All language subtitles for Thicker Than Water

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,727 --> 00:00:23,231 Još uvijek želite mrziti crnje kakav sam ja? Jebi ga. 2 00:00:24,607 --> 00:00:27,861 Nije moja krivnja što su me odbacili. 3 00:00:28,069 --> 00:00:31,364 Pokušao sam postupiti ispravno, po zakonu. 4 00:00:31,573 --> 00:00:34,451 Ali za neke to jednostavno ne klapa. 5 00:00:34,617 --> 00:00:37,996 Zato crnje poput mene i ostaju iznad zločina. 6 00:00:38,204 --> 00:00:41,708 Žele se probuditi i dobro drmati. 7 00:00:59,559 --> 00:01:04,939 KRV NlJE VODA 8 00:02:28,231 --> 00:02:30,984 Život u kvartu. 9 00:02:31,276 --> 00:02:34,487 Uvijek se događa neko sranje. 10 00:02:34,779 --> 00:02:38,575 Što se nabacuješ mojem crnji? -On je mene nazvao, kujo. 11 00:02:39,701 --> 00:02:42,495 Razbit ću te, kujo! 12 00:02:43,663 --> 00:02:46,708 Jebi se! Ti ćeš meni srati. 13 00:02:46,916 --> 00:02:49,336 DJ-ov komad nekog šora. 14 00:02:49,544 --> 00:02:53,465 Jebi se! Da te čujem sada. 15 00:02:54,049 --> 00:02:56,926 Da te čujem, kujo! 16 00:02:57,469 --> 00:03:01,431 Rekla sam ti da se kloniš DJ-a. Da te čujem sada. 17 00:03:05,477 --> 00:03:09,272 Jebi se i ti i tvoja ustajala pička, kujo! 18 00:03:11,358 --> 00:03:13,902 Ma je li, kujo? 19 00:03:14,986 --> 00:03:21,159 Layla je bila gangsterska groupie. Spremna na sve. 20 00:03:22,494 --> 00:03:25,622 Kad ste na ulici, treba vam takav komad. 21 00:04:01,074 --> 00:04:03,118 Može ovdje? 22 00:04:03,576 --> 00:04:07,372 Da raščistimo nešto. Jednu sam kuju već ucmekala zbog tebe, 23 00:04:07,622 --> 00:04:11,459 a sad te moram voziti do kuće druge kuje? Zajebi to! 24 00:04:11,918 --> 00:04:16,423 Ne seri ga! Ako ti se ne sviđa, okani me se. 25 00:04:18,466 --> 00:04:21,636 Koliko te neće biti? -Koliko mora. 26 00:04:23,596 --> 00:04:27,100 Vrati se u osam. Svakako dođi u osam. 27 00:04:27,517 --> 00:04:31,730 l nemoj parkirati pred prilazom kao budala i raditi scenu. 28 00:04:46,244 --> 00:04:48,913 Samo nemoj čitavu noć. 29 00:04:58,006 --> 00:05:00,884 Pička je glupa ko noć. 30 00:05:01,051 --> 00:05:03,845 S takvom ne možeš. 31 00:05:04,054 --> 00:05:07,640 Treba ti neka kao Brandy. Tip za ženidbu. 32 00:05:08,183 --> 00:05:11,478 Laylina je prda prevelika za to. 33 00:05:11,770 --> 00:05:14,522 Brandy je staromodna. 34 00:05:14,773 --> 00:05:18,485 Prava za crnju poput mene. 35 00:05:21,821 --> 00:05:25,158 DJ? -Što je? -Danas sam vidjela Kaishu. 36 00:05:25,367 --> 00:05:28,828 Želi znati hoćemo li doći na vjenčanje. 37 00:05:28,995 --> 00:05:32,832 Za koga se udaje? -Ernieja. -Kojeg Ernieja? 38 00:05:33,041 --> 00:05:37,128 Scoopa. -Moga malog crnju Scoopa iz Terror Squada? 39 00:05:37,337 --> 00:05:40,924 Da, tvoga malog crnju Scoopa iz Terror Squada. 40 00:05:41,132 --> 00:05:46,763 Tko bi rekao. -Ako odemo, možda i nama to padne na pamet. 41 00:05:47,472 --> 00:05:51,267 Padne na pamet što? -Da se vjenčamo. 42 00:05:54,813 --> 00:05:57,399 Zar si trudna? 43 00:06:02,195 --> 00:06:05,365 Zašto bih morala biti trudna da se udam? 44 00:06:07,200 --> 00:06:11,204 A jesi li trudna? -Nisam. -Kako ide škola? 45 00:06:12,747 --> 00:06:16,876 Zašto uvijek mijenjaš temu? U školi je u redu. 46 00:06:17,043 --> 00:06:20,255 Još imam tri semestra. Trebao bi se vratiti. 47 00:06:20,463 --> 00:06:23,800 Mogli bismo zajedno na nastavu. -Zajebi školu. 48 00:06:23,967 --> 00:06:27,721 Ne volim je. -DJ, ne shvaćaš da ne možemo ništa raditi? 49 00:06:27,971 --> 00:06:31,933 Ne možemo izlaziti, ti se uvijek moraš osvrtati. 50 00:06:32,142 --> 00:06:35,770 Bit ćeš čitav život gangster? -Ne znam. Otkud ti sad sve to? 51 00:06:36,271 --> 00:06:39,899 Postala si religiozna? -Nisam.Želim imati budućnost. 52 00:06:40,066 --> 00:06:43,361 Pravu budućnost. -Zajebi ti to. Sad drmam. 53 00:06:44,070 --> 00:06:47,657 To nije nikakav hobi, već puno radno vrijeme. 54 00:06:47,782 --> 00:06:51,286 Ako ti se ne sviđa, zaboravi sve. 55 00:06:54,205 --> 00:06:57,959 Onda mi se sviđa. -To želim čuti. 56 00:06:58,168 --> 00:07:01,838 Ne možeš nastaviti dolaziti ovako. Jer, opazi li te netko, 57 00:07:02,005 --> 00:07:05,050 znaš što će se dogoditi. -Ubit ću jednog od tih smradova. 58 00:07:05,258 --> 00:07:07,218 To će se dogoditi. 59 00:07:07,385 --> 00:07:09,304 Poslušaj vrpcu. 60 00:07:09,512 --> 00:07:12,557 To ti je novi bend? -Da. 61 00:07:17,354 --> 00:07:21,232 Zanima me što misliš. -Što želiš, to ćeš i dobiti. 62 00:07:22,192 --> 00:07:25,779 Dobivaš sve što hoćeš. -lmam tebe. 63 00:07:26,279 --> 00:07:30,241 Još nemaš. -Sinoć si rekla da si moja. 64 00:07:30,867 --> 00:07:33,036 Još me nemaš. 65 00:07:35,330 --> 00:07:37,290 Što je? 66 00:07:37,499 --> 00:07:40,168 Kakvo je ovo sranje? 67 00:07:40,377 --> 00:07:42,337 Što je? 68 00:07:44,756 --> 00:07:48,802 To je kao onda kad si ti tražio novac. 69 00:07:49,010 --> 00:07:52,430 Ne možeš reći ˇˇˇˇnovacˇˇˇˇ. -Kako to misliš da ne mogu? 70 00:07:52,555 --> 00:07:55,684 Ne možeš na taj način uporabiti riječ. 71 00:07:55,892 --> 00:07:59,437 Dvostruko te izazivam. -Crnjo, vrijeme istječe. Hajde. 72 00:07:59,938 --> 00:08:02,148 Čuj sad ovo. 73 00:08:02,524 --> 00:08:04,359 Dobro. 74 00:08:04,609 --> 00:08:08,488 Sean je to tražio nakon što je ugrabio kompića. 75 00:08:09,614 --> 00:08:11,866 Majku ti tvoju. 76 00:08:13,243 --> 00:08:15,787 Zabilježi te bodove. 77 00:08:16,162 --> 00:08:19,457 Lonzo. Crnjo s druge obale. 78 00:08:19,791 --> 00:08:23,503 Došao je ovamo iz New Yorka jer mu je zagustilo. 79 00:08:24,004 --> 00:08:27,632 Ovo je njegov glavni crnjo. Zovu ga Mravac. 80 00:08:27,841 --> 00:08:32,512 Oduzimam ti bod jer pogrešno koristiš upute. 81 00:08:33,013 --> 00:08:37,809 l ti, pizdo, varaš. Spreman, Ludi? 82 00:08:38,768 --> 00:08:42,814 Ludi je razvaljen. -Shvatit ću to kao da jesi. 83 00:08:43,148 --> 00:08:48,319 Sranje. Omare, opiši ovo. -Da opišem? lmaš samo opću diplomu. 84 00:08:48,820 --> 00:08:52,949 Zato što nisam imao vremena za četiri godine srednje. 85 00:08:53,366 --> 00:08:57,078 Tri godine, crnjo. -Svejedno. 86 00:09:02,834 --> 00:09:06,588 Koji se kurac ti smiješ? Miči tu svoju guzičetinu 87 00:09:06,796 --> 00:09:10,258 i nađi si druge crnje. ldemo, trkom. 88 00:09:10,508 --> 00:09:14,137 Zavedi kakve pljačkaše svojom krasnom guzom. -Pravo kažeš. 89 00:09:14,304 --> 00:09:17,807 Još uvijek naganjaš istu pičkicu? -Pička nema ime, 90 00:09:18,016 --> 00:09:22,270 tako da je odgovor potvrdan. -Vi svi crnje samo pričate. 91 00:09:25,899 --> 00:09:29,069 Bilo je dobro. No moram ići. 92 00:09:29,402 --> 00:09:33,198 Već kasnim. Vidimo se. 93 00:09:34,115 --> 00:09:37,619 Brandy, mama ti šalje poštu... Do vraga, Brandy! 94 00:09:37,827 --> 00:09:41,456 Što sam ti rekao o njegovim dolascima? Samo mi nedostaje 95 00:09:41,664 --> 00:09:45,960 da ga opaze budale s ulice i počnu pucati po kući. 96 00:09:47,462 --> 00:09:51,424 Uopće ne poštuješ kućni red! 97 00:09:52,342 --> 00:09:54,678 Što si umišljaš? 98 00:09:58,848 --> 00:10:02,435 Sranje. lmao sam strica kojemu su se ruke znojile 99 00:10:02,644 --> 00:10:05,730 čim je na pomolu bilo neko sranje. 100 00:10:05,939 --> 00:10:08,900 Meni se ruke nisu znojile, 101 00:10:09,025 --> 00:10:12,737 ali mi se želudac stisnuo kao da će se nešto dogoditi. 102 00:10:13,321 --> 00:10:15,657 Prva uputa. 103 00:10:16,491 --> 00:10:19,077 S time pišeš. 104 00:10:19,285 --> 00:10:22,330 Sranje. Flomaster. -Flomaster. 105 00:10:22,497 --> 00:10:26,001 Zar pišeš flomasterom, pizdo glupa? -Ma znam. 106 00:10:26,209 --> 00:10:31,506 Daj nešto pametnije. -Olovka. -OK, sranje je očito upalilo. 107 00:10:32,924 --> 00:10:35,844 Druga uputa. lsuse, ovo je lako. 108 00:10:36,094 --> 00:10:40,056 Što ćeš uzeti da nekoga naučiš pameti? -Uzi. 109 00:10:41,182 --> 00:10:45,895 Vidi ti pizduna. Koji kurac je Uzi? -Oružje. 110 00:10:46,229 --> 00:10:51,276 Crnjo, daj spoji to. -Pengun? (pen = olovka, gun = oružje ) 111 00:10:51,484 --> 00:10:54,821 Baš tako. Zabilježi nam bodove. Sređujemo vas ko mlade majmune. 112 00:10:54,988 --> 00:10:58,491 Ovo ti ne drži vodu. -Koji kurac ne drži vodu? 113 00:10:58,825 --> 00:11:02,829 O čemu vi pričate? Koji kurac je pengun? 114 00:11:04,080 --> 00:11:06,666 Daj mi to da vidim. 115 00:11:06,875 --> 00:11:11,713 Ovdje piše penguin! (pingvin) -Meni ti to zvuči isto. 116 00:11:12,005 --> 00:11:15,800 Ovo se sranje ne računa, crnjo. -Kako se ne računa, crnjo? 117 00:11:16,009 --> 00:11:21,723 Ne računa se. -Jebi se, crnjo. Samo varate, pizde. 118 00:11:22,223 --> 00:11:25,560 Već je vrijeme da ušutite, seronje. 