> 00:57:50,460
Leave it to me.
I'll take care of everything.
347
00:57:55,790 --> 00:57:58,550
You always seem to know
what I want.
348
00:58:00,090 --> 00:58:02,590
How can I ever pay you back?
349
00:58:03,260 --> 00:58:07,140
How about this,
to return your kind favour,
350
00:58:07,260 --> 00:58:10,890
let me get rid of those who
stuck their noses into our business,
351
00:58:12,390 --> 00:58:14,060
my sweetheart.
352
00:58:20,900 --> 00:58:23,570
Hey, do you know
where Kham and Mark are?
353
00:58:23,700 --> 00:58:26,280
- Do you know where they are?
- No.
354
00:58:26,410 --> 00:58:29,160
Come on. Where are they?
Where are Kham and Mark?
355
00:58:46,180 --> 00:58:49,470
Hey, Kham,
We need to find a truck for Korn.
356
00:59:04,610 --> 00:59:09,370
Rose, the heir to the business
should be Sim's son.
357
00:59:10,120 --> 00:59:13,330
But Chao is only 13.
He's still a child.
358
00:59:13,960 --> 00:59:16,290
He can't run the family business.
359
00:59:16,460 --> 00:59:20,250
Then, the most suitable person
360
00:59:20,550 --> 00:59:22,460
should be Kang.
361
00:59:22,880 --> 00:59:27,180
He is the son of Third Aunt,
who is the younger sister of Sim
362
00:59:27,300 --> 00:59:29,640
and your father.
Yes, that's it.
363
00:59:30,010 --> 00:59:34,520
He's a graduate in Management.
He'd take good care of the business.
364
00:59:35,390 --> 00:59:39,980
But I am also my father's child.
I've devoted everything to my family.
365
00:59:40,520 --> 00:59:43,820
I would always help Uncle
when he was still alive.
366
00:59:45,200 --> 00:59:47,360
Take a good look at yourself.
367
00:59:47,490 --> 00:59:49,490
You're neither a man
nor a woman.
368
00:59:49,660 --> 00:59:52,660
How do you expect us to let you
run the family business?
369
00:59:52,790 --> 00:59:56,000
We wouldn't be able to
show our faces in public.
370
00:59:57,290 --> 00:59:59,880
Kang! What's wrong?
Please don't scare me.
371
01:00:00,000 --> 01:00:02,090
Help! Help!
372
01:00:03,090 --> 01:00:04,380
- Help!
- You!
373
01:00:06,010 --> 01:00:07,680
Why did you have to do this?
374
01:00:07,970 --> 01:00:09,390
The most suitable person is dead.
375
01:00:10,850 --> 01:00:12,260
What's wrong? Chao!
376
01:00:12,600 --> 01:00:14,680
And the second is dying.
377
01:00:15,480 --> 01:00:17,390
Is there anyone suitable left?
378
01:00:17,730 --> 01:00:21,690
In that case,
I accept the responsibility.
379
01:00:40,630 --> 01:00:42,630
I hope we're not too late.
380
01:05:56,940 --> 01:05:58,320
Come on.
381
01:06:19,130 --> 01:06:20,260
Come on!
382
01:07:04,840 --> 01:07:06,140
Kham.
383
01:07:27,740 --> 01:07:30,080
You should take the elephant
back to Bangkok.
384
01:07:30,330 --> 01:07:33,460
I have connections at the port.
It'd be easy.
385
01:07:33,580 --> 01:07:36,080
- What about you?
- Don't worry about me.
386
01:08:33,890 --> 01:08:37,440
And I promise
to bring our business empire
387
01:08:37,600 --> 01:08:41,860
to new levels of greatness,
especially now we have
388
01:08:41,980 --> 01:08:45,530
the full cooperation
of the government and police.
389
01:08:46,700 --> 01:08:51,870
Since this is a new beginning for us,
may I be the first one to announce
390
01:08:52,120 --> 01:08:55,120
a slight change of name
of our business empire...
391
01:08:55,250 --> 01:08:56,750
Where's my elephant?
392
01:08:59,080 --> 01:09:00,500
Where is he?
393
01:09:29,150 --> 01:09:32,450
So,
what am I gonna shoot first?
394
01:09:34,200 --> 01:09:35,410
The elephant
395
01:09:36,660 --> 01:09:37,700
or the monkey?
396
01:09:52,470 --> 01:09:54,140
Vincent...
397
01:09:54,350 --> 01:09:55,640
Asshole!
398
01:09:59,430 --> 01:10:00,480
Korn!
399
01:10:01,480 --> 01:10:02,850
You're scum!
400
01:10:04,480 --> 01:10:05,690
You son of a bitch.
401
01:10:05,860 --> 01:10:08,280
Your mother's a dirty whore!
402
01:10:26,380 --> 01:10:28,550
Johnny!
Put the gun down.
403
01:10:30,470 --> 01:10:31,680
Put the gun down!
404
01:10:33,260 --> 01:10:34,930
Johnny, put down the gun!
405
01:11:04,750 --> 01:11:06,920
This majestic elephant
406
01:11:08,040 --> 01:11:09,710
will enhance your dominion.
407
01:11:10,170 --> 01:11:12,590
All will bow to you
408
01:11:13,380 --> 01:11:15,800
and the power which you hold.
409
01:19:29,420 --> 01:19:32,880
Stupid!
What the hell have you done?
410
01:19:33,050 --> 01:19:36,930
Careful with my elephant.
Bring him down, get him! Move!
411
01:21:24,950 --> 01:21:27,040
An elephant is most vulnerable
at its tendons.
412
01:21:27,160 --> 01:21:29,420
If its tendons are severed,
it will fall.
413
01:22:39,950 --> 01:22:41,360
Wait for me!
414
01:22:43,820 --> 01:22:44,950
Winch me up!
415
01:22:45,410 --> 01:22:46,530
Wait!
416
01:22:47,790 --> 01:22:49,620
Lower it down!
Lower it down!
417
01:22:51,670 --> 01:22:52,960
Up! Up!
418
01:23:58,610 --> 01:23:59,820
Are you OK, Goong?
419
01:24:05,660 --> 01:24:07,820
A good man
is always a good man,
420
01:24:07,950 --> 01:24:09,370
no matter where he is.
421
01:24:10,620 --> 01:24:12,120
I have good news.
422
01:24:12,620 --> 01:24:13,830
Your new partner.
423
01:24:19,250 --> 01:24:20,920
- Name?
- Somsak, Sir.
424
01:24:21,760 --> 01:24:23,760
- Are you Thai?
- How'd you guess?
425
01:24:23,880 --> 01:24:25,970
- Sarcastic too!
- Excuse me.
426
01:24:26,090 --> 01:24:29,800
What about this Thai man
with a red scarf and a baby elephant?
427
01:24:49,160 --> 01:24:52,290
Elephants have represented Thailand
for many years.
428
01:24:52,740 --> 01:24:55,710
We respect them like brothers,
or family.
429
01:24:55,960 --> 01:25:00,380
Thai people don't appreciate it
if anyone tries to hurt an elephant.
430
01:25:02,340 --> 01:25:07,010
Actually, Thai people like peace.
Peace, you know?
431
01:25:07,220 --> 01:25:10,850
But we don't like it
when people take liberties.
30970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.