All language subtitles for The.Powerpuff.Girls.S03E18_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,021 --> 00:00:05,031 AND EVERYTHING NICE. 2 00:00:06,027 --> 00:00:07,997 THESE WERE THE INGREDIENTS CHOSEN 3 00:00:08,005 --> 00:00:10,015 TO CREATE THE PERFECT LITTLE GIRL. 4 00:00:10,017 --> 00:00:12,027 BUT PROFESSOR UTONIUM ACCIDENTALLY ADDED 5 00:00:12,028 --> 00:00:14,998 AN EXTRA INGREDIENT TO THE CONCOCTION... 6 00:00:16,016 --> 00:00:18,016 [EXPLOSION] 7 00:00:20,004 --> 00:00:22,014 THUS THE POWERPUFF GIRL WERE BORN! 8 00:00:22,010 --> 00:00:24,020 USING THEIR ULTRA-SUPER POWERS, 9 00:00:24,018 --> 00:00:26,028 BLOSSOM, BUBBLES, AND BUTTERCUP 10 00:00:26,028 --> 00:00:28,008 HAVE DEDICATED THEIR LIVES 11 00:00:28,014 --> 00:00:32,024 TO FIGHTING CRIME AND THE FORCES OF EVIL! 12 00:00:32,021 --> 00:00:35,031 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 13 00:01:15,020 --> 00:01:17,020 Narrator: THE CITY OF TOWNSVILLE. 14 00:01:17,025 --> 00:01:21,005 A SECURE PLACE, A SAFE PLACE, 15 00:01:21,007 --> 00:01:23,017 A PLACE WHERE THE MOST VALUABLE OF ALL POSSESSIONS 16 00:01:23,024 --> 00:01:26,024 IS LOCKED UP SAFE AND SOUND. 17 00:01:41,009 --> 00:01:43,019 OH! HELLO. 18 00:01:43,018 --> 00:01:45,998 I'M SORRY, SIR, BUT THE BANK IS CLOSED. 19 00:01:46,005 --> 00:01:49,015 PLEASE COME BACK TOMORROW. 20 00:01:49,020 --> 00:01:50,030 HAVE A SAFE NIGHT. 21 00:02:13,025 --> 00:02:15,025 [PANTING] 22 00:02:20,004 --> 00:02:21,024 [CLANG] 23 00:02:21,018 --> 00:02:23,008 AAH! HUH? 24 00:02:24,028 --> 00:02:26,018 HEH HEH HEH. 25 00:02:28,018 --> 00:02:31,018 WHEW! SILLY IMAGINATION! 26 00:02:53,019 --> 00:02:55,009 NOW, MR. BANK MANAGER, SIR, 27 00:02:55,011 --> 00:02:56,011 YOU WERE THE ONLY ONE WHO KNEW 28 00:02:56,011 --> 00:02:57,031 THE COMBINATION TO THE SAFE. 29 00:02:57,027 --> 00:02:59,027 SO, HOW WAS THE CROOK ABLE TO OPEN IT? 30 00:02:59,027 --> 00:03:06,007 COMBINATION? SAFE? CROOK? WHERE--? 31 00:03:06,009 --> 00:03:08,019 OH, MY HEAD!! 32 00:03:08,018 --> 00:03:10,008 HE CAN'T REMEMBER ANYTHING. 33 00:03:10,016 --> 00:03:12,006 HERE, LET ME TAKE A LOOK AT THAT. 34 00:03:13,009 --> 00:03:14,019 [GASPING] 35 00:03:14,024 --> 00:03:15,034 Narrator: WHOA! 36 00:03:16,000 --> 00:03:18,020 SEEMS THE MYSTERY MISCREANT SURE LEFT HIS MARK! 37 00:03:18,020 --> 00:03:21,020 QUESTION IS, WHEN AND WHERE WILL HE STRIKE AGAIN? 