119 00:11:25,769 --> 00:11:30,148 Prije nego što Kim ustane. -Lonzo! -ˇˇBemti! -Lonzo! 120 00:11:31,858 --> 00:11:35,779 Odvuci svoju kenjalicu u kuću. Sad je tebi vrijeme. 121 00:11:36,279 --> 00:11:40,158 Pizde. Možeš misliti kako ću vas pozvati sljedeće godine. 122 00:11:40,408 --> 00:11:44,245 Baš te žalim. -Onaj crnjo robuje pički, a ovaj je plaća. 123 00:11:44,454 --> 00:11:48,416 A ovo ti drži vodu. -Bit će ovdje cijelu noć? 124 00:11:49,542 --> 00:11:53,004 Daj, mala. Znaš moje crnje. Dolaze mi samo za rođendan. 125 00:11:53,213 --> 00:11:56,508 Uvijek su ovdje. ldu s nama kud god mi pošli. 126 00:11:56,675 --> 00:11:59,928 Ne lažu oni policiji o tome gdje si bio. 127 00:12:00,136 --> 00:12:03,640 Nisu te oni izvukli iz New Yorka dok su te svi murjaci tražili. 128 00:12:03,807 --> 00:12:08,645 Već sam umoran od tih tvojih sranja. Uvijek melješ isto. 129 00:12:09,145 --> 00:12:11,064 Do vraga! 130 00:12:12,816 --> 00:12:15,735 Sranje. Očito je Božić. 131 00:12:16,361 --> 00:12:20,907 Hej, pizdo! Koji kurac ti tražiš ovdje? -Što si rekao? 132 00:12:21,116 --> 00:12:25,954 Nisam ti ja magnetofon. Razbit ću te. -A ja ću samo stajati? 133 00:12:26,204 --> 00:12:29,874 Ne, padat ćeš u komu. -Ma nemoj? -Ma moj. -Dobro. 134 00:12:33,378 --> 00:12:37,173 Jebi tog crnju. -Čekaj! -Tko ga jebe. 135 00:12:37,382 --> 00:12:41,011 Svi smo to čekali. -Jebi se. -Jebi se ti. 136 00:12:46,474 --> 00:12:50,145 Stalno mi govoriš što si učinila za mene. Već mi je dopizdilo. 137 00:12:51,980 --> 00:12:54,983 Što je to? -E nećeš! 138 00:13:07,662 --> 00:13:10,957 Hoću vidjeti što se zbiva. -O tome ti i pričam. 139 00:13:11,124 --> 00:13:14,502 Stalno izvode neka sranja. Zašto se družiš s njima? 140 00:13:14,669 --> 00:13:18,006 Osobito onaj seronja Squeak. -On? -Da, on! 141 00:13:19,174 --> 00:13:22,427 Znaš da mi je on rođak. Da nije bilo njega, 142 00:13:22,552 --> 00:13:26,306 ne bismo se bili izvukli iz New Yorka. -Što je sad, pizdo? 143 00:13:26,806 --> 00:13:30,352 Tko je našeg kompića smjestio u kolica? Tko je pucao u mene? 144 00:13:33,772 --> 00:13:36,858 Samo sam htjela biti nasamo s tobom. 145 00:13:36,983 --> 00:13:40,153 Znam. No vrata mi moraju biti zatvorena. 146 00:13:40,278 --> 00:13:43,406 Nikad ne znaš kad će početi sranje. 147 00:13:43,656 --> 00:13:47,327 Sve što oni mogu da te zaštite, mogu i ja. 148 00:13:49,371 --> 00:13:54,501 A možda ja mogu nešto što oni ne mogu. -Stvarno? -Da. 149 00:13:56,002 --> 00:14:01,007 Dakle, hoćeš dobiti svoj dar? -Svakako. -Onda ih se riješi. 150 00:14:02,842 --> 00:14:05,553 Nema ih više. 151 00:14:10,392 --> 00:14:13,144 ˇˇBemti. Crnja više nema. 152 00:14:13,353 --> 00:14:18,149 Odreži crnoj pizdi jaja. -Zašto? -Odreži mu ih ako ih uopće ima. 153 00:14:18,358 --> 00:14:21,903 Jebi se! -Neću mu odsjeći jaja. 154 00:14:22,112 --> 00:14:26,783 Odsjeći ću mu prst ili odrezati uho, 155 00:14:26,991 --> 00:14:32,038 ali mu neću odsjeći jaja. -Jebi se, crnjo! 156 00:14:32,914 --> 00:14:38,044 Onda ću ja. -Što to radite ovdje? -Posao. 157 00:14:38,294 --> 00:14:42,090 Odrezat ćemo mu kurac i staviti mu ga u usta. 158 00:14:42,340 --> 00:14:46,094 Pustite crnju. -Nećemo ga pustiti. 159 00:14:46,302 --> 00:14:49,764 Sredit ćemo ga za primjer ostalima. Tko ga jebe. 160 00:14:49,889 --> 00:14:53,935 Šeće se našim kvartom kao da ide u jebeni Oz. 161 00:14:54,436 --> 00:14:59,482 Koji kurac uopće radiš tu, crnjo? -Bio sam kod komada. 162 00:15:00,150 --> 00:15:04,821 Dosta ovoga. Pustite pizdu. -Što? Da ga pustimo? 163 00:15:05,196 --> 00:15:09,117 Nismo mu dali propusnicu. Šetao je kvartom kao da je njegov, 164 00:15:09,325 --> 00:15:14,372 a ne naš. -Rođendan mi je. Ne želim si to usrati. 165 00:15:15,081 --> 00:15:19,419 Pustite crnju da prođe. Ako te opet uhvatim u ovom kvartu, 166 00:15:19,669 --> 00:15:24,341 osobno ću ti odsjeći ta tvoja posrana jaja, crnjo. 167 00:15:26,968 --> 00:15:30,847 ˇˇBemti. -Do vraga, Lonzo. Sredio je našega kompića, 168 00:15:31,097 --> 00:15:35,060 a ti pizdu puštaš da ode? -Ako ubijete toga crnju, 169 00:15:35,268 --> 00:15:39,356 ponovno će na ulicama izbiti rat. 170 00:15:39,481 --> 00:15:41,691 Zajebite to. 171 00:15:41,858 --> 00:15:47,947 Trebao sam dobiti bodove za pengun. -Što?! 172 00:15:48,198 --> 00:15:51,868 Za pengun. Trebao sam dobiti bodove. 173 00:16:00,335 --> 00:16:03,922 Koji se kurac tebi dogodio? -Kako si me mogla tako ostaviti? 174 00:16:04,130 --> 00:16:09,177 Da nisi štepao onu kuju dobricu, ovo ti se ne bi dogodilo. 175 00:16:09,386 --> 00:16:12,722 Što?! -Da nisi... -Začepi, jebote! 176 00:16:12,889 --> 00:16:16,393 Trebao bih te prebiti. Što ti meni imaš govoriti? 177 00:16:16,601 --> 00:16:19,771 Brini svoja posla. l kreni već jednom, 178 00:16:19,854 --> 00:16:23,149 jer ću još ukokati kojeg od tih crnja. 179 00:16:43,294 --> 00:16:46,214 Odreži crnoj pizdi jaja. 180 00:17:05,900 --> 00:17:08,695 Šest mjeseci poslije 181 00:17:19,080 --> 00:17:21,458 Što ima, crnje? 182 00:17:21,708 --> 00:17:24,878 Jeste li vidjeli moga novog štenca? 183 00:17:25,128 --> 00:17:28,506 lma jebeno veliku glavu. 184 00:17:28,757 --> 00:17:32,761 Hoćeš li ga zadržati ovog puta? -Možda i hoću. 185 00:17:33,219 --> 00:17:37,140 Zaboravio sam vam reći što mi se dogodilo neku večer. 186 00:17:37,349 --> 00:17:40,143 Evo njega opet. 187 00:17:40,268 --> 00:17:44,147 Bio sam kod kuće i gledao telku. 188 00:17:44,689 --> 00:17:48,777 Odjednom mi je netko počeo lupati na vrata. 189 00:17:49,319 --> 00:17:54,157 Nisu bili nikakvi luđaci pa sam otvorio. 190 00:17:55,075 --> 00:17:58,787 Bile su to Tia i njezina sestrična Sharon. 191 00:17:58,995 --> 00:18:02,916 Bile su nasmiješene. Nisam mogao vjerovati očima. 192 00:18:03,208 --> 00:18:07,170 Počele su polagano odbacivati odjeću. 193 00:18:08,171 --> 00:18:11,800 A onda su krenule i mene skidati. -Jesi li ševio? 194 00:18:12,008 --> 00:18:15,970 Još pitaš! Jedna mi je bila na faci, a druga na jajima. 195 00:18:16,262 --> 00:18:20,100 Lizao si pičku? -Ševili smo se tri sata. 196 00:18:20,308 --> 00:18:23,603 Svojski sam ih potrošio. 197 00:18:23,853 --> 00:18:27,315 Jahao sam ih u stilu Wesleyja Snipesa. 198 00:18:27,524 --> 00:18:31,611 Otkud ti snage za tri sata? -Pojačao sam se Viagrom. 199 00:18:33,279 --> 00:18:36,950 Tko bi to očekivao od crnje koji jedva da ima veze s pičkama. 200 00:18:36,950 --> 00:18:39,494 Crnja ne zna što priča. 201 00:18:39,494 --> 00:18:42,747 Ja ne moram trčati okolo i moljakati pičke kao ti. 202 00:18:42,747 --> 00:18:45,583 Dobro znaš da ja ne moram moljakati. 203 00:18:45,583 --> 00:18:47,877 On već odavno slini za Kaishom. 204 00:18:47,877 --> 00:18:50,505 A svi znaju da je mala demolirana. 205 00:18:50,505 --> 00:18:52,632 Potrošio je brdo love na nju. 206 00:18:52,924 --> 00:18:56,177 Sve joj je sredio. Pamet, nokte, kupio joj cipele. 207 00:18:56,177 --> 00:18:59,305 l još nije dobio pičku. -Baš zajebavaju. 208 00:18:59,305 --> 00:19:02,350 Nisam to bio ja. Pokazat ću toj pički. 209 00:19:02,600 --> 00:19:05,520 Zna ona da njezina guza pripada Mickeyju D.-u. 210 00:19:05,729 --> 00:19:09,983 A ostali pederi o tome mogu samo sanjati. Pa ti sad vidi. 211 00:19:10,900 --> 00:19:13,194 Zajebi sve to. 212 00:19:14,362 --> 00:19:16,990 Koji je tebi kurac? 213 00:19:17,198 --> 00:19:20,535 Ono što je Ace srao ispred zalogajnice neku večer. 214 00:19:20,744 --> 00:19:24,247 Taj mi je kurac. -Pusti to. To je bilo prije tri mjeseca. 215 00:19:24,456 --> 00:19:27,834 Zaboravi to sranje. -Neću ja ništa zaboraviti. 216 00:19:28,001 --> 00:19:31,963 Jebi to i jebi njih. Pizdit ću dok su te crnje žive, kompa. 217 00:19:32,213 --> 00:19:36,551 A što bi ti s njima? -Sve bih ih pokokao. 218 00:19:36,926 --> 00:19:40,972 To bih s njima. -Sranje. Pridrži mi ovo. 219 00:19:41,222 --> 00:19:46,061 Moram se popišati. -Hej, donesi mi sok iz kuće. 220 00:19:46,853 --> 00:19:50,231 A što sam ti ja, crnjo? Konobar? 221 00:19:51,191 --> 00:19:54,944 lmaj poštovanja, crnjo. Bok, mama. 222 00:19:55,153 --> 00:20:00,116 Jesi vidjela štenad? -Jesam. Svakako očisti kupaonicu. 223 00:20:00,658 --> 00:20:04,621 l iznesi smeće. -Jesam. -To je bilo prije dva tjedna. 224 00:20:04,913 --> 00:20:08,166 Dobro. -Molim? 225 00:20:09,918 --> 00:20:13,088 Sjedni. Moram s tobom o nečemu razgovarati. 226 00:20:13,296 --> 00:20:16,841 Jučer sam bio kod socijalnog radnika. -Nije to. Sjedni. 227 00:20:24,099 --> 00:20:27,060 Radi se o tvom ocu. Umire. 228 00:20:28,395 --> 00:20:31,439 Što se mene tiče, on je mrtav odavno. 