Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
[theme music]
2
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
[instrumental music]
3
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
(Mr. Ranger) 'Now hear this.'
4
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
'Ranger station calling Yogi Bear.'
5
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
'Yogi Bear report at once to the ranger station.'
6
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
'Yogi Bear report to the ranger station.'
7
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
'Over and out.'
8
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
Mr. Ranger is calling you, Yogi.
9
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
I hear him, Boo-Boo.
10
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
But, uh, I always wait until I check over in my mind
11
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
uh, anything I might have done, first.
12
00:00:46,000 --> 00:00:50,000
This time my conscious is clear with nothing to fear.
13
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
Let's go, Boob.
14
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
♪ Ru di do do to ♪
15
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
♪ Ru di tu tut tutu tu ♪
16
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
♪ Ru di ti.. ♪♪
17
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
Yogi, from now on we're going to play it by this book.
18
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
"The Rules and Regulations Of Jellystone Park."
19
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
That's okay, sir.
20
00:01:03,000 --> 00:01:07,000
But for a minute, I thought you were gonna marry us.
21
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
[both laugh]
22
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
- Boo-Boo, I'm surprised. - I'm sorry, Mr. Ranger.
23
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
Now then, Mr. Funny Bear, here it is.
24
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
Right out of the book.
25
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
"Bears are not to enter picnic areas.
26
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
'"Tourist cabins.'
27
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
'"Must never beg for food.'
28
00:01:23,000 --> 00:01:27,000
And all offers of goodies from tourists must be refused."
29
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
Is that clear, Yogi?
30
00:01:28,000 --> 00:01:33,000
Uh, this book won't sell big among us bear, sir.
31
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
Hey-hey!
32
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
I hope there's nothing in the book
33
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
against breathing fresh air, sir?
34
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
You're fresh enough without fresh air, Yogi.
35
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
[laughing]
36
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
- That's very funny, sir. - Thank you, Boo-Boo.
37
00:01:44,000 --> 00:01:48,000
So, uh, it's okay when Boo-Boo laughs at your witticisms?
38
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
That doesn't seem very democratic to me.
39
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
Knock it off, Yogi.
40
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
May I borrow the book to, uh, study the rules?
41
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
After all ignorance of the law is no excuse, sir.
42
00:01:59,000 --> 00:02:03,000
Right. And just remember that. Here's the book.
43
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
You've been studyin' the rule book for hours, Yogi.
44
00:02:07,000 --> 00:02:11,000
Right, Boo-Boo. I have been lookin' for a loophole.
45
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
And I found one big enough
46
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
for a large sized bear to crawl through.
47
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
Hey-hey-hey!
48
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
♪ Ru di do do to ♪
49
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
♪ Ru di tu tut tutu tu ♪
50
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
♪ Ru ti di ti.. ♪♪
51
00:02:23,000 --> 00:02:27,000
What're you gonna do with all the rocks and lumbers, Yogi?
52
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
Uh, you might say I'm building a loophole, Boob.
53
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
And you can help me by findin' a bucket.
54
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
A bucket? Okay, I'll look for one.
55
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
I hope Yogi isn't mad at me for taking so long to find a bucket.
56
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
screech
57
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
Gosh, Yogi! What's that?
58
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
It's a wishing well, Boo-Boo.
59
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
A wishing well? Uh, what's it for, Yogi?
60
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
The tourist will make a wish
61
00:02:54,000 --> 00:02:58,000
and throw a coin into the well to make their wish come true.
62
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
Gee, that's nice, Yogi.
63
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Here come a couple of touristers now.
64
00:03:03,000 --> 00:03:07,000
Watch. You'll see how it works.
65
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
Hey, dad, look. A wishing well.
66
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
Can I make a wish, dad. Huh?
67
00:03:11,000 --> 00:03:14,000
Okay, son. Close your eyes and make a wish.
68
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
'And here's a coin to throw in.'
69
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
(boy 1) 'Thanks, dad .'
70
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
Now, I'll make one.
71
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
plonk
72
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
I hope they get their wish, Yogi.
73
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
Me, too, Boob.
74
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
And I hope my wish comes true also.
75
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
What did you wish for, Yogi?
76
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
I wished this coin slot would work.
77
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
And it does! Hey-hey-hey!
78
00:03:35,000 --> 00:03:38,000
Mr. Ranger isn't gonna like that, Yogi.