38 00:03:34,020 --> 00:03:36,020 [BEEPING] 39 00:03:40,015 --> 00:03:42,015 [SINGING] 40 00:03:44,027 --> 00:03:46,027 [SCREAMING] 41 00:03:53,020 --> 00:03:55,020 [BEEPING] 42 00:03:59,005 --> 00:04:01,005 [CLATTERING] 43 00:04:11,029 --> 00:04:13,999 AND ONLY YOU KNEW THE CODE? 44 00:04:14,005 --> 00:04:16,015 HUH? CODE? CAN'T THINK. 45 00:04:16,018 --> 00:04:17,028 HEAD HURTS. 46 00:04:17,027 --> 00:04:18,997 UH-OH, LET ME SEE. 47 00:04:20,001 --> 00:04:21,021 [GASPING] 48 00:04:21,017 --> 00:04:22,017 THERE IT IS AGAIN. 49 00:04:22,018 --> 00:04:24,008 THE SAME MARK AS THE BANK MANAGER. 50 00:04:24,010 --> 00:04:26,000 WHAT DOES IT ALL MEAN, BLOSSOM? 51 00:04:26,006 --> 00:04:27,026 IT MEANS WE BETTER GET TO THE BOTTOM OF THIS 52 00:04:28,000 --> 00:04:29,020 BEFORE HE STRIKES AGAIN. 53 00:04:29,023 --> 00:04:32,013 ARGH! 54 00:04:32,015 --> 00:04:33,015 COME ON, GIRLS! 55 00:04:37,028 --> 00:04:40,018 SO ONLY YOU KNEW THE SECRET LOCATION OF YOUR BOOTY? 56 00:04:43,011 --> 00:04:44,011 ARGH. 57 00:04:44,013 --> 00:04:45,013 CAN YOU TELL-- 58 00:04:45,013 --> 00:04:46,013 ARGH! 59 00:04:46,013 --> 00:04:48,013 DON'T TELL ME, YOUR HEAD HURTS? 60 00:04:48,008 --> 00:04:50,018 ARGH. 61 00:04:54,009 --> 00:04:56,009 Narrator: BACK AT HOME, THE GIRLS SINK THEIR TEETH 62 00:04:56,012 --> 00:04:58,012 INTO THIS CONFUSING CONUNDRUM. 63 00:04:58,014 --> 00:05:00,004 HOLY HEADACHES, BLOSSOM. 64 00:05:00,005 --> 00:05:01,015 THIS IS A TOUGH ONE. 65 00:05:01,020 --> 00:05:03,010 Blossom: HEAD IS RIGHT, BUBBLES. 66 00:05:03,012 --> 00:05:07,022 ALL THE VICTIMS HAD STRANGE MARKS ON THEIR HEADS. 67 00:05:07,017 --> 00:05:08,027 GOSH, YES, BLOSSOM. 68 00:05:09,001 --> 00:05:11,011 YOU ALWAYS HAVE THE RIGHT INFORMATION. 69 00:05:11,008 --> 00:05:12,018 Buttercup: INFORMATION? 70 00:05:12,019 --> 00:05:13,029 BUBBLES, THAT'S IT! 71 00:05:13,028 --> 00:05:16,998 ALL THE VICTIMS HAD SECRET INFORMATION THAT ONLY THEY KNEW. 72 00:05:17,003 --> 00:05:19,013 Blossom: HE SUCKS THE SECRET INFORMATION 73 00:05:19,009 --> 00:05:20,019 FROM THE VICTIMS' HEADS. 74 00:05:20,026 --> 00:05:21,026 HOLY LEECH! 75 00:05:21,028 --> 00:05:22,028 ROBBING LEECH, 76 00:05:22,028 --> 00:05:23,998 TO BE EXACT, BUBBLES. 77 00:05:24,005 --> 00:05:25,005 THAT'S RIGHT. 78 00:05:25,008 --> 00:05:27,008 AND WHOEVER HAS SECRET, VALUABLE INFORMATION, 79 00:05:27,013 --> 00:05:30,003 IS THE ROBBING LEECH'S NEXT VICTIM. 80 00:05:30,002 --> 00:05:31,012 HOLY HEIST! 81 00:05:31,013 --> 00:05:32,033 HEIST? JEWELS? 82 00:05:33,001 --> 00:05:34,011 BLOSSOM, YOU DON'T THINK-- 83 00:05:34,011 --> 00:05:36,011 YES! THAT'S IT EXACTLY! 