229 00:20:31,648 --> 00:20:35,568 Ostavio nas je kad sam imao šest godina. -l? -Ne treba nam sad. 230 00:20:35,777 --> 00:20:39,406 Odrastao sam. -Možda ti otac ne treba, ali ga imaš. 231 00:20:40,240 --> 00:20:44,411 Prihvati to. Hoću da mu odeš u bolnicu. 232 00:20:45,954 --> 00:20:49,165 Ne tražim mnogo toga od tebe, DJ. 233 00:20:49,374 --> 00:20:53,003 Ako nećeš zbog mene, učini to barem zbog sebe. 234 00:20:53,211 --> 00:20:57,507 Bok! Čemu duga lica? -Zdravo, dušo. Kako je na poslu? 235 00:20:57,757 --> 00:21:01,970 Što misliš kako je? Jesi li ti našao posao? 236 00:21:03,638 --> 00:21:07,559 Nisam još. No radim s nekim grupama. -S nekim grupama? 237 00:21:08,393 --> 00:21:12,731 Kao tvoj očuh mogu ti reći da to nije posao, već izlika. 238 00:21:14,190 --> 00:21:17,986 Zafrkavam se s tobom. Samo ti sklopi ugovore za ploču. 239 00:21:18,194 --> 00:21:21,406 Možda bismo mogli biti nova obitelj Jackson. 240 00:21:21,573 --> 00:21:24,868 Operirao bih si nos i promijenio kućnu adresu. 241 00:21:25,118 --> 00:21:29,372 ldem gledati telkač. -Dobro, dušo. -Suprug ti je lud. 242 00:21:30,582 --> 00:21:33,626 Ti samo razmisli o onome o čemu smo razgovarali. 243 00:21:33,835 --> 00:21:36,379 DJ ! -Kako si, dušo? 244 00:21:36,629 --> 00:21:38,840 Dobro. 245 00:21:39,966 --> 00:21:43,261 Što je ovo? -Narisala sam ovo danas u školi. 246 00:21:49,184 --> 00:21:52,479 Već dugo nisam ovako duvao. 247 00:21:53,730 --> 00:21:58,151 Ovo ti je moja motivacija. -Motivacija za što? 248 00:21:59,194 --> 00:22:02,947 Da pušiš travu i piješ. -Slušaj, kompa. 249 00:22:03,782 --> 00:22:07,827 Prvo što radim ujutro kad se probudim jest da pušim travu. 250 00:22:10,163 --> 00:22:13,667 No počinjem imati loš osjećaj zbog toga. 251 00:22:15,460 --> 00:22:20,590 Ne znam za vas, no meni je ovo OK. -Meni isto. 252 00:22:26,346 --> 00:22:29,099 Pogledaj ovu ploču. 253 00:22:38,650 --> 00:22:42,862 Da? -Gdje si ti, čovječe? -Oprosti, stari. 254 00:22:43,488 --> 00:22:48,243 Snimanje već traje. -Doći ću. -Požuri onda. 255 00:22:48,535 --> 00:22:51,579 Nemam vremena za prekovremeno. No pazi. 256 00:22:51,788 --> 00:22:54,791 U noćnom studiju je banda Asovi. 257 00:22:55,000 --> 00:22:58,169 Bilo bi ti pametno da povedeš kompića. -Koliko je tih crnja? 258 00:22:58,378 --> 00:23:01,589 Devet ili deset. Došli su zbog posla. 259 00:23:02,549 --> 00:23:07,470 Imaš pljucu? -Znaš da imam. -Čekaj. Stižemo za koji čas. 260 00:23:09,431 --> 00:23:12,350 Pazi malo, crnjo. Koji ti je kurac? 261 00:23:12,559 --> 00:23:16,062 Sjebat ćeš mi sat koji mi je mama kupila za maturu. 262 00:23:16,229 --> 00:23:20,191 Ne trgaj mi stvari. -Što sereš s tim satom? 263 00:23:20,775 --> 00:23:24,654 Zajebite to. Zvao me je Lou iz studija. Tamo je banda crnja. 264 00:23:24,904 --> 00:23:28,742 Sredimo ih. -Čekaj malo. Ne idemo zbog toga. 265 00:23:28,992 --> 00:23:32,620 ldemo zbog posla. No, ako te crnje nešto izvedu, 266 00:23:32,912 --> 00:23:36,166 onda ćemo ih razbucati. Stoga ponesite pljuce. 267 00:23:36,458 --> 00:23:39,294 Do vraga! -Što je? 268 00:23:39,711 --> 00:23:43,923 Tya su neki dan zaustavili. Moja pljuca mu je bila u aotu. -Što?! 269 00:23:44,174 --> 00:23:50,055 Jebi ga. l moja je bila. -Moju si također držao u tom autu. 270 00:23:51,514 --> 00:23:55,185 Glup si ko kurac. Previše se oblijevaš. 271 00:23:55,852 --> 00:23:59,564 Uvijek neko sranje. Sad moramo nabaviti novo oružje. 272 00:24:34,224 --> 00:24:38,436 Da? -Je li Slink tu? -Tko ga treba? -DJ. 273 00:24:39,229 --> 00:24:41,940 Čekaj. Ej, Slink! 274 00:24:43,191 --> 00:24:45,985 Što je? -Telefon! 275 00:24:49,656 --> 00:24:52,575 Tko je? -Što ima, kompa? 276 00:24:52,784 --> 00:24:56,079 To je moj bratić Fred. Zovemo ga Slink. (nedonošče životinje ) 277 00:24:56,246 --> 00:24:59,666 On je stari kompić iz kvarta. Ako sam u debelom sranju, 278 00:24:59,916 --> 00:25:03,294 najprije se njemu obratim. -Trebam ozbiljne pljuce. 279 00:25:05,296 --> 00:25:08,091 Svrati. -Na putu sam. 280 00:25:08,258 --> 00:25:11,386 Sad odmah? -Da. -Dobro. 281 00:25:24,566 --> 00:25:27,819 Kako ti je mama? -Dobro je. 282 00:25:28,194 --> 00:25:33,533 Znaš što? Trebao bih malo svratiti. 283 00:25:34,034 --> 00:25:36,953 Ali sam prezauzet. 284 00:25:37,245 --> 00:25:40,749 Ovdje ćeš naći sve što tražiš. 285 00:25:44,669 --> 00:25:47,964 lmam glikove, kalašnjikove... 286 00:25:48,506 --> 00:25:51,843 Što god trebaš. -Koji kurac je glik? 287 00:25:52,802 --> 00:25:56,264 Ti to vjerojatno zoveš glak. 288 00:25:57,223 --> 00:26:00,977 Čovjek mora imati pravo naoružanje. 289 00:26:01,978 --> 00:26:05,315 Ova pljuca je opaka. -l te kako. 290 00:26:07,192 --> 00:26:11,279 Odakle ti to sranje? -Jednom smo uzeli kombi, 291 00:26:11,529 --> 00:26:16,326 probili izlog od debelog stakla i nabavili si vojne viškove. 292 00:26:16,659 --> 00:26:20,372 lmam dovoljno oružja da ga izvozim Sadamu. 293 00:26:25,126 --> 00:26:27,712 Koliko je toga? 294 00:26:27,962 --> 00:26:30,173 Uzet ću sve. 295 00:26:31,091 --> 00:26:35,345 Sve? -Da. -Započinješ rat? 296 00:26:35,553 --> 00:26:38,932 Treba mi alat za neke crnje u studiju. 297 00:26:39,099 --> 00:26:42,894 S njima nema šale. Jebi ga. 298 00:26:43,603 --> 00:26:47,357 Ma nemoj? Nisam im pokazao već godinama. 299 00:26:47,607 --> 00:26:51,194 ldem s tobom. -Super. -Dečki! 300 00:26:51,444 --> 00:26:54,614 Krećemo u akciju. 301 00:26:56,199 --> 00:26:58,868 Što više, to bolje. 302 00:26:59,703 --> 00:27:02,539 Uzmi vreću. 303 00:27:02,914 --> 00:27:05,041 Pokaži put. 304 00:27:06,876 --> 00:27:09,754 Malo ćemo pojačati basove. 305 00:27:09,963 --> 00:27:13,258 Vjerojatno si ih ostavio u kanti. 306 00:27:14,300 --> 00:27:17,804 Toliko brbljaš da se ne znaš zaustaviti. 307 00:27:21,141 --> 00:27:24,978 Koliko se sjećam, mora se ući sa suvozačeve strane. 308 00:27:33,611 --> 00:27:37,073 Hej, crnje! Došla je DJ-eva banda! 309 00:27:37,866 --> 00:27:41,411 ˇˇBemti, crnjo. Sad smo nadrljali. 310 00:27:42,245 --> 00:27:45,707 Koliko ih je? -Desetak pizduna. 311 00:27:46,291 --> 00:27:50,420 Boli me kurac koliko ih je. Sve ću im jebati. 312 00:27:50,628 --> 00:27:54,090 Sačuvaj neke za mene. -Koji će ti to kurac? 313 00:27:54,341 --> 00:27:58,762 Sranje, crnjo. -Ovo ti nije obitelj Kremenko. Uzmi pljucu. 314 00:28:01,431 --> 00:28:03,975 Što hoćete, crnje? 315 00:28:04,559 --> 00:28:08,396 Što vi radite tu? -Asovi su posvuda. 316 00:28:08,730 --> 00:28:12,484 Bolje ti je da makneš svoje dupe prije nego što te prebijem. 317 00:28:12,734 --> 00:28:16,863 Asovi rade što hoće. A vi pičkice ne možete ništa. 318 00:28:17,197 --> 00:28:20,325 Sredimo ih. -Polako. 319 00:28:20,533 --> 00:28:24,329 Dobit ćete po pički. -Znam onog velikog. 320 00:28:29,668 --> 00:28:32,921 Obavimo to, crnjo. -Pustit ćemo ih. 321 00:28:33,171 --> 00:28:36,383 Mislit će da se bojimo. -ldemo. 322 00:28:36,633 --> 00:28:39,844 Crne pičkice. -Ne želiš to. 323 00:28:40,095 --> 00:28:42,764 Baš sam si to i mislio. 324 00:28:46,518 --> 00:28:49,646 Glazba mora biti gotova do sutra. 325 00:28:49,854 --> 00:28:52,941 Samo jedanput da mu pokažem. 326 00:28:53,108 --> 00:28:56,611 Nemojte nas izazivati da se vratimo, pizde! 327 00:28:57,112 --> 00:29:01,366 Jesi li vidjela moje ključeve? Do vraga! 328 00:29:04,119 --> 00:29:07,539 Zakasnit ću na sastanak! -Pogledaj pokraj telefona! 329 00:29:10,458 --> 00:29:12,585 ldem. 330 00:29:13,837 --> 00:29:16,047 Sretno, tatice. 331 00:29:16,172 --> 00:29:19,175 Ne daj da ti seru. -Bez brige, dušo. 332 00:29:19,384 --> 00:29:22,679 Čekam ovo čitav život. Sve ću srediti. Budi uvjerena. 333 00:29:22,846 --> 00:29:26,516 Nisi li nešto zaboravio? -Ključeve imam. Oh, sranje. 334 00:29:29,185 --> 00:29:31,396 Gubica. 335 00:29:34,733 --> 00:29:38,528 DMD Records. Kako vam mogu pomoći? Odmah ću vas spojiti. 336 00:29:38,737 --> 00:29:43,533 Što želite? -Došao sam g. Abelu. -Kako vam je ime? -Lonzo. 337 00:29:44,200 --> 00:29:47,120 Dobro, Lonzo. Doći će za koji čas. 338 00:29:47,287 --> 00:29:50,832 Želite li nešto za piće? -Ne. Sve je gubica. -Sjednite. 339 00:29:52,834 --> 00:29:56,046 DMD Records. Kako vam mogu pomoći? 340 00:30:01,968 --> 00:30:05,055 Evo ga. Čovjek čarobnog dodira. 341 00:30:05,555 --> 00:30:08,725 Lonzo. -Što vi cure radite ovdje? 342 00:30:10,101 --> 00:30:13,605 Samo smo... -Nisam mogao dočekati da ih vidim. 343 00:30:20,445 --> 00:30:22,864 Moramo ići. 344 00:30:24,908 --> 00:30:29,913 Večeras imamo snimanje. Da ste sve došle. -Hoćemo. 345 00:30:30,413 --> 00:30:33,583 Bok, Lonzo. -ˇˇĐenja, g. Abel. 346 00:30:33,833 --> 00:30:37,128 Predivne su. Dođi gore. 347 00:30:40,048 --> 00:30:42,801 Prijeđimo odmah na stvar. 