Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
[theme music]
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Yogi, come here, quick.
3
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Uh, what's the matter, Boo Boo?
4
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
Look! We're bein' invaded!
5
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
Hold it, Boob, hold it.
6
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
Those are our boys. The US Army.
7
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
They're stagin' war games in Jellystone Park today.
8
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
How do they play war games, Yogi?
9
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
Very simple.
10
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
They divide into two sides.
11
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
The blue army and the white army.
12
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
(Boo Boo) 'A friendly game of war, huh, Yogi?'
13
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
That's it, Boo Boo.
14
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
The side with the best stragedy wins.
15
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Do you think this scheme will work, lieutenant?
16
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
I'm sure it will, general.
17
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
With some of the men dressed in bear suits
18
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
we'll be able to infiltrate and surprise the white army.
19
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
Good thinking, lieutenant.
20
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
Get the men into those bear suits at once.
21
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
(male 1) 'Yes, sir! Right away, sir!'
22
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
Okay, men of the Bear Patrol
23
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
it's up to you.
24
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
The general is counting on us.
25
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
So put those bear heads on and let's go!
26
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
Okay, lieutenant.
27
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
One hup, reap for your left.
28
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
One hup, reap for your left.
29
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
Take over, sergeant!
30
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
I'll move on to protect the right flank.
31
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
(male 2) 'Alright, sir.'
32
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
One hup, reap, for your left.
33
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
One hup, reap, for your left.
34
00:01:44,000 --> 00:01:48,000
Boy, if this stragedy works, maybe I'll get promoted.
35
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
Oh, no!
36
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
'Hmm, there's always a couple of goldbricks'
37
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
'goofin' off in every outfit.'
38
00:01:54,000 --> 00:01:58,000
Hey, you two, on your feet. Atten-hut!
39
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
Uh, yes, sir! Uh, yes, sir. Yes, sir!
40
00:02:00,000 --> 00:02:03,000
On our feet, sir. Yes, sir, sir.
41
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Get up there with the rest of those bears
42
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
and tell 'em to carry on!
43
00:02:07,000 --> 00:02:10,000
Uh, yes, sir. Uh, on the double, sir!
44
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Uh, things must be pretty bad, Boo Boo
45
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
when they start draftin' animals.
46
00:02:14,000 --> 00:02:17,000
I thought the next war was gonna be a push-button war.
47
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
Well, they must've run out of buttons.
48
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
So they start pushin' bears.
49
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
screech
50
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
There's the Bear Patrol, Yogi.
51
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Ah, the usual snafu.
52
00:02:27,000 --> 00:02:30,000
Here it is chow time and no one remembers
53
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
to send a chow truck.
54
00:02:31,000 --> 00:02:34,000
(Yogi) 'If I may make a suggestion, fellas?'
55
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
There are plenty of picnic baskets
56
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
do-o-own to the picnic grounds.
57
00:02:38,000 --> 00:02:41,000
Now there's the first bright idea I heard today.
58
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
Charlie! Louie!
59
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Get down there and forage up some food for us.
60
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
[woman screams]
61
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
Sounded like that scream came from the picnic grounds.
62
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
screech
63
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
What happened?
64
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
(male 3) 'Two bears with guns'
65
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
'just took our picnic baskets.'
66
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
Bears with guns?
67
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
I'd better investigate this.
68
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
swish
69
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Hey, Louie, here comes a ranger.
70
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
And is he mad.
71
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
Let's shoot some blanks at him and scare him off.
72
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
We don't want any trouble.
73
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
Hey, you, come back here with those baskets!
74
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
bang bang bang
75
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
screech
76
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
They're shooting at me!
77
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
whoosh
78
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
Clear the park! Clear the park!
79
00:03:22,000 --> 00:03:26,000
All the bears have rifles! It's a revolution!
80
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
Those blank cartridges sure sound
81
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
like the real thing, eh, Charlie?
82
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
Yeah. They convinced the ranger.
83
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
[laughing]
84
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
Look at him go!
85
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
Operator, get this
86
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
all-points bulletin out immediately.
87
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
"The bears have risen! They're armed to the teeth!