84 00:05:36,007 --> 00:05:38,007 ARRIVING TONIGHT AT THE TOWNSVILLE MUSEUM 85 00:05:38,007 --> 00:05:40,007 IS NONE OTHER THAN THE SAPPHIRE SULTAN. 86 00:05:40,016 --> 00:05:41,016 HE'S HERE TO VISIT WITH THE MAYOR 87 00:05:41,017 --> 00:05:43,997 AND DIVULGE TO HIM THE SECRET LOCATION 88 00:05:44,002 --> 00:05:46,012 OF THE WORLD'S MOST VALUABLE SAPPHIRE. 89 00:05:46,010 --> 00:05:48,000 Buttercup: WHICH MEANS THE SAPPHIRE SULTAN 90 00:05:48,006 --> 00:05:50,006 IS THE ROBBING LEECH'S NEXT VICTIM! 91 00:05:50,014 --> 00:05:51,024 EXACTLY! 92 00:05:51,019 --> 00:05:53,029 COME ON, GIRLS! NOT A MOMENT TO LOSE! 93 00:05:57,024 --> 00:05:59,034 [SCREAMING] 94 00:06:07,014 --> 00:06:09,024 [SUCKING] 95 00:06:31,018 --> 00:06:32,018 NOT SO FAST! 96 00:06:32,021 --> 00:06:34,011 AAH! GIRLS! 97 00:06:34,013 --> 00:06:36,033 MAN, OH MAN, YOU SHOULD HAVE SEEN IT! 98 00:06:36,028 --> 00:06:39,028 THIS GUY, HE CAME OUT AND GRABBED THE SULTAN, 99 00:06:39,028 --> 00:06:42,008 AND HE SWUNG HIM ALL AROUND AND THEN... 100 00:06:42,009 --> 00:06:43,009 AAH! 101 00:06:43,009 --> 00:06:44,009 HE JUMPED ON HIS HEAD 102 00:06:44,013 --> 00:06:47,013 AND HE STARTED SUCKING ON HIS SKULL, 103 00:06:47,007 --> 00:06:49,017 AND THE SULTAN WAS ALL SCREAMING AND STUFF! 104 00:06:49,023 --> 00:06:52,013 AND THEN, BAM! THE SULTAN FELL DOWN! 105 00:06:52,012 --> 00:06:53,032 AND THE LITTLE GUY WALKS OVER 106 00:06:53,029 --> 00:06:55,029 AND SQUEEZES HIS STOMACH AND BLOOP! 107 00:06:56,001 --> 00:06:59,011 OUT COMES THIS JEWEL-THINGY, AND THEN HE RAN AWAY! 108 00:06:59,007 --> 00:07:00,017 AND YOU MISSED IT! 109 00:07:00,024 --> 00:07:01,024 YOU MISSED IT! 110 00:07:01,026 --> 00:07:03,016 MAN, IT WAS COOL! 111 00:07:03,026 --> 00:07:05,016 MAYOR, IT WASN'T COOL! 112 00:07:05,026 --> 00:07:07,996 THE SAPPHIRE SULTAN WAS JUST ROBBED! 113 00:07:08,004 --> 00:07:09,014 IT WAS COOL. 114 00:07:09,011 --> 00:07:10,031 WELL, IT WON'T BE COOL 115 00:07:10,028 --> 00:07:12,008 WHEN THE LEECH STRIKES AGAIN. 116 00:07:12,008 --> 00:07:13,008 WHO DO YOU THINK 117 00:07:13,007 --> 00:07:14,017 IT'LL BE THIS TIME, BLOSSOM? 118 00:07:14,022 --> 00:07:18,012 Blossom: WELL, WHOEVER IT IS MUST HAVE SOME VITAL, PRECIOUS, 119 00:07:18,014 --> 00:07:21,024 AND SECRET INFORMATION LOCKED UP IN THEIR HEAD. 120 00:07:21,025 --> 00:07:23,015 BUT WHO? WHO? 121 00:07:23,022 --> 00:07:24,022 AAH! 122 00:07:24,022 --> 00:07:26,002 HELP! HELP! 123 00:07:26,005 --> 00:07:29,015 QUICK, BUTTERCUP! HIDE ME! HIDE ME! 124 00:07:29,017 --> 00:07:30,997 WHAT'S GOTTEN INTO YOU? 125 00:07:31,006 --> 00:07:32,006 ARE YOU OK? 126 00:07:32,012 --> 00:07:36,012 NO, I'M NOT OK! I'M IN GRAVE DANGER! 