348 00:30:43,009 --> 00:30:44,969 Kao prvo, 349 00:30:45,178 --> 00:30:48,223 ti si nevjerojatan producent. Čudesan. 350 00:30:48,390 --> 00:30:51,893 Snimke koje si napravio čisti su hit. 351 00:30:52,811 --> 00:30:56,731 To i ja govorim, čovječe. Prvu demo-snimku koju smo poslali 352 00:30:56,856 --> 00:31:01,194 vratili su nam nepregledanu. A cure su sjajne. 353 00:31:01,695 --> 00:31:07,117 lmam 30-40 vrpca s njima. lmam marketinški plan, sve razrađeno. 354 00:31:07,283 --> 00:31:10,412 Polako, polako. Malo brzamo. 355 00:31:10,954 --> 00:31:14,374 Cure su nebrušeni talenti. Potrebno im je usmjerenje. 356 00:31:14,582 --> 00:31:17,627 Kako bi mogle prijeći na novu razinu. 357 00:31:17,836 --> 00:31:21,006 Mislio sam da ih ja usmjeravam. 358 00:31:21,631 --> 00:31:23,925 lskreno, Lonzo, 359 00:31:24,175 --> 00:31:27,929 koliko ih daleko ti možeš odvesti? 360 00:31:29,222 --> 00:31:31,266 Oko kvarta? 361 00:31:31,474 --> 00:31:37,105 Zato sam im ponudio ekskluzivni ugovor. 362 00:31:37,939 --> 00:31:41,109 Znam što misliš. Nemoj tako. 363 00:31:41,359 --> 00:31:44,696 Neću te ostaviti da izvisiš nakon tolikog uloženog truda. 364 00:31:44,863 --> 00:31:47,991 Spreman sam ti ponuditi vrlo lijepu, 365 00:31:48,199 --> 00:31:51,161 vrlo, vrlo velikodušnu naknadu 366 00:31:51,411 --> 00:31:56,207 radi pokrivanja svih mogućih troškova. U ime djevojaka. 367 00:31:57,417 --> 00:32:00,670 Koji ćeš mi ti kurac nadoknaditi? 368 00:32:00,879 --> 00:32:04,716 Kako mi možeš nadoknaditi jebenu krv i znoj koji sam prolio? 369 00:32:05,842 --> 00:32:09,679 Upravo zato tipovi poput tebe 370 00:32:09,888 --> 00:32:13,350 nikad neće dugoročno uspjeti u ovom poslu. 371 00:32:13,767 --> 00:32:16,269 Ne razumijete odnose. 372 00:32:16,478 --> 00:32:19,814 Ne znam koji kurac misliš pod tim tipovi poput mene. 373 00:32:20,023 --> 00:32:22,692 To ulično gangsterstvo. 374 00:32:22,901 --> 00:32:25,362 Zgodno je na video-spotu, 375 00:32:25,570 --> 00:32:29,157 ali u stvarnome svijetu s time nećeš ništa postići. 376 00:32:31,785 --> 00:32:35,747 Reći ću ti nešto. Mislim da znam koju stvar o odnosima. 377 00:32:37,916 --> 00:32:40,669 Dovoljno znam da bih znao 378 00:32:40,877 --> 00:32:44,839 da ti sad imaš jebeni odnos s mojom pljucom. -Hej, daj! 379 00:32:45,048 --> 00:32:48,843 Reći ću ti nešto. Boli me kurac za to što ti pričaš. 380 00:32:49,010 --> 00:32:52,097 Ja hoću što i svatko drugi. 381 00:32:52,347 --> 00:32:55,684 Jednog dana, možda već sljedeći jebeni mjesec, 382 00:32:55,892 --> 00:32:59,521 godinu dana ili dvije, osvrnut ćeš se i bit ću zadnja stvar 383 00:32:59,729 --> 00:33:02,899 koja će tvoja jadna guzica vidjeti. 384 00:33:03,024 --> 00:33:06,945 Trebao bih te upucati u jebena jaja. Posrani pizdunu. 385 00:33:26,339 --> 00:33:29,175 Bas je prejak, kompa. 386 00:33:29,676 --> 00:33:33,430 Bas nikad nije prejak. Daj travu, crnjo. 387 00:33:36,474 --> 00:33:40,228 Kakav je to smrad? -l ja isto osjećam. Kao da nešto gori. 388 00:33:42,772 --> 00:33:45,817 Sranje! -Sranje! 389 00:33:46,067 --> 00:33:49,112 Hajde, crnjo! 390 00:33:51,489 --> 00:33:55,243 Rekao sam ti da je bas prejak. -Koji kurac ti pričaš, crnjo? 391 00:33:55,368 --> 00:33:59,873 Gledaj što je izgorjelo. Deset somova je otišlo u jebeni dim. 392 00:34:02,334 --> 00:34:05,879 Kako ćemo sada završiti demo? -Morat ćemo nabaviti novo. 393 00:34:06,046 --> 00:34:09,382 lmaš deset somova? -Poplašimo bankomat. 394 00:34:09,549 --> 00:34:14,262 Nisam tebi govorio, crnjo! -Bolje da opljačkamo dućan. 395 00:34:14,512 --> 00:34:17,098 Jebalo vas to! 396 00:34:17,307 --> 00:34:20,935 Nećemo orobiti ljude za 200-300 dolara! 397 00:34:21,144 --> 00:34:25,106 Da zaglavimo na 5-6 godina! Ti već imaš dva prekršaja. 398 00:34:26,524 --> 00:34:30,236 Koji kurac ti je trebalo to s pljačkanjem dućana! 399 00:34:32,280 --> 00:34:36,409 Jebiga! Svaki put kad crnjo nešto pokuša, to se sjebe. 400 00:35:04,521 --> 00:35:09,359 Još ćemo čekati? -Kuje neće doći. Tko ih jebe! 401 00:35:20,620 --> 00:35:24,165 Na tebi je bio red za pranje suđa. -Zaboravio sam. 402 00:35:24,833 --> 00:35:29,170 Pomoći ću ti da ga pospremiš. -Da? -Da. 403 00:35:30,755 --> 00:35:34,175 A što ima kod tebe? -Ništa posebno. 404 00:35:35,051 --> 00:35:38,555 Ti i Brandy ste se posvađali? -Ne, sve je u redu. 405 00:35:38,888 --> 00:35:42,892 Sviđa mi se Brandy. Draga je i pametna cura. lma usmjerenje. 406 00:35:43,476 --> 00:35:47,188 Zezaš me? -Ne zezam te. Ona je dobra djevojka. 407 00:35:47,397 --> 00:35:50,900 Nije poput onih drugih s kojima se družiš. 408 00:35:51,151 --> 00:35:54,654 No, kažem ti, DJ. Dobri ljudi na nalaze se često. 409 00:35:54,904 --> 00:35:58,366 A kad ih nađeš, primiš ih se čvrsto. 410 00:35:59,909 --> 00:36:03,413 Znaš što mi se danas dogodilo? -Ne. Što? 411 00:36:03,830 --> 00:36:09,753 Zapalila mi se oprema za studio. Mislim da je sve otišlo kvragu. 412 00:36:11,421 --> 00:36:14,507 Bi li možda mogla... -Što? 413 00:36:14,716 --> 00:36:17,427 Nekako... -Što? 414 00:36:17,635 --> 00:36:22,766 Posuditi mi novac. -Ne, ne dam ti više novca. Neću. 415 00:36:24,476 --> 00:36:27,854 Nema frke. Pospremit ću suđe. 416 00:36:47,999 --> 00:36:51,044 Što ima, stari? -Ne. 417 00:36:51,628 --> 00:36:55,799 Nisam te ništa ni pitao. -Htio si me pitati da ti posudim lovu. 418 00:36:56,007 --> 00:36:58,176 Nije li tako? 419 00:36:59,010 --> 00:37:03,723 Da. -Ne. Dobro znaš da svi moji čekovi idu ravno tvojoj majci. 420 00:37:06,393 --> 00:37:10,230 Znaš kakva je mama. Znaš što? 421 00:37:10,689 --> 00:37:13,900 Ti i mama vjenčani ste 1 3 godina, 422 00:37:14,109 --> 00:37:17,862 a nikad ne pamtim da si ti nosio hlače. 423 00:37:24,536 --> 00:37:28,039 Ne daj Bože da ugledam one proklete kuje. 424 00:37:28,248 --> 00:37:31,876 Ostavile su te nakon svega što si učinio za njih. 425 00:37:32,168 --> 00:37:36,131 Ne želim uopće o tome. -ldem si kupiti nešto za jelo. 426 00:37:36,381 --> 00:37:39,801 Hoćeš ti štogod? -Donesi mi hot dog sa čilijem. 427 00:37:40,010 --> 00:37:43,304 Bit ću ovdje i razgledavati. -Dobro. 428 00:37:48,309 --> 00:37:50,311 Koja boja! 429 00:37:55,650 --> 00:37:57,819 Guba. 430 00:38:01,614 --> 00:38:03,575 Sranje. 431 00:38:12,375 --> 00:38:16,004 Mislim da smo kvit nakon onoga sinoć. 432 00:38:16,212 --> 00:38:21,217 Zovi to kako hoćeš. -Dobro. -Sve je u redu? 433 00:38:21,718 --> 00:38:26,639 Jest. Daj mi minutu. -Dobro. Bit ću tamo ako ti zatrebam. 434 00:38:30,185 --> 00:38:33,605 Čime se baviš? Radiš glazbu? -Da. 435 00:38:34,147 --> 00:38:38,318 No sjebala mi se oprema. l sad sam u škripcu. 436 00:38:39,402 --> 00:38:42,947 Kužim te, stari. Ja sam imao svoju grupu. 437 00:38:43,156 --> 00:38:47,202 Ali me je diskografska kuća istisnula kao da sam govno. 438 00:38:47,452 --> 00:38:51,456 Odakle si ti? -Ja sam ti iz Bronxa. Doselio sam se ovamo 439 00:38:51,664 --> 00:38:55,168 jer sam došao u sukob sa zakonom. Pljačka banke. 440 00:38:55,543 --> 00:38:59,673 Ako si opelješio banku, onda imaš perja. -Volio bih da imam. 441 00:38:59,881 --> 00:39:03,760 Ostalo mi je samo nekoliko spaljenih stotica. 442 00:39:03,968 --> 00:39:06,721 Previše eksploziva. 443 00:39:07,931 --> 00:39:09,974 Da. 444 00:39:10,892 --> 00:39:14,729 Poslušaj ovu vrpcu. Znam da imaš ugrađenu liniju. 445 00:39:26,533 --> 00:39:28,993 Opako ti je to. 446 00:39:29,285 --> 00:39:33,248 Sjetilo me dvojice malih crnja od prošle godine. 447 00:39:33,456 --> 00:39:37,544 Žestoko su prionuli. Odveli to na novu razinu. 448 00:39:37,877 --> 00:39:42,507 No htjeli su po svome i upali su u nevolju. 449 00:39:42,841 --> 00:39:48,555 A sad su na sudu i nastoje se nagoditi sa sucem. 450 00:39:48,805 --> 00:39:52,267 Kužiš me? -Tako ti to ide. 451 00:39:52,475 --> 00:39:56,771 Snimiš svoje stvari, a onda te diskografska kuća posere. 452 00:39:57,105 --> 00:40:01,359 Otme ti zasluge. -To i ja kažem. Slušaj ovo. 453 00:40:15,790 --> 00:40:21,504 Ovo je dobra stvar. -Sve je original. Nije uopće matrica. 454 00:40:23,590 --> 00:40:28,678 Znaš, da sam te prije vidio, sigurno bih te ubio. 455 00:40:32,432 --> 00:40:36,519 Čudno je to. Da sam ja tebe prije vidio, raznio bih te. 456 00:40:36,811 --> 00:40:40,774 A sad ovdje rasturamo kao da se poznajemo čitav život. 457 00:40:41,858 --> 00:40:46,613 Umjesto da ja navaljujem na tebe, a ti na mene, 458 00:40:46,821 --> 00:40:51,868 sad smo kao kompići koji se oduvijek znaju. Tako to ide. 459 00:40:52,619 --> 00:40:55,830 Dobro ti je to. 460 00:40:57,123 --> 00:41:00,460 Možda će ti to zazvučati ludo, 461 00:41:00,627 --> 00:41:03,797 no mislim da bismo se trebali udružiti. 