All language subtitles for The.Yogi.Bear.Show.S02E03_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
[theme music]
2
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
Hey, Yogi, look what I found in the rubbish basket.
3
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
Something good to eat I hope.
4
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
(Boo-Boo) No, Yogi, it's a puzzle contest.
5
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
You send in this box top and win a prize.
6
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
That's kid stuff, Boo-Boo.
7
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
(Boo-Boo) 'The prize is a trip to Paris.'
8
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
Gay Paree, that ain't kid stuff, Boo. Hey-hey-hey.
9
00:00:34,000 --> 00:00:38,000
I'll ask Mr. Ranger to send this box top in for me.
10
00:00:38,000 --> 00:00:43,000
[laughs] Boo-Boo is always dreamin' instead of schemin'.
11
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
Here you are, Boo-Boo.
12
00:00:46,000 --> 00:00:50,000
'Just drop this letter in the mailbox and good luck.'
13
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Thank you, Mr. Ranger.
14
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
Uh, that chokes me up it's so darn cute.
15
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
A bear thinking he could win a prize.
16
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
And now, ladies and gentlemen, the big moment has arrived.
17
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
We're ready to announce the winner
18
00:01:06,000 --> 00:01:10,000
of the Win A Trip To Paris Contest.
19
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
And the winner is.. "Boo-Boo Bear."
20
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
"Ranger Station, Jellystone Park."
21
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
Excuse me.
22
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
Are you Boo-Boo Bear?
23
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
No. I'm Ranger Smith.
24
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
I've got to find Boo-Boo Bear.
25
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
(Mr. Ranger) I'll get him for you.
26
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
Hey, Boo-Boo, uh, come in here a minute.
27
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
You called, sir?
28
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
Are you Boo-Boo Bear?
29
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
(Boo-Boo) 'Yes, sir.'
30
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
- 'A real bear?' - Of course.
31
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
Oh, brother, this is a boo-boo.
32
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
Hello, H.B., E.G., calling from Jellystone.
33
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
Yeah, I found him. But get this.
34
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
He's a real bear.
35
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
That's what I said, "A real bear."
36
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
'What do we do chief?'
37
00:01:55,000 --> 00:01:59,000
Right, chief, I got you. We're stuck.
38
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
'Well, pack your things, kid.'
39
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
'You're going to Paris.'
40
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
The rules said, I could take a friend.
41
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
So I'll take Yogi. He's my best friend.
42
00:02:07,000 --> 00:02:11,000
That's my little bear tight buddy, who said that.
43
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
(male announcer) 'Attention, flight 203 leaving for
44
00:02:15,000 --> 00:02:19,000
'Paris is now ready at Gate 3.'
45
00:02:20,000 --> 00:02:24,000
Goodbye, Yogi. Goodbye, Boo-Boo. Have a good time.
46
00:02:24,000 --> 00:02:28,000
And remember, you two are goodwill ambassadors
47
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
from Jellystone Park.
48
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
We'll be good, Mr. Ranger.
49
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Nothin' will happen, sir.
50
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
(Mr. Ranger) 'It better not.'
51
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
(Boo-Boo) 'Yogi, where is Paris?'
52
00:02:40,000 --> 00:02:44,000
(Yogi) 'Uh, some place in, uh, Rhode Island, Boo-Boo.'
53
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Pardon, monsieurs, may I have your names?
54
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
Well, I'm Yogi and uh, this is Boo-Boo Bear.
55
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
We're the ambassadors from Jellystone Park.
56
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
Ambassadors?
57
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
[speaking in foreign language]
58
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
(male #1) 'Flight 203, calling Paree.'
59
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
'This is urgent. Come in, Paree.'
60
00:03:04,000 --> 00:03:09,000
This is Paris, flight 203, what is the problem?
61
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
'Notify the state department'
62
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
'that we have two ambassadors aboard.'
63
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
Ambassadors?
64
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
[speaking in foreign language]
65
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
Two ambassadors from Jellystone?
66
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
Allez! Allez! Roll out the red carpet.
67
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
The ambassadors from Jellystone are arriving.
68
00:03:26,000 --> 00:03:29,000
Jellystone? Eh, where is that?
69
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
Who knows?
70
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
The way things are going
71
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
we have to be friendly with everybody.
72
00:03:36,000 --> 00:03:40,000
There they are, monsieur, they're getting off the plane.
