All language subtitles for The.Yogi.Bear.Show.S02E08_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 [theme music] 2 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 (male narrator) Among the fine facilities one can find 3 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 here at famous Jellystone Park 4 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 are the delightful rustic cabins 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 for the use of tourists. 6 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 As each cabin is vacated.. 7 00:00:35,000 --> 00:00:36,000 [engine revving] 8 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 ...it is always thoroughly inspected 9 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 by a self-appointed inspector.. 10 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 ...Yogi bear. 11 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 Boo Boo, my fuddy-duddy buddy 12 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 it looks like we have another vacancy. 13 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 We shall check the cabin 14 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 for any eating-type goodies, uh, left behind. 15 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 The Ranger warned us to stay out of cabins, Yogi. 16 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 That's true, Boo Boo 17 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 but the ranger has to go by the book. 18 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 He expects us woodland creatures 19 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 to give a liberal interpretation 20 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 to the printed rules. 21 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 [Yogi humming] 22 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 I'll wait out here, Yogi. 23 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 (Yogi) 'Old mother Hubbard must have lived here.' 24 00:01:14,000 --> 00:01:18,000 When Yogi got there, the cupboard was bare. 25 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 'The icebox is empty too.' 26 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Hello, Boo Boo. 27 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 'Waiting for a streetcar?' 28 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 Uh-oh. 29 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Uh, why, no.. 30 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 ...Mr. Ranger. 31 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 (Smith) 'You're a good, loyal friend, Boo Boo' 32 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 but it's no use. 33 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 I saw Yogi go in that cabin, and.. 34 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 ...since he heard you 35 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 he'll try to escape through the back window. 36 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 [crash] 37 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 - Hello, Yogi. - Mr. Ranger, sir. 38 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Did you see the close call I just had? 39 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 I almost.. 40 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 ...kicked the bucket. 41 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Kicked the bucket. Uh, do you get it, sir? 42 00:01:56,000 --> 00:02:00,000 You're gonna get it if you don't stay out of cabins, Yogi. 43 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 But, sir, I was checking on any fire hazards. 44 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 A careless cigarette, a burning match 45 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 could cause a holocaust that would destroy 46 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 our woodland home. 47 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 - Yogi. - 'Yes, sir?' 48 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 And were there any matches 49 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 left burning in the icebox? 50 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 Hmm? 51 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 boing boing boing 52 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 You're on to me.. 53 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 ...aren't you, sir? 54 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 You bet I am, Yogi. 55 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 And if you don't stay out of the cabins 56 00:02:28,000 --> 00:02:32,000 'you're gonna get a one-way ticket to the St. Louis Zoo.' 57 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 Boo Boo, it's getting so a bear 58 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 can't do a little honest filching anymore. 59 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Hey, Yogi, look what I found. 60 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 It's a metal teapot or something. 61 00:02:43,000 --> 00:02:47,000 Maybe a tourist dropped it and it's, uh, full of goodies. 62 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 (Boo Boo) 'Nothing inside, Yogi.' 63 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Just some writing on the outside. 64 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 'Uh, "A lad's lamp."' 65 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 Oh, it's just some kid's lamp, Boo. 66 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 It'll never replace the flashlight. 67 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 squeak squeak squeak 68 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 (Yogi) 'What are you doing, Boo?' 69 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 I'm gonna shine it up, Yogi. 70 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 It'll look nice in our cave as an interior decoration. 71 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 A hot pastrami sandwich 72 00:03:08,000 --> 00:03:12,000 would be my idea of a nice interior decoration. 73 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 [instrumental music] 74 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Hey, Yogi, look! 75 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 There's smoke coming out of the lamp. 76 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 Uh, they do that sometimes, Boo. 77 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 Uh, you got to trim the wick or something. 78 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 But this smoke's got a face. 79 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 (Yogi) 'Yikes!' 80 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 And who are you, sir? 81 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 I am the genie of the lamp 82 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 and please, no cracks about 83 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 Genie with the light-brown hair. 84 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 Well, I've heard it a thousand times. 85 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 'I am the servant of whoever has the lamp.' 86 00:03:43,000 --> 00:03:47,000 Uh, here, Yogi. I-I don't need any servants. 