462 00:41:04,005 --> 00:41:07,133 Onda ćemo moći rasturiti s našom glazbom. 463 00:41:07,342 --> 00:41:10,679 Jebeš ti diskografiju. -To i ja kažem. 464 00:41:10,804 --> 00:41:14,057 Zašto bi dao postotak, ako ne moraš? 465 00:41:14,265 --> 00:41:17,435 Sve bi moglo biti naše, bili bismo vlasnici svega. 466 00:41:17,644 --> 00:41:21,106 Sve je to dobro, ali ja sam sjeban. 467 00:41:21,314 --> 00:41:24,192 Totalno sam švorc. 468 00:41:25,652 --> 00:41:28,780 Zadnji put kad sam ja imao ozbiljnu lovu, 469 00:41:28,988 --> 00:41:32,325 bilo je onda kad sam prodavao drogu. -Ma nemoj? 470 00:41:32,534 --> 00:41:34,953 No znaš što? 471 00:41:36,496 --> 00:41:39,290 lmam neke kompiće. 472 00:41:39,499 --> 00:41:42,961 Moj crnja Tycoon rekao mi je, kad god se želim vratiti, 473 00:41:43,169 --> 00:41:46,631 opet će me ubaciti u igru. Samo trebam otići k njemu. 474 00:41:46,798 --> 00:41:50,593 Ako tvoj momak može nešto srediti, nema problema. 475 00:41:51,386 --> 00:41:56,182 Jednom su htjeli kupiti moj auto, ali ga nisam htio prodati. 476 00:41:56,474 --> 00:42:02,605 No sada bih ga se odmah riješio za koju kintu. 477 00:42:03,523 --> 00:42:08,862 Kužim te. Kad možeš to srediti? -Odmah. 478 00:42:19,164 --> 00:42:22,375 Dogovorio sam sastanak u striptiz-klubu. 479 00:42:22,584 --> 00:42:25,879 To je jedino mjesto gdje Mravac i Tyree mogu biti zajedno, 480 00:42:26,087 --> 00:42:29,174 a da ne budu naoružani do zuba. 481 00:42:29,382 --> 00:42:32,802 Čudno je to kako crnju pička može promijeniti. 482 00:42:33,011 --> 00:42:36,348 Ali ne i mene. Nikad komad povrh love. 483 00:42:50,195 --> 00:42:53,198 Konjak za sve. To je 32. 484 00:42:55,325 --> 00:42:59,120 lzvoli, mala. -lmaš li? -Da. -Moram vam donijeti ostatak. 485 00:42:59,329 --> 00:43:02,582 Odakle si? -lz New Yorka. 486 00:43:02,791 --> 00:43:06,086 Vidiš, crnjo? -Sranje. 487 00:43:06,294 --> 00:43:09,547 Ma zaboravi. Zadrži ostatak. 488 00:43:10,048 --> 00:43:14,094 lmaš super prdu. -Ne plešem na stolu. -ldeš li u kućni posjet? 489 00:43:15,220 --> 00:43:19,974 Niti to. Poslat ću vam koju curu. Za naknadu. 490 00:43:20,892 --> 00:43:25,980 Kod nje nama pobjednika. -Baš tako. 491 00:43:29,401 --> 00:43:34,114 Koliko mi može dati? -Koliko god trebaš. Ako hoćeš pticu, 492 00:43:34,322 --> 00:43:38,952 moj crnja Gator će ti dovesti Veliku pticu iz ulice Sezam. 493 00:43:39,160 --> 00:43:42,414 Ako hoćeš kolumbijsku, dobit ćeš samo kolumbijsku. 494 00:43:42,664 --> 00:43:45,875 Sranje. Koliko možemo dobiti za deset somova? 495 00:43:46,084 --> 00:43:49,462 U vrijednosti za dvadeset. l to za zbilja. 496 00:43:49,713 --> 00:43:53,383 Samo trebate dati lovu. -Dvadeset je jebeno dobro. 497 00:43:53,591 --> 00:43:57,721 Bolje ne može biti. Podvostručena zarada. 498 00:43:57,929 --> 00:44:01,725 Što više imate, postići ćete bolju cijenu. 499 00:44:02,392 --> 00:44:06,187 Samo se trebaš povezati s Gatorom. -A gdje je taj Gator? 500 00:44:06,396 --> 00:44:10,275 Gator je prva liga. Na njega se može računati. 501 00:44:10,483 --> 00:44:15,030 Ne poznajemo tog Gatora. -Kažem vam da je tip OK. 502 00:44:15,613 --> 00:44:19,701 Tebi je ovo u redu? -Jebiga. Dati deset somova za dvadeset, 503 00:44:19,951 --> 00:44:23,204 to je podvostručena dobit. -Sranje. 504 00:44:27,709 --> 00:44:29,753 Kakva prda! 505 00:44:39,095 --> 00:44:42,223 Ovom crnji zbilja ide. 506 00:44:42,682 --> 00:44:45,477 Nekoga doista hoće. 507 00:44:50,190 --> 00:44:53,735 Što radimo s tim crnjama ovdje? Mogli smo to sami. 508 00:44:54,069 --> 00:44:58,323 Jebeš te smradove. -Jebi se ti! -Tko te jebe! 509 00:44:58,573 --> 00:45:01,076 Ucmekat ću te! 510 00:45:01,785 --> 00:45:06,039 Sredimo to po što smo došli. Zajedno smo tu. 511 00:45:07,165 --> 00:45:10,627 Moramo biti spremni zbog ovih crnja. 512 00:45:10,835 --> 00:45:15,882 Crnja je neki faca. No bolje da pazi ako nas hoće zaribati. 513 00:45:16,800 --> 00:45:20,762 Umjesto da se tu koljete, radije mislite na ovo. 514 00:45:43,159 --> 00:45:46,996 Kažeš da su ovi crnje OK? -Sve je u redu. 515 00:45:47,997 --> 00:45:51,292 Možda ih hoće ubiti. 516 00:45:52,210 --> 00:45:55,588 Sredimo taj posao. Prestani srati. 517 00:45:56,965 --> 00:46:00,510 Vidi ti ovo. Kao u Licu s ožiljkom. 518 00:46:20,071 --> 00:46:23,158 Ti vraga! -Ja sam Coki. 519 00:46:25,285 --> 00:46:28,079 Odjebi odavde, curo. 520 00:46:31,416 --> 00:46:36,588 Nećeš me time pretražiti, crnjo. -Morate to predati. 521 00:46:36,880 --> 00:46:39,966 Ništa se ne mora osim umrijeti, crnjo! 522 00:46:40,884 --> 00:46:43,470 Pozovi svog šefa. 523 00:46:49,059 --> 00:46:51,144 Jebeš tog crnju. 524 00:46:51,394 --> 00:46:55,023 Da si to našao, jebote! -Gatore! Ne žele se razoružati. 525 00:46:55,231 --> 00:46:59,027 Gatore! -Nije me briga zašto! Pitam ta kako. Što je? 526 00:46:59,277 --> 00:47:02,822 Ne žele se razoružati. -Čudio bih se da je drukčije. 527 00:47:04,657 --> 00:47:09,120 Razgovaraj s ovim pizdunom. Manjka lova od zadnje dobiti. 528 00:47:09,329 --> 00:47:13,249 Zanima me kamo je nestala. Ne puštaj ga dok ne saznaš. 529 00:47:14,417 --> 00:47:18,296 Koliko čujem, kad narastete, prestanete biti pažljivi. 530 00:47:18,797 --> 00:47:22,509 Kad je lova u pitanju, pazim na sve detalje. 531 00:47:22,759 --> 00:47:27,180 Koji je od vas DJ? -Ja sam. -Kako ide? -Gura se. 532 00:47:27,472 --> 00:47:32,477 Ovo je Lonzo. -Odvedi ostale unutra. Neka se raskomote. 533 00:47:32,686 --> 00:47:36,564 DJ, ti i partner dođite. Sjest ćemo ovdje. -Gubica. 534 00:47:37,357 --> 00:47:43,363 Kalifornija. -Lijepo si se smjestio. Kao pravi igrač. 535 00:47:44,489 --> 00:47:46,908 Radim što mogu. 536 00:47:49,536 --> 00:47:53,665 Pogledajte. Kako da se čovjek ljuti kad gleda sve ovo? 537 00:47:55,083 --> 00:47:58,837 Nemoj da te sunce zavara. -Moraš zagledati ispod svega toga. 538 00:47:59,045 --> 00:48:02,382 Kužim. Zato sam stalno u bijelom otkako sam ovdje. 539 00:48:02,590 --> 00:48:06,011 Nisam znao koja boja i koja banda vladaju ovdje. 540 00:48:06,136 --> 00:48:09,222 Nije tako. Crnje znaju svoje. 541 00:48:09,431 --> 00:48:12,600 Nije tako u New Orleansu. Tamo će te crnja upucati 542 00:48:12,809 --> 00:48:16,229 jer je loše volje. Bijelci misle da samo tulumarimo. 543 00:48:16,479 --> 00:48:19,858 Kao da smo glupi, nekakva šala. 544 00:48:20,233 --> 00:48:23,862 Mnogi ljudi misle da sam glup. A tu ih ukebam. 545 00:48:26,656 --> 00:48:30,577 Znate, sviđate mi se. Slični ste mi. 546 00:48:30,785 --> 00:48:35,540 Moj stari nije imao ništa. Nije nikad dobio prigodu. 547 00:48:36,458 --> 00:48:40,253 Vi imate muda moliti kako biste bili bogati ljudi. 548 00:48:40,587 --> 00:48:44,299 Koliko bogati želite biti? -Želim biti jebeno bogat. 549 00:48:45,216 --> 00:48:48,595 Nećemo vrijediti tek sto tisuća. 550 00:48:50,597 --> 00:48:54,351 Znao sam da ćete mi se svidjeti. Pomoći ću vam da počnete. 551 00:48:54,559 --> 00:48:58,355 Samo nam za to i treba. Da počnemo. 552 00:48:59,356 --> 00:49:02,650 Kad možemo dobiti? -Samo polako. 553 00:49:02,859 --> 00:49:05,779 Prvo moramo riješiti neke stvari. 554 00:49:05,987 --> 00:49:10,325 Da ne bi bilo zabune. Ako to klapa, svijet je vaš. 555 00:49:11,326 --> 00:49:15,997 Da se ne izbrbljate svojoj maloj na zatvorski telefon. 556 00:49:16,206 --> 00:49:20,794 Ako mene ukebaju, ja o vama šutim. 557 00:49:21,002 --> 00:49:26,508 Ako vas ukebaju, i vi o meni šutite. Jasno? 558 00:49:27,592 --> 00:49:34,099 Ja nemam problema s tim. -Nismo pizde niti cinkeri. 559 00:49:38,061 --> 00:49:41,314 Dobro, naplatimo se. 560 00:51:25,418 --> 00:51:30,048 Rekao sam ti da mi ne dolaziš bez love. Jebeš to! 561 00:52:06,626 --> 00:52:08,420 Stižu. 562 00:52:20,432 --> 00:52:24,394 Murja dolazi! Učinite nešto s robom! -Riješite se svega! 563 00:52:24,894 --> 00:52:27,022 ldemo! 564 00:52:27,897 --> 00:52:30,233 Pokupi sve! 565 00:52:31,151 --> 00:52:33,403 Hajde, brzo! 566 00:52:44,664 --> 00:52:47,292 Na pod! ldemo! 567 00:52:56,676 --> 00:53:00,263 Ne miči se! Policija! Ruke u vis! 568 00:53:00,638 --> 00:53:03,808 Što možemo učiniti za vas, gospodo policajci? 569 00:53:04,059 --> 00:53:06,686 Zašto da dignemo ruke? 570 00:53:13,985 --> 00:53:18,907 Uvijek nešto. -Barem smo se dočepali love. 571 00:53:20,617 --> 00:53:25,246 Moraš reći Gatoru da nam dostavi još. -To sranje dobro ide, 572 00:53:25,455 --> 00:53:29,709 no čuo si ga. Preopasno je. Sad se neće zajebavati. 573 00:53:31,461 --> 00:53:34,923 Moramo ići u New Orleans da dobavimo to sranje? 574 00:53:35,298 --> 00:53:38,968 Što kenjaš? Želiš li lovu ili ne? -Ne kenjam. 