All language subtitles for The.Yogi.Bear.Show.S03E14_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 [theme music] 2 00:00:26,000 --> 00:00:30,000 Gee, Yogi, there's an official car at the ranger's station. 3 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 (Yogi) 'And it's all the way from Washington DC.' 4 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 But what's it all about, Yogi? 5 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 Who knows, Boo Boo, they never tell us a thing. 6 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 But, uh, with my accumulated knowledge 7 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 I would guess that, uh, they are thinking up more rules 8 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 to restrict the activities of us bears. 9 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 So, you see, Ranger Smith 10 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 it's Jellystone Park's turn this year 11 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 to provide a couple of bears for shipment 12 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 to one of the municipal zoos in the country. 13 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 Your last year shows 52 bears 14 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 'and 50 is plenty for any park.' 15 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 I don't wanna lose any of my bears. 16 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 (male 1) 'They are not your bears, Smith' 17 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 'and they won't be lost.' 18 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 You'll know where they are in a zoo. 19 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 You'll have to pick out two to go. 20 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 Oh, no, I couldn't put a finger on two bears. 21 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 That's out. You'll have to do the choosing. 22 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 Okay, I'll pick two. 23 00:01:16,000 --> 00:01:20,000 Uh, number 14 and number 37 on your list. 24 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 Which ones are they? 25 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 Number 14.. 26 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 That's Yogi. Gee. 27 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 (male 1) 'Let's not get misty over some dusty, old bear, Smith.' 28 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 Yogi, that's one. 29 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 Now, uh, who's number 37? 30 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 Oh, no. Boo Boo! 31 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 Boo Boo? 32 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 Your bears have odd names. 33 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 Well, that's that, and they'll be very happy 34 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 at the Cincinnati Zoo. 35 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 Yogi and Boo Boo in Cincinnati? 36 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 (male 1) 'What's wrong with Cincinnati?' 37 00:01:43,000 --> 00:01:47,000 Well, nothing, except it seems so far away. 38 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Well, thank you, Ranger Smith. 39 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 The truck is waiting over on the road. 40 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 Now you get the bears into it. 41 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 Okay. 42 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 [engine revving] 43 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 Home breaker. 44 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 There goes the official car, Yogi. 45 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 What do you think happened? 46 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 I would guess that, uh.. 47 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 ...Mr. Ranger may have been transferred. 48 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 knock knock knock 49 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 (Yogi) 'Mr. Ranger, sir, may we come in?' 50 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 Come on in, Yogi. 51 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Bad news, Mr. Ranger? 52 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 Yes, Yogi, bad news. 53 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 Yogi, I'm afraid our association is at an end. 54 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 I'm sorry to hear that, sir. We'll miss you. 55 00:02:20,000 --> 00:02:24,000 (Ranger Smith) 'And I'll miss you also, and, and Boo Boo.' 56 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 Gee, that guy from Washington must've told him. 57 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 Yogi is sure being big about it. 58 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 Uh, when does it happen, sir? 59 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 Right now, Yogi. 60 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 Well, uh, let's walk to the car together, sir. 61 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 I sure appreciate the way you're taking this, Yogi. 62 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 Any other animal would be sore 63 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 about being shipped to the Cincinnati Zoo. 64 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 The zoo? 65 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 I thought you knew, Yogi. 66 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 I had nothing to do with it, it was orders from the top. 67 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 I see, sir. 68 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 I don't wanna stay around not wanted. 69 00:02:54,000 --> 00:02:58,000 Uh, Mr. Ranger, if Yogi has to go, I'll go with him. 70 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 (Ranger Smith) 'Thanks, Boo Boo, you are going with him.' 71 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 Oh.. 72 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 It's nice to know that I have.. 73 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 ...one friend around here. 74 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 Okay, okay, you two gotta go. 75 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 I have my orders. Let's go. 76 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Come on, come on, get into the truck, Yogi. 77 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 That's it, lock it up. 78 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Take it away. 79 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 [sobbing] Well, there they go. 80 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Poor Yogi and Boo Boo. 81 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 Maybe the zoo will be fun, Yogi. 82 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 It's no fun being locked up in a cage 83 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 after being a Jellystone Park bear, Boob. 84 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 We have to get outta here before we get to the zoo 85 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 in Cinci-whosis. 86 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 Hey, the truck stopped. 