88
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
"And intend to take over Jellystone Park!
89
00:03:47,000 --> 00:03:50,000
All rangers report to the ranger station at once!"
90
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
That was good thinkin', soldier.
91
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
Livin' off the country is necessary sometimes.
92
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
Thank you, sir.
93
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
Hey, lieutenant. There's a squad comin' this way.
94
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
Oh-ho!
95
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
Oh, they're tricky, that white army.
96
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
They're dressed up as rangers to fool us.
97
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
Fire those blanks at 'em.
98
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
First shots count ten points.
99
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
Stick together, men, and keep a sharp lookout.
100
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
bang bang bang
101
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
The bears have spotted us.
102
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
Return fire. But over their heads.
103
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
Don't hit any!
104
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
bang bang bang
105
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
They're shootin' back at us. But we scored first.
106
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
clang
107
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Why, they're usin' real bullets.
108
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
That's playin' war dirty.
109
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Hey, you with the silly hat
110
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
'you take shorty and get the tank after 'em.'
111
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
A tank, Yogi?
112
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
An order's an order.
113
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
We're in the blue army now, Boo Boo.
114
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
So, let's do our duty.
115
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
whoosh whoosh
116
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
What's that, general?
117
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
Call off the war game immediately?
118
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
Uh, why, sir?
119
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
A new missile has made the army obsolete?
120
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Yes, sir.
121
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
Okay, men. Out of the bear suits, we're clearin' out.
122
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
On the double!
123
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
The firing has stopped, but it might be a trick.
124
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
Can you see anything, Ranger Schultz?
125
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
All the bears are gone. We win!
126
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
[rangers cheering]
127
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
I'm proud of you, rangers. We've broken the bear mutiny.
128
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
Do you think Yogi had any part in this uprising, sir?
129
00:05:19,000 --> 00:05:23,000
Yogi? No, he might filch a picnic basket once in a while
130
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
but he wouldn't take part in a revolution.
131
00:05:25,000 --> 00:05:28,000
Basically, Yogi is a good bear.
132
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
boom
133
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
Yogi!
134
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
boom
135
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
Was that the good bear, sir?
136
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
Boo Boo, keep pressin' those buttons!
137
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
One of them must stop this thing!
138
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
click click click
139
00:05:45,000 --> 00:05:48,000
Nothin' seems to stop it, Yogi.
140
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
(Ranger Smith) 'We'll make our last stand here, men.'
141
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
And let us conduct ourselves
142
00:05:52,000 --> 00:05:56,000
so ranger station number four will go down in history
143
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
with Custer's Last Stand and the Alamo.
144
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
- And Schultz? - Uh, yes, sir?
145
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
(Ranger Smith) 'Here's the five dollars I owe you.'
146
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
[gulps] Ooh, thanks, chief.
147
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Boo Boo, do somethin'!
148
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
We're headed for the ranger station!
149
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
It stopped!
150
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
That's good work, Boo Boo!
151
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
You've saved the ranger station!
152
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
It ran out of gas, Yogi.
153
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
(Yogi) 'Shee.'
154
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
What'll they do with us, Yogi?
155
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
I don't know, Boob.
156
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
It all depends what the rangers decide
157
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
at the meetin' they're havin'.
158
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
When the army picked up the tank
159
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
they said the bears with the guns were soldiers.
160
00:06:34,000 --> 00:06:37,000
Yeah, and if it gets out we were shootin'
161
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
at the army, it's our jobs!
162
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
Naturally, none of us will talk.
163
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
But Yogi might.
164
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
And we'd have to turn in our ranger suits.
165
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
(Schultz) 'What'll we do, chief?'
166
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
There's only one thing we can do.
167
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
Maybe Yogi will listen to reason.
168
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
Uh, I don't get it, Yogi.
169
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
Why would Mr. Ranger free us
170
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
and give us each a picnic baskets?
171
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
(Yogi) 'Search me, Boo Boo.'
172
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
Ours is not to reason why.
173
00:07:03,000 --> 00:07:06,000
Ours is just to do or diet.
174
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
Hey hey hey.
175
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
[theme music]
12105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.