575 00:53:39,928 --> 00:53:45,684 Trebali bismo orobiti banku. -Lova je lova. 576 00:53:55,527 --> 00:53:58,488 Pozdrav! 577 00:54:00,365 --> 00:54:04,452 Donijeli ste lovu? -lnače ne bismo bili tu. 578 00:54:07,539 --> 00:54:10,125 Znate Rocka? 579 00:54:11,584 --> 00:54:15,005 Kod kuće je sranje. Murja nas je pronašla. 580 00:54:15,213 --> 00:54:19,175 Morali smo prekinuti posao. 581 00:54:19,384 --> 00:54:23,930 Bez brige, sredit ćemo to. 582 00:54:24,639 --> 00:54:28,852 Pođite sa mnom. ldemo u dućan sa slatkišima. 583 00:54:35,025 --> 00:54:38,486 Ti vraga! lmaš pravo postrojenje. 584 00:54:39,195 --> 00:54:43,742 Zapošljavam više ljudi nego ATNT, Microsoft i Xerox zajedno. 585 00:54:44,117 --> 00:54:46,828 Vidim. 586 00:54:47,037 --> 00:54:50,498 A vidim da vas ovdje ne brine ni policija. 587 00:54:50,707 --> 00:54:54,669 Sad ste u New Orleansu. Komu mislite da isporučujem? 588 00:54:54,878 --> 00:54:58,048 Tata mi je jednom rekao, ako želiš nešto učiniti, 589 00:54:58,298 --> 00:55:01,968 idi do kraja. Najbolji savjet koji mi je dao. 590 00:55:02,177 --> 00:55:04,637 lmate moju lovu? 591 00:55:09,976 --> 00:55:13,980 Dobro je. A sad ćete dobiti novu turu. 592 00:55:14,522 --> 00:55:17,650 Rock, pobrini se za njih. 593 00:55:39,923 --> 00:55:43,885 Puni smo ljepotica. Volim vas sve. 594 00:55:44,094 --> 00:55:47,222 Prelijepe crne sestre. A vi, braćo, 595 00:55:47,430 --> 00:55:50,809 prestanite ih zvati kujama. Tako je. 596 00:55:51,017 --> 00:55:54,646 Jer, niti je svaka kuja kurva niti svaka kurva kuja. 597 00:55:55,480 --> 00:55:58,817 Sestre, sredite si ta svoja stopala. 598 00:55:59,025 --> 00:56:02,195 Nema ničega goreg nego ljeti vidjeti 599 00:56:02,404 --> 00:56:05,740 kako stopala nekog komada vise izvan sandala. 600 00:56:05,990 --> 00:56:09,703 U čemu je tu štos? Dajte to sredite. 601 00:56:09,911 --> 00:56:12,914 Uvucite ta svoja stopala. 602 00:56:13,081 --> 00:56:15,166 A tek potpetice! 603 00:56:15,375 --> 00:56:18,378 Dok hodate, svuda lete iskre. 604 00:56:18,586 --> 00:56:21,798 Znate li zašto vas braća zovu na roštilj? 605 00:56:22,007 --> 00:56:25,301 Da im svojim potpeticama potpalite vatru! 606 00:56:25,510 --> 00:56:27,637 Prava sramota! 607 00:56:27,846 --> 00:56:31,433 l sestre, dajte malo vičite kad ste u krevetu. 608 00:56:33,727 --> 00:56:37,480 Što trebate? -Ništa. Samo razgovaram sa svojim frajerom. 609 00:56:37,981 --> 00:56:41,359 Svojim frajerom? -To sam i rekla. 610 00:56:41,860 --> 00:56:46,156 Riješi je se, DJ. -Bolje da je središ da ne bi bilo svačega. 611 00:56:46,406 --> 00:56:51,244 Sredi samu sebe, kujo. Goni se, droljo. 612 00:56:54,414 --> 00:56:56,958 Miči svoje dupe. 613 00:56:58,043 --> 00:57:01,588 Tko je ona? -Pička iz bande. 614 00:57:02,881 --> 00:57:06,134 Ne uzrujavaj se. Još jedan odlazak Gatoru 615 00:57:06,343 --> 00:57:09,888 i više nikad nećemo morati brinuti ni o čemu. -Još jednom 616 00:57:10,055 --> 00:57:13,641 i imat ćemo dovoljno perja da pokrenemo stvar s glazbom. 617 00:57:13,850 --> 00:57:17,479 Doista poznajete tog Gatora? Čak mu ne znate ni osobno ima. 618 00:57:17,604 --> 00:57:20,899 Gator je u redu. Poslujemo s njim. 619 00:57:21,066 --> 00:57:24,402 Ne mogu biti kod kuće i samo brinuti. Zašto ne dođe ovamo? 620 00:57:24,652 --> 00:57:27,822 lma problema u L.A.-u. Prevruće mu je. 621 00:57:27,989 --> 00:57:32,202 Još jedan odlazak i na konju smo. -Čujem te. 622 00:57:34,496 --> 00:57:37,832 To je ono što se zove mali dvogodišnjak. 623 00:57:37,999 --> 00:57:41,211 Ne govorim da mi je mali kao u dvogodišnjaka, 624 00:57:41,378 --> 00:57:45,006 nego da je velik kao dvogodišnjak. -Vidi ti crnju. 625 00:57:47,175 --> 00:57:49,719 Što kažete, sestre? 626 00:57:49,928 --> 00:57:53,098 Možete misliti koliko soka ima. 627 00:58:01,314 --> 00:58:04,150 Dođite gore. 628 00:58:06,027 --> 00:58:10,365 Gdje je Gator? -Znate kako je s njim. lma posla. 629 00:58:10,990 --> 00:58:15,120 Vratit ćemo se drugi put. -Ne, u redu je. On i ja smo partneri. 630 00:58:15,412 --> 00:58:19,541 Rekao mi je da vam sve dam. Lovu imate, zar ne? Dobro. 631 00:58:20,000 --> 00:58:23,962 Obavimo to onda. Nakon toga možemo na klopu. 632 00:58:28,800 --> 00:58:31,094 O tome ja govorim. 633 00:58:41,813 --> 00:58:45,608 Uzmi mu sve. -Ovo je čisti zajeb! 634 00:58:45,859 --> 00:58:50,238 Jest. -Tako znači, crnjo? Mislio sam da poslujemo. 635 00:58:50,530 --> 00:58:54,492 A vi nas ovako zajebete? -Jebi se, crnjo. Ovo i jest posao. 636 00:58:57,662 --> 00:59:03,001 Pokazat ću vam kako se obavlja. -Gator je stigao! -ˇˇBemti! 637 00:59:03,293 --> 00:59:08,340 Odvedi ih otraga. Ustrijeli ih odmah ako pokušaju neko sranje. 638 00:59:09,883 --> 00:59:13,553 Vi pripremite auto. Ja ću riješiti Gatora. 639 00:59:19,893 --> 00:59:23,063 Koji vrag još radiš tu? -Sređujem stvari... 640 00:59:23,229 --> 00:59:26,941 Nisam li ti rekao da sve počistiš? -Upravo to radim. 641 00:59:27,108 --> 00:59:30,695 Da to više nisi ponovio. Do vraga! 642 00:59:30,904 --> 00:59:34,115 Jesu li dolazili ona dvojica crnja? -Tko? 643 00:59:34,282 --> 00:59:37,327 Ona dvojica crnja iz Kalifornije s kojima poslujemo. 644 00:59:37,535 --> 00:59:40,622 Nisu dolazili. -Do vraga, crnjo. 645 00:59:40,747 --> 00:59:44,084 Slušaj. Moram još nekamo svratiti, no kad se vratim, 646 00:59:44,250 --> 00:59:47,462 želim da je ovdje sve počišćeno. Jasno? -Jasno. 647 00:59:47,629 --> 00:59:50,965 Do vraga, crnjo. Koji ti je kurac? -Sve je sređeno. 648 00:59:57,222 --> 00:59:59,265 Jebiga! 649 01:00:09,192 --> 01:00:11,778 Ne mogu vjerovati. 650 01:00:12,028 --> 01:00:15,573 Što ćemo sada? Ne možemo čak zvati ni svoje crnje. 651 01:00:16,574 --> 01:00:21,121 Ovi su nas seljački crnje dobro zajebali. 652 01:00:22,622 --> 01:00:26,292 Zajebi to. Dobit ćemo ono po što smo došli. -Kako? 653 01:00:26,543 --> 01:00:29,254 Bez brige, hoćemo. 654 01:00:29,546 --> 01:00:32,465 Stani malo. Vidi ovo. 655 01:00:32,799 --> 01:00:36,094 Da vidim? Odjebimo odavde. 656 01:00:46,646 --> 01:00:49,024 Tko je? -DJ. 657 01:00:50,650 --> 01:00:56,239 Što ti hoćeš? -Obavljam neke poslove s Gatorom. 658 01:00:56,489 --> 01:00:59,743 Odlučio sam svratiti da vidim kako si. 659 01:00:59,868 --> 01:01:02,996 Misliš da se možeš pojaviti, a da se ne najaviš? 660 01:01:03,204 --> 01:01:06,416 Navikni se na to. Ovo je moj crnja Lonzo. 661 01:01:08,460 --> 01:01:10,712 lmate li kakvu klopu? 662 01:01:17,802 --> 01:01:22,932 Hoćemo na doručak? -Moram ići. lmaš paket koji sam ti poslao? 663 01:01:23,183 --> 01:01:28,897 Znala sam da nisi došao zbog mene. -Nemoj opet počinjati. 664 01:01:33,735 --> 01:01:35,695 Evo. 665 01:01:36,363 --> 01:01:40,325 Moram svratiti Rocku. Posudio bih tvoj auto. 666 01:01:45,830 --> 01:01:51,086 Siva Maxima. Hoćemo li mi večeras ili nećemo? -Hoćemo. 667 01:01:51,795 --> 01:01:55,507 Kada? -Kad se vratim. Hajde, Lonzo, moramo ići. 668 01:01:57,967 --> 01:02:00,095 Spreman? 669 01:02:00,387 --> 01:02:02,597 Hvala, gospođo. 670 01:02:17,195 --> 01:02:20,615 Kakav ti je plan? -Ovo mi je plan. 671 01:02:21,825 --> 01:02:24,160 Što je unutra? 672 01:02:28,581 --> 01:02:31,376 Sranje! Krasan prizor. 673 01:02:32,502 --> 01:02:35,380 Sad će te crne pizde vidjeti. 674 01:02:35,630 --> 01:02:38,717 Dobit će po pički. 675 01:03:26,139 --> 01:03:28,475 Kuja prokleta! 676 01:03:32,270 --> 01:03:34,356 Samo polako. 677 01:03:37,901 --> 01:03:39,861 Smiri se. 678 01:03:42,405 --> 01:03:46,159 Jeste li završili s igrom, dečki? Stani tamo. 679 01:03:47,535 --> 01:03:49,412 l ti. 680 01:03:51,289 --> 01:03:54,751 Kako možeš vjerovati tim kalifornijskim crnjama? 681 01:03:54,959 --> 01:03:58,380 Što ti znaš o povjerenju, Rock? -O čemu to pričaš? 682 01:03:58,588 --> 01:04:02,717 O tvom načinu poslovanja. -To sam ja, Rock, tvoj momak. 683 01:04:03,134 --> 01:04:05,303 Znam tko si. 684 01:04:07,097 --> 01:04:11,309 Ali ne znam jesi li posegnuo u moj džep. -Koji kurac... ! 685 01:04:11,643 --> 01:04:14,854 Daj, Gatore! Možeš mi vjerovati. 686 01:04:15,105 --> 01:04:18,233 Taj koji ti je rekao da je manjkalo love 687 01:04:18,400 --> 01:04:22,112 iz Sjeverne Karoline prokleti je lažac! Kunem se mamom! 688 01:04:28,743 --> 01:04:32,455 Kako znaš da je taj novac iz Sjeverne Karoline, Rock? 689 01:04:42,048 --> 01:04:45,552 Uzmite torbu i pođite dolje. 690 01:04:45,844 --> 01:04:49,097 Ja ovdje moram počistiti za sobom. 691 01:04:50,056 --> 01:04:53,393 Hej, Rock, jesi li spreman posjetiti mamu? 692 01:05:02,193 --> 01:05:06,072 Lonzo je htio da se povežemo s jednim iz istočnoga L.A.-a. 693 01:05:06,322 --> 01:05:09,200 Rekao je da je njegov kompić. 