All language subtitles for The.Yogi.Bear.Show.S03E04_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 [theme music] 2 00:00:25,000 --> 00:00:30,000 ♪ Dum de dum dum dum dumpty dum dum dum dumpty doo ♪ 3 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Here comes Mr. Ranger, Yogi. 4 00:00:33,000 --> 00:00:34,000 He isn't gonna like it when he sees you 5 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 with that picnic basket. 6 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 ♪ Dumpty dum dum ♪ 7 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 Hello, Boo Boo. Hello, Yogi. 8 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 ♪ Dumpty dum dum dum ♪♪ 9 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 How about that, Boob? 10 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 He didn't say anything about the picnic basket. 11 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 Maybe he's sick, Yogi. 12 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 (Yogi) 'He's too happy to be sick, Boob.' 13 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 There's somethin' mysterious goin' on. 14 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 And I'm gonna find out what it is! 15 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 That's right, Charlie. 16 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 I'll start my vacation as soon 17 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 as Iron Hand Jones arrives. 18 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 He's my replacement, and boy, does he run a strict park. 19 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 Yeah, those ex-paratroopers are real tough. 20 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 See ya in New York, Charlie. 21 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 'So long.' 22 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Uh-oh. Here comes Yogi. 23 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 Mr. Ranger, sir. 24 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 What's goin' on around here? 25 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 Yogi, at any other time I'd resent your insolence. 26 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 But today, I am happy 27 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 because I'm gonna be away from you for two whole weeks. 28 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 A vacation! I'm glad for you, sir. 29 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 And rest assured 30 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 I won't let you down while you're away. 31 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 I will act the same as if you were right here, sir. 32 00:01:34,000 --> 00:01:38,000 Yogi, do you think I'd leave you without supervision? 33 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 There's a replacement ranger due any minute. 34 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 Now, out, out, out! 35 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 That's good news to me, sir! 36 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 It's been too strict around here. 37 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Rules, rules, rules! 38 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 We will welcome a ranger 39 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 'who understands us woodland creatures.' 40 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 Have a nice long trip, sir. 41 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 swish 42 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Oh, boy, wait till Yogi 43 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 runs afoul of Iron Hand Jones. 44 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 [laughs] 45 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 So that's the trouble maker, eh? 46 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 - Uh, what's his name? - Yogi. 47 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Yogi, uh? 48 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 I know the type. 49 00:02:11,000 --> 00:02:16,000 'Fresh. Nosy. Always filching picnic baskets.' 50 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 You know, I had one like him out on the West Coast. 51 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 I shaped him up in no time at all. 52 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 Oh, I wouldn't want you to be too harsh with Yogi. 53 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 No, no, no, no, no. 54 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 Just discipline, my boy, discipline, discipline. 55 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 I show 'em who's boss. 56 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 I demand obedience and I get it. 57 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 Now I don't like bears lying around 58 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 getting fat and sloppy. 59 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 'I make hard, well-conditioned bears.' 60 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 With healthy, shiny coats. 61 00:02:40,000 --> 00:02:44,000 I'm not called Iron Hand Jones for nothing. 62 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 [metallic clanging] 63 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 'That's the way I run things!' 64 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 'With an iron hand.' 65 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 [sputtering] 66 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 I hope Yogi doesn't get into any trouble 67 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 with Iron Hand Jones. 68 00:02:56,000 --> 00:03:00,000 Yogi's a problem, but he's not a bad bear. 69 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 Well, Boo Boo, there goes Mr. Ranger. 70 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 Uh, let's go over to the station, Yogi 71 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 and welcome the new ranger. 72 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 That's a good idea, Boo. 73 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 We'll break him in right. 74 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 (Yogi) 'Good day, sir.' 75 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Welcome to Jellystone Park. 76 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 Glad to have you aboard and all like that. 77 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 We're the trustees around here. 78 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 Anything we can do for you, sir? 79 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 You name it! 80 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 'We'll do your patrollin' for you, so, uh' 81 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 'no need of your even leavin' the office.' 82 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 I wouldn't want you to get lost on unfamiliar trails. 83 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Ye-ha-ee! 84 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 Please, sir. My nerves, you know. 85 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Attention! 