Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
[theme music]
2
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
Boo-Boo, I cannot figure out
3
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
what the rangers are doing so long in the Ranger Station.
4
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
They should be out patrolling the park finding lost kids.
5
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
Stamping out campfires.
6
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
You mean, Yogi, that you wanna get
7
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
in Mr. Ranger's refrigerator and take some goodies.
8
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
That's right, Boo-Boo.
9
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
My plans are laid for an ice box raid.
10
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
Hee hee hee.
11
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
If those rangers ever come outta there.
12
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
Are you sure your gadget will work, Jones?
13
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
I think it'll be a big surprise for whoever
14
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
has been raiding your refrigerator, sir.
15
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
Whoever? There's no doubt in my mind
16
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
as to who's been raiding my refrigerator.
17
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
But he's been too slick for me to catch him barehanded.
18
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
Yogi Bear handed, that is.
19
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
[chuckles] Very good, sir.
20
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
But this special trap will do the job.
21
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
Jones, you're a good man to have around
22
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
in a crisis like this.
23
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
Oh, thank you, sir.
24
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
They're comin' out now, Boo-Boo.
25
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
And getting into the ranger's car, Yogi.
26
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
Yogi's probably watching for us to leave.
27
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
I think we'll go to the South Gate
28
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
and spend a couple of hours, Ranger Jones.
29
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Oh, good idea, sir.
30
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
Let's not hurry back, shall we?
31
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
vroom
32
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
There they go, Boo-Boo.
33
00:01:38,000 --> 00:01:42,000
And we're on our way! Hey-hey-ey.
34
00:01:42,000 --> 00:01:46,000
- After you, my pal, Boo-Boo. - Not me, Yogi.
35
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
The Ranger Station is off limits to wee bears.
36
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
I never read the rule book, Boo-Boo.
37
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
It only spoils my fun.
38
00:01:53,000 --> 00:01:57,000
Yogi's going in, but the little bear is staying outside.
39
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
Boo-Boo is a nice bear.
40
00:01:58,000 --> 00:02:01,000
I don't know what he sees in that Yogi.
41
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
We'll know in a minute if he touches the refrigerator.
42
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
The ice box raider strikes again!
43
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
[chuckles]
44
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
creak
45
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
splash splash
46
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
swish swish
47
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
[instrumental music]
48
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
[both laugh]
49
00:02:19,000 --> 00:02:22,000
There's guilt written all over your face, Yogi.
50
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
In white paint.
51
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
(Smith) 'He'll never trust a refrigerator again.'
52
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
(Jones) 'He's cured now!'
53
00:02:27,000 --> 00:02:30,000
[both laugh]
54
00:02:30,000 --> 00:02:35,000
Gosh, I haven't seen Yogi so sore since he sat on a bee.
55
00:02:36,000 --> 00:02:39,000
I haven't seen Yogi around all week.
56
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
Not that I miss him.
57
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
It's such a pleasure to open the refrigerator
58
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
and find food in it.
59
00:02:44,000 --> 00:02:48,000
Yogi's probably holed up in his cave, sulking.
60
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
[Yogi humming]
61
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
Yogi, you spent all week sewing on that old bear rug
62
00:02:55,000 --> 00:02:58,000
you got from the inn. What are you making?
63
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
It's just about finished, Boo-Boo.
64
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
'There! How's that?'
65
00:03:02,000 --> 00:03:06,000
Yogi, you made that bear rug into a Yogi Bear.
66
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
Right, Boo-Boo, now, will the real
67
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
Yogi Bear please stand up?
68
00:03:10,000 --> 00:03:13,000
I made me a double, to cause some trouble.
69
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
[chuckles]
70
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
What're you gonna do with the dummy Yogi, Yogi?
71
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
Boo-Boo, last week the ranger played me for a dummy
72
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
with that trap in the refrigerator.
73
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
White paint all over my face. Sheesh!
74
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
So this week, I get even.
75
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
[instrumental music]
76
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
We'll work our way through the woods, Boo-Boo.
77
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
And get up to Lovers Leap the back way.
78
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Lovers Leap?
79
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
It's deserted up at Lovers Leap these days, Boo.
80
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
There's just as many a lovers, but a lot less leapin'.
81
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
[chuckles]
82
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
I'll tie one end of the string to the dummy, Boo-Boo
83
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
'and you toss the ball over.'
