All language subtitles for The.Yogi.Bear.Show.S02E09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 [theme music] 2 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 (male narrator) Here at Jellystone Park the Boy Scouts are staging 3 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 their annual national encampment 4 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 before the regular tourist session opens. 5 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Hundreds of tents carpet the camping area 6 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 and from thousands of campfires.. 7 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 [indistinct chattering] 8 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 ...rise the enticing smells of a cookout. 9 00:00:44,000 --> 00:00:48,000 The delicious aroma invades each leafy glade of the park. 10 00:00:48,000 --> 00:00:52,000 Even to such a remote recess as the cave in which Yogi Bear 11 00:00:52,000 --> 00:00:56,000 is still hibernating with his little bear buddy, Boo-Boo. 12 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 [snoring] 13 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 [sniffing] 14 00:01:10,000 --> 00:01:14,000 - Uh, Boo-Boo, wake up. - What's the matter, Yogi? 15 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 - Is it April already? - Are you kiddin'? 16 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 It must be half past June. We have overslept, Boo. 17 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 The tourists are here. 18 00:01:22,000 --> 00:01:26,000 I can smell millions of hot dogs and hamburgers cookin'. 19 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Come on, Boo-Boo, let's get 'em 20 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 while they're hot, hot, hot. 21 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 But I'm still sleepy, Yogi. 22 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 Yogi? Where are ya, Yogi? 23 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 How weenie roast is the very most. 24 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 And a hamburger bun is a lot of fun. 25 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 Ye-ah-ee. 26 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 Uh, what's this? Boy type scouts. 27 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 'Thousands and thousands of 'em' 28 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 with Boy Scout goodies. 29 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 A little heavy on the hamburger side 30 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 but good nourishin' food 31 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 and like their motto "Be prepared" 32 00:01:57,000 --> 00:02:01,000 I'm prepared to become their official food taster. 33 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 - Yogi. - Mr. Ranger, sir. 34 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 I had hoped you would sleep through this, Yogi 35 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 but, of course, that's wishful thinking. 36 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 Ah, you misunderstand my intentions, sir. 37 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 I was only going to, uh 38 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 extend a welcome to our guests. 39 00:02:15,000 --> 00:02:19,000 As, uh, sort of resident host of Jellystone Park. 40 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 The social amenities have been taken care of, Yogi. 41 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 The scouts will never molest a bear 42 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 and I'm going to see to it that no bear molests them. 43 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 'You see this line, Yogi?' 44 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 'It's not very straight, sir.' 45 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Well, get this straight. 46 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 You take one step over this line 47 00:02:36,000 --> 00:02:37,000 and I'll clap you in irons. 48 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 Heavens! 49 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Now go back to your cave, Yogi 50 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 and catch up on your 51 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 he-he-he, beauty sleep. 52 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 I got a good mind to report the ranger 53 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 to the park superintendent. 54 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 It's against my constitutional rights 55 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 to make me sleep when I don't feel like it. 56 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 What's this? 57 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 'Wash day at the ranger station?' 58 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 [chuckles] 59 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 The ranger clothing gives me an idea. 60 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 Hey, Boo-Boo. 61 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 Wake up, little bear buddy. 62 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 - 'Awake.' - 'Ooh, what is it, Yogi?' 63 00:03:11,000 --> 00:03:15,000 Boo-Boo, how would you like to join the Boy Scouts? 64 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 I'd like that, Yogi 65 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 but I'm a bear, not a boy. 66 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 That is a mere detail, Boo. 67 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Haven't you ever heard of the Cub Scouts? 68 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 'Yes, I have, Yogi.' 69 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 Well, I just formed a new troop. 70 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 The Bear Patrol. 71 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 And you're in, Boo, as a cub scout. 72 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 - Gee, do I get a uniform? - Of course. 73 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 [laughs] Come on, Boo-Boo. 74 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 We got scouting to do do. 75 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 'How about the ranger, Yogi?' 76 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 - He isn't going to like this. - Don't worry, Boo. 77 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 The ranger thinks Boy Scouts are tops. 78 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 But you're pretty big for a Cub Scout, Yogi. 79 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 I'm the Scoutmaster, Boo. 80 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 And you're the Bear Patrol. 