694 01:05:09,409 --> 01:05:12,704 No nakon onoga u New Orleansu nisam htio riskirati. 695 01:05:12,912 --> 01:05:16,833 Ako netko samo krivo udahne, raznijet ću ga na sve strane. 696 01:05:17,167 --> 01:05:20,587 Kažem ti da je crnjo OK. lšli smo zajedno u osnovnu. 697 01:05:20,795 --> 01:05:24,215 Koji kurac to znači? Ako ste se nekoć skupa igrali, 698 01:05:24,424 --> 01:05:28,553 ne znači da je isti sada kad prodaje drogu. -Nemoj, crnjo. 699 01:05:28,762 --> 01:05:32,849 To je moj jebeni čovjek. Slušaj me. -U redu, crnjo. 700 01:05:34,434 --> 01:05:37,479 Jebiga. -Što ima? -Što ima? 701 01:05:38,229 --> 01:05:41,983 Netko je ugovorio primirje, a da ja ne znam? -Moj crnja DJ. 702 01:05:42,233 --> 01:05:45,403 Ovo je moj čovjek Warren o kojem sam ti pričao. 703 01:05:45,653 --> 01:05:49,074 Završili smo sa sukobima. -Više nije bitna boja kože? 704 01:05:49,282 --> 01:05:53,244 Sad samo govori boja zelembaća? -Samo hoćemo zaraditi. 705 01:05:54,788 --> 01:05:58,124 O kojoj količini je riječ? 706 01:05:58,458 --> 01:06:02,504 Koliko mislite obrnuti? -Za sto somova. 707 01:06:04,381 --> 01:06:09,386 Dovraga! Misliš da sam ja lovaš? Ne mogu toliko sada. 708 01:06:09,803 --> 01:06:14,766 Daj. Znaš da si pravi za to. -Znam momka u New Yorku. Punny. 709 01:06:16,142 --> 01:06:19,979 lz Bronxa je. Mislim da on može baratati s tom količinom. 710 01:06:20,271 --> 01:06:23,525 Gibajmo odavde. Ne pušim ja to prijateljev prijatelj. 711 01:06:23,775 --> 01:06:26,986 Nemoj tako. Nije uopće ta spika. 712 01:06:27,195 --> 01:06:31,324 O čemu je onda riječ? -To ti je kao Burger King. Bit će po tvom. 713 01:06:42,210 --> 01:06:44,337 Oprostite. 714 01:06:45,755 --> 01:06:48,299 Vidi ti ovo. 715 01:06:48,550 --> 01:06:51,594 Dečki, molim vas da sjednete. 716 01:06:55,640 --> 01:06:59,227 ...neki jeftini viski iz Tennesseeja. 717 01:07:02,856 --> 01:07:05,275 Možete li staviti pojas? 718 01:07:05,734 --> 01:07:08,194 Kakve to veze ima? 719 01:07:09,988 --> 01:07:12,032 Gle ovo. 720 01:07:14,617 --> 01:07:18,830 Što ćeš učiniti s ostatkom love kad završiš? -Ne znam. 721 01:07:20,331 --> 01:07:24,127 Moram Brandy kupiti stan. Da je maknem od njezinih. 722 01:07:24,753 --> 01:07:29,674 To radiš samo da te njezina mama ne kinji. -l to. 723 01:07:31,384 --> 01:07:35,513 Dobra je ona. Jednom je lagala okružnom tužiocu 724 01:07:35,764 --> 01:07:40,852 i spasila me je bukse. To znači nešto. -Jasno. 725 01:07:42,062 --> 01:07:46,191 Jedanput je Kim zapucala na neke crnje koji su pizdili. 726 01:07:46,399 --> 01:07:51,780 Pola mojih crnja je pobjeglo. A trebali su biti OK. Čuj ovo. 727 01:07:52,072 --> 01:07:56,284 Razmišljam o tome da otvorim dućan s kućnim ljubimcima. 728 01:07:57,160 --> 01:08:03,750 Ali bez onih štakorastih pasa. Koji će ti kurac to? -Baš. 729 01:08:04,042 --> 01:08:07,879 Ja ti govorim o egzotičnim životinjama. 730 01:08:08,088 --> 01:08:12,092 Pitbuli, rotvajleri, piranje. O tome, crnjo. 731 01:08:13,093 --> 01:08:17,180 To ti nije egzotično. To je pravo gangstersko sranje. 732 01:08:17,972 --> 01:08:20,600 Ti su psi gubica. 733 01:08:21,434 --> 01:08:24,729 Ja ću vjerojatno otvoriti građevinsku tvrtku. 734 01:08:24,896 --> 01:08:28,358 Gradit ću nove kuće, jeftine, za crnje iz geta. 735 01:08:28,566 --> 01:08:32,070 Da ne moraju riskirati sa zatvorskom kaznom. 736 01:08:32,278 --> 01:08:34,572 O tome ti ja govorim. 737 01:08:34,739 --> 01:08:38,410 Što god učinili, nećemo biti mlakonje. 738 01:08:38,785 --> 01:08:42,038 Učinit ćemo što moramo. -lstina. 739 01:08:42,372 --> 01:08:45,166 A tu je i lova. 740 01:08:47,085 --> 01:08:49,629 Mrzim letjeti. 741 01:08:50,505 --> 01:08:52,465 Ja također. 742 01:08:53,633 --> 01:08:56,761 Pritajio si se, kompa? -Da. 743 01:08:57,429 --> 01:08:59,848 Zašto ideš u New Yorku? 744 01:09:00,056 --> 01:09:03,768 U posjet ujaku. Sredit će mi da dobijem posao. 745 01:09:04,644 --> 01:09:07,355 Vidi ti crnju. 746 01:09:07,605 --> 01:09:10,775 Kako se zoveš? -Bad Azz. -DJ. 747 01:09:32,964 --> 01:09:36,217 Kako si putovao? -Ma bilo je dobro. 748 01:09:36,426 --> 01:09:40,138 No nedostaje mi New York. Čeznem za domom da popizdiš. 749 01:09:40,430 --> 01:09:43,600 Što ima kod tebe? -Sve je u redu. 750 01:09:43,767 --> 01:09:47,312 Kakav je bio let? -Više ne idem avionom. 751 01:09:47,645 --> 01:09:51,566 Koliko ćemo? -lmamo sto tisuća. 752 01:09:52,275 --> 01:09:56,071 Mogu vam dati za četvrt milijuna. 753 01:09:58,073 --> 01:10:01,368 Malo smo paranoični. 754 01:10:01,618 --> 01:10:04,913 Nedavno smo prošli svakakva sranja. 755 01:10:06,206 --> 01:10:08,750 lmam kvalitetnu robu. 756 01:10:09,000 --> 01:10:12,337 Čuo si za ono uhićenje od prije nekoliko mjeseci? 757 01:10:12,545 --> 01:10:14,923 Čuli smo za to. 758 01:10:15,131 --> 01:10:18,051 Ne smije biti dokaza. 759 01:10:18,301 --> 01:10:21,179 Situacija je sad malo vruća. 760 01:10:21,554 --> 01:10:24,099 Možete uzeti više? 761 01:10:25,225 --> 01:10:27,686 Nema nikakve frke. 762 01:10:28,019 --> 01:10:30,897 Onda ćete dobiti više. 763 01:11:34,794 --> 01:11:37,172 Daj mi lovu. 764 01:11:37,881 --> 01:11:40,717 Pazi da te ne napucamo. 765 01:11:56,566 --> 01:11:59,110 Sredi ga! 766 01:12:00,236 --> 01:12:02,781 Zgrabi ga! 767 01:12:12,582 --> 01:12:15,835 Hajde, pizdo! Bori se! 768 01:12:26,012 --> 01:12:28,098 Do vraga! 769 01:12:31,559 --> 01:12:33,645 Jebi se. 770 01:12:43,697 --> 01:12:46,700 Plati lovu. 771 01:12:54,249 --> 01:12:58,753 Goni se. -Ne plači jer si se kladio na krivog jebenog cucka. 772 01:13:00,255 --> 01:13:02,841 Jebi se, crnjo! 773 01:13:03,174 --> 01:13:05,760 l ti se goni! 774 01:13:08,680 --> 01:13:11,433 Čekaj, Squeak. Moram pišati. 775 01:13:19,482 --> 01:13:22,944 Ne mogu vjerovati da je ovaj pizdun izgubio. 776 01:13:23,945 --> 01:13:28,283 Što ti hoćeš? -Čini se da su te upravo zajebali. 777 01:13:28,700 --> 01:13:31,494 Ma nemoj? To misliš? 778 01:13:31,578 --> 01:13:33,955 Pokazat ću ti ja koga su zajebali. 779 01:13:44,591 --> 01:13:46,718 Što je, crnjo? 780 01:13:47,552 --> 01:13:50,722 Koji kurac ti izvodiš? -Daj mi moju lovu! 781 01:13:50,889 --> 01:13:53,975 Brzo, crnjo! -Jebeš to i jebeš tebe! 782 01:13:54,142 --> 01:13:56,311 Ništa nećeš dobiti. 783 01:14:05,612 --> 01:14:08,948 Jebem ti mater! Pizdo crna! 784 01:14:16,664 --> 01:14:19,626 Squeak! Do vraga! 785 01:14:20,043 --> 01:14:23,254 Do vraga, Squeak! 786 01:14:24,089 --> 01:14:28,843 Pička im materina! Squeak! Do vraga! 787 01:14:45,235 --> 01:14:47,195 Tko je? 788 01:14:50,365 --> 01:14:52,492 Nema nikoga. 789 01:15:10,093 --> 01:15:13,805 Taj bi se Tyree mogao požuriti. Uvijek kasni. 790 01:15:15,181 --> 01:15:18,393 Što ima, curke? -ldemo, crnjo. 791 01:15:21,813 --> 01:15:26,776 Znate što se dogodilo? -Što? -Netko je ucmekao Tyreeja. 792 01:15:27,444 --> 01:15:31,281 Koji kurac to pričaš? -Pazi ako lažeš, kujo. -Ne lažem, crnjo. 793 01:15:31,448 --> 01:15:36,161 Vidjela sam ga na borbi pasa. Posvađao se s Asovima. 794 01:15:36,161 --> 01:15:39,706 Sredili su ga bez razloga. -Sranje! 795 01:15:48,298 --> 01:15:52,427 Robu ćemo kasnije obraditi. -Nema frke, crnjo. 796 01:15:53,720 --> 01:15:56,848 Sranje! Gotovo da sam zaboravio. -Što je? 797 01:15:57,057 --> 01:16:00,310 Moram posjetiti Brandy. Znaš kakava je. 798 01:16:00,477 --> 01:16:05,148 Jebote, nikad nije zadovoljna. Daj stani tamo. -Dobro. 799 01:16:07,817 --> 01:16:11,613 Ovog puta ćemo uspjeti. -Vjeruj u to, crnjo. 800 01:16:19,371 --> 01:16:21,790 Što ima, crnjo? 801 01:16:22,082 --> 01:16:25,752 Tyreeja su ucmekali, kompa. -Ucmekali su Tyreeja? -Tako je. 802 01:16:26,044 --> 01:16:30,090 Kako je do toga došlo? -Ne znamo ni što se dogodilo, čovječe. 803 01:16:30,298 --> 01:16:34,177 Samo znam da crnje više nema, a nitko ne može naći tijelo. 804 01:16:34,386 --> 01:16:37,847 Kako onda znaš da je mrtav? -Jer su mu odrezali lijevu ruku 805 01:16:38,056 --> 01:16:41,893 i ostavili je pred vratima njegove mame! -Jebi ti to! 806 01:16:42,102 --> 01:16:45,271 Čekaj, crnjo! -Zašto da čekam? 807 01:16:45,480 --> 01:16:49,275 Pustili smo priču na ulicu otkako te nema. Pitamo svakoga. 808 01:16:49,484 --> 01:16:52,737 Koji kurac uvlačite njegovu mamu? Skloni to sranje! 809 01:16:52,946 --> 01:16:56,616 Moramo nešto poduzeti, crnjo. Smjesta. -Zajebi to! 810 01:16:59,285 --> 01:17:04,082 Htio ga je udesiti! Squeak nije imao pištolj! -Daj mi telefon! 811 01:17:08,420 --> 01:17:13,508 Pauče, počelo je! Crnje su ubile mog crnju! 812 01:17:13,800 --> 01:17:17,053 Sve ću ih pobiti! Jebiga! 813 01:17:26,146 --> 01:17:28,398 Sranje! Pazi! 814 01:17:32,360 --> 01:17:34,487 Do vraga! 