84
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
Okay, Yogi.
85
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
'There, the dummy's all set.'
86
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
'Now, uh, let's go back down again.'
87
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
Hurry, Boo-Boo, we gotta work fast!
88
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Now, I gently rock the dummy
89
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
'so it'll attract some attention.'
90
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
- That bear! - He's gonna fall!
91
00:04:06,000 --> 00:04:09,000
What bear, dear? Oh, no!
92
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
[telephone ringing]
93
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
Ranger Station, Ranger Smith speaking.
94
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
A bear? Going to jump off Lovers Leap?
95
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
screech
96
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
It's Yogi!
97
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
No! Go back, Yogi!
98
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
'Yogi! No! Don't jump!'
99
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
Beat it, Boo-Boo. I'm pullin' the string.
100
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
boing
101
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
swish
102
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
Oh, no!
103
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
thud
104
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
Okay, dummy, into the bushes
105
00:04:36,000 --> 00:04:39,000
while the real Yogi Bear takes your place.
106
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
I think I hear Mr. Ranger comin'.
107
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
screech screech
108
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
This is my fault.
109
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
I shouldn't have humiliated him
110
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
with that refrigerator booby trap.
111
00:04:50,000 --> 00:04:54,000
'He must have brooded all week and now...this.'
112
00:04:54,000 --> 00:04:58,000
'I crushed his fine sensitive spirit.'
113
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
I hope there's no mean rangers
114
00:05:01,000 --> 00:05:05,000
to harass him in that Jellystone in the sky.
115
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
[Yogi sobbing]
116
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
Yogi! You're not gone yet?
117
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
Yogi! Speak to me.
118
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
[sobbing]
119
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
Say you forgive me, Yogi.
120
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
[sobbing]
121
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
I won't leave you here, Yogi.
122
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
'I'm taking you to the Ranger Station.'
123
00:05:19,000 --> 00:05:23,000
Uh-oh. Now Yogi's got Mr. Ranger carrying him.
124
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Don't worry, Yogi.
125
00:05:26,000 --> 00:05:30,000
I'll have you in my bed in a few minutes.
126
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Try again, Yogi. Try to talk.
127
00:05:34,000 --> 00:05:37,000
Is there any last request?
128
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
Louder, Yogi, I-I can't quite get it.
129
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
[no audio]
130
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
There, that's better.
131
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
"A liverwurst sandwich
132
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
"with chopped pickle and mustard.
133
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Toast the bread."
134
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
Certainly, Yogi. Coming right up.
135
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
"A liverwurst sandwich?"
136
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
[Yogi groaning]
137
00:05:55,000 --> 00:05:58,000
Okay, okay! Take it easy, Yogi.
138
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
Uh-oh. Looks like trouble's headed for Yogi.
139
00:06:05,000 --> 00:06:09,000
Ranger Jones found the dummy in the bushes.
140
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
That's it, Yogi. Force it down.
141
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
Just like the other three sandwiches.
142
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
- 'Ranger Smith, sir?' - Just a moment, Jones.
143
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
I'm force-feeding this poor animal.
144
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
Yeow!
145
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
Yogi, that was my finger.
146
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
(Ranger Jones) 'Sir? Would you step outside?'
147
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
I think this is important.
148
00:06:23,000 --> 00:06:26,000
It's the bear rug that's missing from the inn, sir.
149
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
And stuffed to look like Yogi.
150
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
I'll bet you found this dummy below Lovers Leap.
151
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
Why, yes, sir.
152
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
But how did you know where I found the dummy?
153
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
It takes one to know one.
154
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Now, I'll go in and take care of Yogi.
155
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
I don't like the way he said that.
156
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
And come to think of it, I'm feelin' well enough
157
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
to travel out the back way.
158
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
- He's gone. - He's got a head start
159
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
And he's faster than us.
160
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
- We'll use the jeep. - Good idea, sir.
161
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
[sputtering]
162
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
- It won't start. - Probably the points.
163
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
(Smith) 'Let's check it. It may be the carburetor.'
164
00:06:58,000 --> 00:07:01,000
creak
165
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
splash splash
166
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
swish swish
167
00:07:05,000 --> 00:07:08,000
That painter's brush sure stopped their rush.
168
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
[chuckles]
169
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
[theme music]
11744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.