86 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 I've been waiting for you to show up, Yogi. 87 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 Your gold bricking days are over. 88 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 Trouble maker. 89 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 You're going to learn what discipline is. 90 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Uh, you there. Beat it! 91 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 Y-yes, sir. 92 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 [glass shattering] 93 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 Now. You're gonna get shaped up, bear. 94 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Outside. On the double! 95 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 (Yogi) 'Y-y-yes, sir!' 96 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 Halt! 97 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 [screeching] 98 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 So. You call yourself a bear, eh? 99 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 If I'm not, it's a pretty good disguise, right, sir? 100 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 - 'Quiet!' - Wow. 101 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 That new ranger is tough. 102 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 You're soft. Flabby. Spongy. 103 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Too much picnic basket food. 104 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 Who? Me, sir? 105 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 (Jones) 'Yes, you!' 106 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 'Pull that stomach in!' 107 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 'Now. March!' 108 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 Hut. Two! Three! Four! 109 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Hut. Two! Swing those arms! 110 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Stick out your chest. 111 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 'Hut, two, three, four!' 112 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 'Hut, two, three, four!' 113 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Poor Yogi. 114 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 He's not used to so much exercise all at once. 115 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Okay, Yogi. 116 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Once around the park, on the double! 117 00:04:50,000 --> 00:04:54,000 'And each day, you're gonna clip a half hour off your time.' 118 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 All this runnin' around 119 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 isn't doing a thing for my bare feet, Boo Boo. 120 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 What's it all about, Yogi? 121 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 Search me, Boob. 122 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 I don't remember signin' anything. 123 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 But somehow, I've joined the army 124 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 and I'm gettin' out of this outfit, Boob. 125 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 - How, Yogi? - 'Over the hill, how else?' 126 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 - Where're you going, Yogi? - I won't tell you, Boob. 127 00:05:17,000 --> 00:05:21,000 Then the new ranger can't, uh, brainwash it out of you. 128 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Okay, Yogi. Good luck. 129 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 (Yogi) 'Footprints leadin' to the lake.' 130 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 'Discarded hat.' 131 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 It can only lead to one conclusion. 132 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 There's one less bear in the army. 133 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 A friendly tree is the place for me! 134 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 [instrumental music] 135 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 You and your discipline. 136 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 You drove my favorite bear to a watery you-know-what. 137 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 Gee, I'm sorry. 138 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 (Ranger Smith) 'Pack your things and get out!' 139 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 [telephone rings] 140 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 Ranger Station. Ranger Smith speaking. 141 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 Picnic baskets keep disappearing down by the lake? 142 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Yogi had figured a way to strike 143 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 from the Twilight Zone. 144 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 [instrumental music] 145 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 I blame myself for this. 146 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 I should never have gone away. 147 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 Jellystone won't be the same without Yogi. 148 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 Yogi.. 149 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 ...if you can hear me up there 150 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 I want you to know I miss you. 151 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 'You were always my favorite bear, Yogi.' 152 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 Why, it's Mr. Ranger! 153 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 You're welcome to any picnic basket you can get, Yogi. 154 00:06:37,000 --> 00:06:41,000 And someday we may be together again 155 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 in that Jellystone in the sky. 156 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 Why wait, sir? 157 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 We got a good thing goin' right here! 158 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 - Yogi! - 'Your favorite bear, sir.' 159 00:06:51,000 --> 00:06:55,000 (Smith) 'Hut, two, three, four.' 'Hut, two, three, four.' 160 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Now, once around the park on the double. 161 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 Hut, two, three, four. 162 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 'Hut, two, three, four.' 163 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 'Hut, two, three, four.' 164 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 It seems to me I should have stayed in my tree. 165 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 (Smith) 'Hut, two, three, four. Hut, two, three, four.' 166 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 'Hut, two, three, four. Hut, two, three, four.' 167 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 [theme music] 11626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.