73
00:03:40,000 --> 00:03:44,000
- 'Monsieur Ambassadors.' - You called, sir?
74
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
(male #2) 'Welcome to Gay Paree.'
75
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
[crowd cheering]
76
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
Gosh, Yogi, what a reception.
77
00:03:52,000 --> 00:03:55,000
They sure treat a puzzle contest winner right.
78
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
Hey-y, Boo-Boo?
79
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
[crowd cheering]
80
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
(male #3) 'Long live Yogi Bear.'
81
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
(male #4) 'And the little Boo-Boo too!'
82
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
Uh, these Paris type people are friendlier
83
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
than the average, Boo-Boo.
84
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
And on behalf of Jellystone
85
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
I accept the keys to your city.
86
00:04:18,000 --> 00:04:22,000
(man on TV) It's 10 o'clock and time for the latest news.
87
00:04:22,000 --> 00:04:26,000
The Ambassadors from Jellystone are the big news tonight.
88
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
'They visited the Eiffel Tower this afternoon'
89
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
'and the big one, while trying to get a picture'
90
00:04:32,000 --> 00:04:37,000
from the very tiptop, fell to the street. Ha-ha-ha.
91
00:04:37,000 --> 00:04:42,000
No damage, however, he landed on his head.
92
00:04:44,000 --> 00:04:47,000
Yogi, I think we'd better go home.
93
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
You're gonna get hurt one of these days.
94
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
Don't worry about me, Boo-Boo.
95
00:04:51,000 --> 00:04:54,000
As long as I land on my head, I'll be okay.
96
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
Hey-y-yyy.
97
00:04:56,000 --> 00:05:00,000
Gosh, Yogi, what a fancy restaurant.
98
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
It's the best in Paris, Boo-Boo.
99
00:05:02,000 --> 00:05:06,000
The chef is famous for his, filet mignones.
100
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
With the compliments of the chef
101
00:05:08,000 --> 00:05:12,000
monsieur, les ambassadors, filet mignon.
102
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
Mm. Boy, it's a good one.
103
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Uh, there's one thing missing though. The ketchup.
104
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
- What? The ketchup? - What? The ketchup?
105
00:05:19,000 --> 00:05:23,000
I like lots of ketchup on my filet mignones.
106
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
Let me at him!
107
00:05:24,000 --> 00:05:27,000
I have received the insult!
108
00:05:27,000 --> 00:05:30,000
Control yourself. He is an ambassador.
109
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
I do not care.
110
00:05:31,000 --> 00:05:35,000
He must not put ketchup on my steak!
111
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
Pardon, monsieur.
112
00:05:37,000 --> 00:05:40,000
You are having trouble with the ketchup.
113
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
'Allow me.'
114
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
'I will show you how to get the ketchup out.'
115
00:05:45,000 --> 00:05:48,000
Nice friendly type fry cook, eh, Boo-Boo?
116
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
crash
117
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
A news flash has just reached my desk.
118
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
'Due to an international crisis'
119
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
'at a famous restaurant today'
120
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
'the ambassadors from Jellystone'
121
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
'threatened war on France.'
122
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
At the request of the government
123
00:06:06,000 --> 00:06:10,000
the ambassadors from Jellystone are flying home tonight.
124
00:06:13,000 --> 00:06:16,000
(male #5) 'Okay, we are over Jellystone Park now. Jump!'
125
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
You can't do this to me. I'm government property.
126
00:06:20,000 --> 00:06:23,000
- 'Out!' - Okay, but I'm reporting you.
127
00:06:23,000 --> 00:06:26,000
'Geronimo!'
128
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
This is a heck of a way to treat an ambassador.
129
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
I hope the ranger doesn't find out
130
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
about all the trouble, Yogi.
131
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
What the ranger don't know ain't gonna hurt him, Boo-Boo.
132
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
What the ranger does know is gonna hurt you, Yogi.
133
00:06:42,000 --> 00:06:46,000
Uh, just a minute, Mr. Ranger. Uh, can't we talk this over?
134
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
Sure, Yogi. Over your dead body!
135
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
Ow! Ooh! Ooh! Ouch! Ooch!
136
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
I'm gonna have to report you, sir!
137
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
Ooh! Ouch! Eech! I'm turnin' you in!
138
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
Ooch! Ow! Ooh! Ow!
139
00:06:55,000 --> 00:06:59,000
You're forgettin' I am government property!
140
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
[theme music]
10307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.