87 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 What am I supposed to do with it? 88 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 I will grant you a wish. 89 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 Anything you want is yours. 90 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 Did you hear that, Boo? 91 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 I can wish for anything I want. 92 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 Uh, wish he'd go away, Yogi. 93 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 No, Boo Boo. We gotta wish for something big, big, big! 94 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 - Let's see, uh.. - Oh, come now. 95 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 Don't make me sorry I promised. 96 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 How about a magic carpet? 97 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 Gets you around wherever you wanna go. 98 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 'Uh, we're featuring a new compact model this year.' 99 00:04:18,000 --> 00:04:22,000 That's it. You sold yourself a carpet, genie. 100 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 [instrumental music] 101 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 Hey, genie, make it a red one. 102 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 (genie) 'You'll take what I give you.' 103 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 'You're beginning to bug me already.' 104 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 Hee hee hee. 105 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 A runabout rug. 106 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 Hey hey. 107 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 (genie) 'When you want it to take off' 108 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 'just say go, go, go.' 109 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Thank you, Mr. Genie. 110 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 (genie) 'Now throw the lamp away.' 111 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 'Let someone else get lucky.' 112 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 (Yogi) 'That sounds fair to me, sir. Goodbye.' 113 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 swish 114 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 crash 115 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Nice throw, Yogi. 116 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 It landed way out in the bushes. 117 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 This is it, Boo Boo 118 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 the answer to all our food problems. 119 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 How come, Yogi? 120 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 We will stage an air raid on the picnic baskets. 121 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 We'll stand on this carpet and go, go, go. 122 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 swish 123 00:05:14,000 --> 00:05:18,000 Mr. Ranger! Mr. Ranger, sir! 124 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 screech 125 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Yogi's on a magic carpet 126 00:05:21,000 --> 00:05:25,000 and he's disappeared over the hills. 127 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 Boo Boo, I'm surprised at you. 128 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 [clicks tongue] Such a fable. 129 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 You've been hanging around Yogi too long. 130 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 Yogi disappearing in the sky. 131 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 [laughs] I dream of it every night 132 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 but it couldn't happen for real. 133 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 (male 1) The North American Air Defense Command 134 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 protects the entire North American continent 135 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 from air attacks, senator. 136 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Oh, yes, protects. 137 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 Radar outposts ring the continent by land and sea. 138 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 Mm-hmm, ring. 139 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 And relay information instantly to computers. 140 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 Aa-ha. 141 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 (male 1) 'Which, in split seconds' 142 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 'compute the information' 143 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 'and show it up on our viewing screen.' 144 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 (male 2) 'Oh, yes. Good, good.' 145 00:06:03,000 --> 00:06:07,000 (male 1) 'Any unidentified flying object will be dealt with immediately.' 146 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 [radar beeping] 147 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 And there's one now! 148 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Stop, stop, stop! 149 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 Halt, halt, halt! 150 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 Desist, desist, desist! 151 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 [jet engine revving] 152 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 swish 153 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 Hold it, sir. I'm government property. 154 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 (male 3) 'Fire!' 155 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 swish swish swish 156 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 swish swish swish 157 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 Help! 158 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 I'll see that you get 159 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 the forest ranger lifesaving medal for this, sir. 160 00:06:39,000 --> 00:06:44,000 It wasn't my idea. Come on, back to Earth. 161 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 So, uh, you found the lamp and wished me back, eh, Boo Boo? 162 00:06:49,000 --> 00:06:53,000 Yes, Yogi. He's a real nice genie. 163 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 Oh, I don't know, Boo. 164 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 I think he pulled a fast one on me. 165 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 What do you mean, Yogi? 166 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 Uh, that Mr. Genie.. 167 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 ...he talked me into wishing for a flying carpet 168 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 when I could have wished for 169 00:07:02,000 --> 00:07:06,000 a five-year supply of pizza pies. 170 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 I goofed! 171 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 [sobbing] 172 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 [theme music] 11752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.