815 01:17:35,030 --> 01:17:37,073 Što je? 816 01:17:38,867 --> 01:17:40,827 Ovo je. 817 01:17:54,674 --> 01:17:59,387 Zvao sam mu danas mamu. Rekla je da će se crnjo izvući. 818 01:17:59,763 --> 01:18:04,309 No još uvijek je u kritičnom stanju. -Sranje. 819 01:18:04,601 --> 01:18:07,812 Trebao bi promijeniti ime u Srećko. 820 01:18:08,021 --> 01:18:11,358 lzrešetali su mu prsa, a nije umro. 821 01:18:11,983 --> 01:18:15,695 Kad ću opet ići po listiće za loto, vodim ga sa sobom. 822 01:18:16,905 --> 01:18:20,158 Hoćemo li za njega ukebati kojeg pizduna? 823 01:18:27,832 --> 01:18:31,795 Otkako je ovo sranje počelo, nisam mogao raditi na glazbi. 824 01:18:32,587 --> 01:18:36,841 Sad nije vrijeme za igru, kompa. Već za ozbiljan posao. 825 01:18:38,385 --> 01:18:42,972 O tome ti i govorim, crnjo. Ta je glazba sve što imam. 826 01:18:43,306 --> 01:18:48,770 To je moj posao. Zar tebi nikad ne dosadi ovo sranje? 827 01:18:50,814 --> 01:18:56,194 lli što? Evo jednog od onih pizduna. Sredimo ga odmah. 828 01:19:27,308 --> 01:19:31,354 Koji kurac radiš? -Jebeš to, stari. 829 01:20:10,643 --> 01:20:15,648 Neće pomoći. -Nisam te čuo. 830 01:20:16,441 --> 01:20:19,569 Sumnjam da bi čuo i kamion. 831 01:20:22,655 --> 01:20:24,616 Čuj... 832 01:20:25,658 --> 01:20:28,411 Jednostavno ću to reći. 833 01:20:30,205 --> 01:20:33,500 Otac ti je umro prije dva dana. 834 01:20:34,793 --> 01:20:37,629 Žao mi je što to čujem. 835 01:20:37,837 --> 01:20:41,132 Sprovod je sutra. Htjela bih da ideš. 836 01:20:44,010 --> 01:20:47,555 DJ, ne možeš dopustiti da se sva ta bol gomila u tebi. 837 01:20:48,306 --> 01:20:51,726 Ubit će te brže od bilo kojeg metka. 838 01:20:54,688 --> 01:20:58,525 lnglewood Memorial. Znaš gdje je. Bio si dovoljno često. 839 01:21:02,362 --> 01:21:05,448 To što svome ocu nikad nisi rekao zdravo, 840 01:21:05,615 --> 01:21:08,952 ne znači da mu ne možeš reći zbogom. 841 01:21:22,841 --> 01:21:26,094 Kažem vam, braćo i sestre, 842 01:21:27,345 --> 01:21:31,307 da sutra definitivno postoji. 843 01:21:32,976 --> 01:21:37,022 Zahvaljujem svima što ste došli i Bog vas blagoslovio. 844 01:21:48,992 --> 01:21:51,953 Sve će biti u redu, sestro. 845 01:22:51,680 --> 01:22:55,100 Jesi li ti Harry? 846 01:22:57,811 --> 01:23:01,106 Nitko me nije tako zvao od četvrtog razreda. 847 01:23:01,439 --> 01:23:03,858 Zbilja si narastao. 848 01:23:08,238 --> 01:23:11,449 Poznajemo li se mi? -Ja sam tvoja teta Rose. 849 01:23:11,658 --> 01:23:15,120 Sestra tvoga oca. Nadala sam se da ćeš doći. 850 01:23:15,453 --> 01:23:18,373 Tvoja majka nije bila sigurna. 851 01:23:18,832 --> 01:23:22,293 Zašto mi nije prije spomenula tebe? 852 01:23:22,919 --> 01:23:26,756 Znala sam što osjećaš prema oca. Ne mogu te kriviti zbog toga. 853 01:23:27,215 --> 01:23:31,678 l da ne želiš imati posla s njegovom stranom obitelji. 854 01:23:32,470 --> 01:23:36,099 Poštovala sam tvoju želju i držala se podalje. 855 01:23:37,434 --> 01:23:41,312 No uvijek sam bila u vezi s tobom preko tvoje majke. -Da? 856 01:23:41,730 --> 01:23:46,067 Uvijek sam bila u vezi. Ja sam joj javila da je bolestan. 857 01:23:46,901 --> 01:23:49,446 l da je preminuo. 858 01:23:51,990 --> 01:23:55,493 Htjela bih da upoznaš nekoga. Charles! 859 01:23:56,995 --> 01:24:00,373 Što sam ti rekao u vezi s tim Charles? 860 01:24:01,082 --> 01:24:04,836 Htjela bih da upoznaš svoga brata Harryja. -Brata? 861 01:24:06,087 --> 01:24:09,841 Jebeš to? Nije on moj brat! -Ni on nije moj brat. 862 01:24:10,050 --> 01:24:13,720 Prestanite! Ako se već želite svađati, nađite valjani razlog. 863 01:24:13,928 --> 01:24:17,223 Ne svađajte se samo zbog svađe. Obojica ste došli 864 01:24:17,432 --> 01:24:20,810 da se oprostite od svog oca. -Ja nemam braće. 865 01:24:21,019 --> 01:24:24,147 A on mi sigurno nije brat. -Ni ti nisi moj brat, crnjo. 866 01:24:24,356 --> 01:24:27,442 Mrzim te. Jebi se i ti i tvoj kvart. -Tako znači? -Baš tako. 867 01:24:27,692 --> 01:24:30,195 Obojica ste tvrdoglavi. 868 01:24:30,403 --> 01:24:34,783 Prošlost je prošlost. Zaboravite je. Od ovog časa vi ste braća. 869 01:24:36,993 --> 01:24:40,580 Znam koga vi nazivate svojom obitelji. No krv jest obitelj. 870 01:24:40,789 --> 01:24:43,792 l to nikad nećete promijeniti. 871 01:24:44,000 --> 01:24:47,170 Želim vas obojicu vidjeti u kući na večeri. 872 01:25:02,477 --> 01:25:06,189 Nisam trebao uopće dolaziti na ovo sranje danas. 873 01:25:07,357 --> 01:25:12,529 No netko mi je rekao da bih trebao. -Ni ja nisam htio doći. 874 01:25:14,239 --> 01:25:17,701 No teta Rose bi me bila ubila da nisam došao. 875 01:25:18,368 --> 01:25:20,995 Čak nisam ni poznavao svog... 876 01:25:21,329 --> 01:25:24,499 Čak nisam ni poznavao našeg oca. 877 01:25:24,833 --> 01:25:28,962 Teta Rose je brinula o meni od prvoga dana. Toliko joj dugujem. 878 01:25:30,213 --> 01:25:34,509 Kako, jebote, od svih crnja na svijetu 879 01:25:34,718 --> 01:25:38,471 baš mi ti moraš biti brat? 880 01:25:43,685 --> 01:25:48,440 Prepustimo prošlost prošlosti. Krv nije voda. 881 01:25:52,110 --> 01:25:57,240 Valjda. -Moramo smiriti situaciju. 882 01:25:57,532 --> 01:26:00,660 Jebeš ta sranja. 883 01:26:02,912 --> 01:26:05,123 Da vidimo što se zbiva. 884 01:26:06,583 --> 01:26:10,420 Koji kurac radimo ovdje? -Moram ti nešto pokazati. 885 01:26:10,712 --> 01:26:13,757 Sklonio sam to ovdje na sigurno 886 01:26:13,923 --> 01:26:17,135 prije nego što se nešto dogodi. 887 01:26:17,344 --> 01:26:21,306 Tipovi su otišli iz grada. Crnje su pričale o nekakvoj pljuci. 888 01:26:21,765 --> 01:26:25,268 Nemam pojma. -Ovdje je. Ja imam ključeve. 889 01:26:28,229 --> 01:26:31,441 Koji kurac je to? -Samo telefon, crnjo. 890 01:26:31,733 --> 01:26:34,736 Jebeš sve to. 891 01:26:37,864 --> 01:26:41,117 Pogledaj to sranje. Sve je tu. 892 01:26:41,409 --> 01:26:45,246 Dao sam tvom bratiću da pričuva. Sad samo moramo naći novo mjesto 893 01:26:45,455 --> 01:26:50,126 odakle ćemo to prodavati. -Opet raspačavanje na sitno? 894 01:26:50,293 --> 01:26:55,507 Zajebi to. Moramo naći nekoga tko će sve kupiti odjednom. 895 01:26:56,883 --> 01:27:00,720 Razumijem te. Vidio sam studio za iznajmljivanje. 896 01:27:00,887 --> 01:27:04,599 Gore je imao urede. Veliki prostor. 897 01:27:05,809 --> 01:27:08,561 Dobro će nam ići. 898 01:27:08,770 --> 01:27:12,273 Vas čekaju samo lijesovi. -Kakvo je ovo sranje? 899 01:27:12,482 --> 01:27:16,361 Opet ta kuja. -Mislio si da sam obična glupača, ha? 900 01:27:16,569 --> 01:27:20,365 Mislio sam da si obična glupača, a sada to definitivno znam. 901 01:27:20,740 --> 01:27:24,244 Uzmite to sranje, crnje. Ja ću ovo ostvariti. 902 01:27:25,161 --> 01:27:29,332 Nećeš me ubiti. Voliš me. -Molim te, crnjo. -Dobro. 903 01:27:29,666 --> 01:27:33,545 Pizda vam materina! -Rekao sam ti za te gangsterske pičke. 904 01:27:33,753 --> 01:27:37,674 Pazi da ne okineš. -Raznijet ću ti facu, pizdo prokleta! 905 01:27:39,134 --> 01:27:42,637 Mislio sam da me voliš. -Začepi ili ću te upucati, pičko! 906 01:28:29,351 --> 01:28:31,269 Kuja! 907 01:28:45,033 --> 01:28:48,828 Ne znam koji sam kurac pogodio, no... Jebote! 908 01:28:57,879 --> 01:29:00,006 Kako si, crnjo? 909 01:29:01,257 --> 01:29:05,679 Jebeš tu kuju! -Gdje je droga? -U jebenom autu s onom kujom! 910 01:29:05,970 --> 01:29:09,474 Jebena kuja! Što ćemo sada? 911 01:29:13,019 --> 01:29:16,356 Moramo nešto smisliti. 912 01:29:17,565 --> 01:29:20,360 Ne mogu vjerovati! 913 01:29:20,735 --> 01:29:25,281 Jebeš sve to. -Koji ćemo kurac sada? 914 01:29:25,657 --> 01:29:29,494 Ne znam, stari. -Koji ćemo kurac sada? 915 01:29:30,704 --> 01:29:33,915 Halo? -Što ima, kompa? -Tko je to? -DJ. 916 01:29:34,124 --> 01:29:38,169 Kako ide, Kalifornijče? -Nazvao sam Gatora. 917 01:29:38,670 --> 01:29:42,048 Znao sam da je crnja pravi. 918 01:29:42,549 --> 01:29:48,013 Dao nam je lovu koju smo pametno iskoristili. 919 01:29:48,263 --> 01:29:53,268 Pokrenuli smo zakonit posao. Ušli smo u diskografiju. 920 01:29:53,560 --> 01:29:56,604 l onda nam je krenulo. 921 01:29:57,605 --> 01:30:01,484 Mravac se opametio. Našao je mjesto gdje će se uklopiti. 922 01:30:01,735 --> 01:30:05,572 Brandy je otišla na pravni faks. 923 01:30:05,864 --> 01:30:09,534 Teta Rose ne može vjerovati da se nakon svih sranja 924 01:30:09,534 --> 01:30:13,163 koja smo Lonzo i ja prošli sada slažemo. 925 01:30:13,288 --> 01:30:17,042 Crnje ne odrastaju u shvaćanju da smo braća. 926 01:30:17,125 --> 01:30:21,755 No, znate što kažu. Krv nije voda. 927 01:31:15,183 --> 01:32:43,104 Obrada : Hulk 70421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.