79
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
There's nothin' in the book that says
80
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
a bear can't have a wishing well, Boo-Boo.
81
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
(male 1) 'Hey, Charlie. Here's a wishin' well.'
82
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
(Charlie) 'Oh, good. Well, let's make a wish.
83
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
clink
84
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
Do you hear that, Boob?
85
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
This thing can get big, big, big!
86
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
Well, I checked the park regulation book
87
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
and you're right.
88
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
There's no rules against serving bears
89
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
at the table here in the inn.
90
00:04:02,000 --> 00:04:07,000
Good! Now, bring us everything on the menu. Twice.
91
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
That sounded like Yogi.
92
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
But he couldn't be in the restaurant.
93
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
Or could he?
94
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
Gee, Yogi, this is a nice place.
95
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
It beats huntin' for berries in the woods!
96
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
It is Yogi.
97
00:04:20,000 --> 00:04:23,000
You know feeding bears is against the rules.
98
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
Well, there's nothing in the rules, sir
99
00:04:25,000 --> 00:04:29,000
that says we can't serve anyone who can pay for his meal.
100
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
Pay? Are you out of your mind?
101
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
Bears don't have money. Give me his check.
102
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
I'll present it to him.
103
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Thirty two dollars!
104
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
He must think he's on an expense account.
105
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
chomp chomp chomp
106
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
Your check, Yogi.
107
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
Mr. Ranger, sir.
108
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
Shouldn't you be outside lookin' for forest fires?
109
00:04:51,000 --> 00:04:55,000
I'm working inside today looking for dead beat bears.
110
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
(Yogi) I haven't seen any today, sir?
111
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
And about my check..
112
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
clatter
113
00:05:00,000 --> 00:05:04,000
This should cover it, including a handsome gratuity.
114
00:05:04,000 --> 00:05:08,000
You might say, I'm the last of the red hot tippers.
115
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Hey-hey-hey!
116
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
There's plenty more where that came from.
117
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Plenty more?
118
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
Where is he gettin' it from?
119
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
Hold it, Yogi. I wanna talk to you.
120
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
We'll take our turn through the park
121
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
and work up an appetite for dinner, Boo.
122
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
[engine revving]
123
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
screech
124
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
Yogi, wait!
125
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Good grief! He's stolen a car.
126
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
I better go after him.
127
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
[instrumental music]
128
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
honk honk honk
129
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
honk honk honk
130
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Somebody is tryin' to pass us, Boo-Boo.
131
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
Watch us lose him on this mountain road.
132
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
[engine revving]
133
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
He's tryin' to beat us to the top, Boob
134
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
but he hasn't got a chance.
135
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
engine revving]
136
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
Slow down, you crazy bear.
137
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
screech
138
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
Mr. Ranger...you'll never have a chance
139
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
to beat my car, sir.
140
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
Your car?
141
00:06:10,000 --> 00:06:13,000
(Yogi) 'Here's the pink slip to prove it, sir.'
142
00:06:13,000 --> 00:06:16,000
Yogi, you've got to tell me, where are you getting the money.
143
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
I got a little thing goin' for me, sir.
144
00:06:19,000 --> 00:06:23,000
- It's a little gold mine. - A gold mine! Oh, no.
145
00:06:23,000 --> 00:06:26,000
Yogi, if news of this gold strike gets out
146
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
the park will be ruined.
147
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
Uh, what do you mean, sir?
148
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
Prospectors will come.
149
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
They'll dig up the park.
150
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
They'll chop the trees down.
151
00:06:33,000 --> 00:06:36,000
For the sake of the Jellystone we love, Yogi
152
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
fill up your gold mine and say nothing.
153
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Is that according to the book, sir?
154
00:06:41,000 --> 00:06:44,000
Do this for me, Yogi, and I'll throw away the book.
155
00:06:44,000 --> 00:06:47,000
Anything you do will be okay with me.
156
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
It's a deal, sir.
157
00:06:50,000 --> 00:06:54,000
I've got one wish to make before you break up the well, Yogi.
158
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
Yeah, what's that, Boo-Boo?
159
00:06:55,000 --> 00:07:00,000
I wish Mr. Ranger never finds out about this wishing well.
160
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
That's a good one, Boo-Boo.
161
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
Because if he does, we'll wish he hadn't.
162
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
Hey-hey-hey!
163
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
[theme music]
11611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.