81 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Greetings, fellow scout. 82 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 Oh, hi. What's your outfit? 83 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 I am senior member of the Bear Patrol. 84 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Bear Patrol? Oh, yeah. 85 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Yeah, they're camped down by the creek. 86 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 How about that, Boob? 87 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 We just started five minutes ago 88 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 and we have new members already. 89 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 Let's stop in for a bite of lunch 90 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 with our Bear Patrol buddies. 91 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 You two men are a disgrace to the Rangers 92 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 walking around like that. 93 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 'What'd you got to say for yourselves?' 94 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 Well, uh, somebody stole our uniforms 95 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 right off the clothes line, sir. 96 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Stole your uniforms? 97 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 Hm. 98 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 Well, stay in the cabin while I take a look around. 99 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 I can't imagine how Yogi could be mixed up in this. 100 00:04:42,000 --> 00:04:46,000 But I better make sure he's in his cave. 101 00:04:46,000 --> 00:04:50,000 He's gone and so is Boo-Boo. 102 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 'Hm.' 103 00:04:51,000 --> 00:04:55,000 'Ranger pants. It figures.' 104 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 I sure saved myself a lot of walkin' around 105 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 by checking this cave first. 106 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 screech screech 107 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 - Hello, son. - Oh, uh, hello, Mr. Ranger. 108 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 - Going to start a campfire? - 'I doubt it, sir.' 109 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Uh, I can't even get these sticks warm. 110 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 I don't think they'll ever replace matches. 111 00:05:14,000 --> 00:05:18,000 [laughs] Uh, by the way, have you seen any bears around? 112 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Bears? Uh, yes, sir. 113 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 They're camped down by the creek. 114 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 - 'Thanks, son.' - You're welcome, sir. 115 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 Well, that does it. 116 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 Back to the cold beans again. 117 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 Down by the river, eh? 118 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 This time, Yogi has gone too far. 119 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 That's at least 50 yards beyond the line 120 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 I told him not to cross. 121 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Oh, no. 122 00:05:46,000 --> 00:05:50,000 And when my feet gets tired, I walk this way. 123 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 [laughter] 124 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Gee, that's great, Yogi. 125 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Can you teach us how to do it, Yogi? 126 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 That, I can, but let's have another hamburger 127 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 to give me strength. 128 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 Oh, there you are, sir. 129 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 Uh, I'm the Scoutmaster of the Bear Patrol. 130 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 And I want to thank you for sending 131 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 those wonderful bears over 132 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 to be mascots during our encampment. 133 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 Oh, uh, I did? 134 00:06:14,000 --> 00:06:18,000 I'm going to send in a very, very nice report about you. 135 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 Uh, ah, h-how do you spell your name? 136 00:06:20,000 --> 00:06:24,000 Uh, Smith, uh, S-M-I-T-H. Ranger Smith. 137 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 Well, you should be proud of yourself, Smith. 138 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 [laughs] 139 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 Just look at those bears. 140 00:06:30,000 --> 00:06:34,000 No more food just now, fellas. We're stuffed. 141 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 This is the life, eh, Boo-Boo? Ye-ah-ee. 142 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 Not for long, Yogi. Mr. Ranger is here. 143 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 - Mr. Ranger? - 'Hello, Yogi.' 144 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 Uh, eh, don't believe what you see, sir. 145 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 Uh, I can explain the whole thing. 146 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 That won't be necessary, Yogi. 147 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 I gotta admit it. 148 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 He's smarter than the average bear. 149 00:06:56,000 --> 00:07:00,000 That Yogi, he did it again. 150 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 Well, what do ya know, Boo? 151 00:07:02,000 --> 00:07:06,000 Mr. Ranger ain't such a bad scout after all. 152 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 Ye-ah-ee. 153 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 [theme music] 10908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.