87 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 'Hey, maybe now's our chance.' 88 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 Quick, on the double, Boob. 89 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 We shall run into the forest. 90 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 A clean getaway, Boo Boo. 91 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 They'll never know where we are. 92 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 Even I don't know where we are, Yogi. 93 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 We are hundreds of miles from Jellystone, Boo Boo. 94 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 Deep in the forest. Fugitives of injustice. 95 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 Like Robin Hood and his merry men 96 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 we shall sally forth, taking from the rich 97 00:04:05,000 --> 00:04:09,000 giving to the poor, and there's no one poorer than us, Boo Boo. 98 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 Yogi Hood and his merry Boo Boo. 99 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 I don't feel very merry, Yogi. 100 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 Look, Boo Boo, that farmhouse, you see? 101 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 (Yogi) 'The lady is putting a pie on the window sill to cool.' 102 00:04:23,000 --> 00:04:28,000 My, my, a huckleberry pie. Ya-a-ay! 103 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 whoosh 104 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 A bear? Help! My pie. 105 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 A bear! Help! 106 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 Both of them escaped? While you were eating? 107 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Okay, thanks for letting me know. 108 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Yogi and Boo Boo. 109 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 They know nothing but the protected life 110 00:04:45,000 --> 00:04:49,000 of Jellystone Park, they could starve to death. 111 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Want any more milk, Yogi? 112 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 No thanks, Boo Boo. 113 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 When I finish these turkey legs 114 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 I shall have a chocolate watermelon pie 115 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 and, uh, then a nap. 116 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 (man on radio) 'Those bears that have been raiding homes' 117 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 'for food this past week, are now turning their attention' 118 00:05:07,000 --> 00:05:11,000 'to food markets, today one ton of frozen pizza pies' 119 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 'disappeared from a Freeport supermarket.' 120 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Maybe Yogi didn't do it. 121 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 'Bear tracks were found all over the floor.' 122 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 That's Yogi. 123 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 'The mayor has declared open season' 124 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 'on bears in this area.' 125 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 I've got to get over there, right away. 126 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 whoosh 127 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 vroom 128 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 "Bear hunting in season today." 129 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 But they're not allowed to hunt us, are they, Yogi? 130 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 In Jellystone Park, no, but out here, yes! 131 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 bang bang bang 132 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Head for the cave, Boo Boo. 133 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 They're after us, Yogi. 134 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Jellystone Park was never like this, Boob. 135 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 From Jellystone Park, eh? 136 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Well, I'll be glad to have you join the hunt, Ranger Smith. 137 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 Thank you, mayor. 138 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 We almost had 'em once today 139 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 'but those bears are fast.' 140 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 - 'They got away.' - They did? 141 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 Oh, but we'll have 'em by nightfall. 142 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 Oh, boy, I gotta find Yogi and Boo Boo fast. 143 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Yogi? 144 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Boo Boo? 145 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 A cave? Could be. 146 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 I'll take a peek. 147 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 (Ranger Smith) 'Psst, Yogi?' 148 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 'Are you in there?' 149 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 Boo Boo, it's Ranger Smith. 150 00:06:16,000 --> 00:06:20,000 - Don't shoot, Mr. Ranger. - Good to see you, sir. 151 00:06:20,000 --> 00:06:24,000 Arrest them, sir, they shot at us government-protected bears. 152 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 I have no authority here, Yogi. 153 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 I hear them coming, Mr. Ranger. 154 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 Quick, both of you. Lie down, and play dead. 155 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 I'll get you out of this mess. 156 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Good, that'll do it. 157 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 'Alright now. Remember. Play dead.' 158 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 bang bang 159 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Hey, mayor, over here. 160 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 I got 'em, I got 'em. 161 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 (male 2) 'Ah, good work, ranger.' 162 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 Well, have a nice trip back to Jellystone, Ranger Smith. 163 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 And, uh, thanks for helping us get those bears. 164 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Don't mention it. All in the line of duty. 165 00:06:53,000 --> 00:06:57,000 I can use those bear skins back at the ranger's station. 166 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 How is it up there, Yogi? 167 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 It's a little drafty, sir. 168 00:07:02,000 --> 00:07:05,000 It's windy too, Mr. Ranger. 169 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 But we'd rather play dead than get shot in the head. 170 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 He-he-hey! 171 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 [theme music] 12204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.