127 00:07:36,011 --> 00:07:38,021 DANGER? BUT WHY? 128 00:07:38,017 --> 00:07:41,017 'CAUSE I'M THE ONE! I'M THE NEXT VICTIM! 129 00:07:41,024 --> 00:07:44,014 ALL THE MOST SECRETEST SECRETS OF TOWNSVILLE 130 00:07:44,013 --> 00:07:46,023 ARE LOCKED UP HERE IN MY NOODLE. 131 00:07:46,020 --> 00:07:48,030 OH, MAYOR, YOUR NOODLE IS AS EMPTY-- 132 00:07:49,000 --> 00:07:50,010 WAIT. 133 00:07:50,009 --> 00:07:53,029 I THINK YOU'RE RIGHT. YOU ARE THE NEXT VICTIM. 134 00:07:53,029 --> 00:07:54,029 WHAT? WHAT? 135 00:07:54,029 --> 00:07:55,999 GIRLS, WE NEED TO PROTECT 136 00:07:56,006 --> 00:07:57,026 THE MAYOR'S BRILLIANT MIND 137 00:07:57,027 --> 00:07:59,017 AND MAKE SURE NONE OF THE VOLUMES 138 00:07:59,024 --> 00:08:01,024 OF INFORMATION HE HAS IN THERE 139 00:08:01,018 --> 00:08:03,018 FALLS INTO THE HANDS OF THE ROBBING LEECH. 140 00:08:03,021 --> 00:08:05,011 UNDERSTAND? 141 00:08:07,003 --> 00:08:08,033 DON'T WORRY, MAYOR. WE'LL PROTECT YOU. 142 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 FROM WHAT? 143 00:08:11,015 --> 00:08:14,015 OH, WHAT'LL I DO? WHAT'LL I DO? 144 00:08:14,020 --> 00:08:17,000 STRESS, STRESS! 145 00:08:17,002 --> 00:08:19,012 WORRY, WORRY! 146 00:08:19,013 --> 00:08:22,003 NOW, MAYOR, IT'S GOING TO BE OK. 147 00:08:22,004 --> 00:08:24,024 WE WON'T LET ANYTHING HAPPEN TO YOU. 148 00:08:24,022 --> 00:08:29,022 SO, YOU JUST SIT HERE AT YOUR DESK AND RELAX. 149 00:08:29,018 --> 00:08:31,008 Blossom: AND WITH US GUARDING THE DOOR, 150 00:08:31,014 --> 00:08:34,024 THERE'S NO WAY THE ROBBING LEECH IS GETTING IN. 151 00:08:43,001 --> 00:08:44,011 HEE HEE! 152 00:08:44,009 --> 00:08:46,009 [SCREAM] 153 00:08:46,009 --> 00:08:47,019 GUESS HE USED THE WINDOW. 154 00:08:49,008 --> 00:08:51,998 WELL, ROBBING LEECH, LOOKS LIKE THE JIG IS UP. 155 00:08:52,005 --> 00:08:53,015 Bubbles: SUCK ALL YOU WANT, 156 00:08:53,025 --> 00:08:57,005 Buttercup: 'CAUSE YOU AIN'T GETTING ANYTHING FROM THAT THICK SKULL. 157 00:08:57,010 --> 00:08:59,010 All: [GIGGLING] 158 00:09:01,013 --> 00:09:02,023 WATCH OUT! 159 00:09:05,028 --> 00:09:07,008 KEEP AWAY FROM THAT MOUTH! 160 00:09:26,024 --> 00:09:28,024 BLOSSOM, WATCH OUT! WATCH OUT! 161 00:09:33,003 --> 00:09:35,013 [SUCKING] 162 00:09:42,003 --> 00:09:43,013 WELL, LEECH, IT LOOKS 163 00:09:43,013 --> 00:09:45,023 LIKE YOUR BRAIN-DRAINING DAYS ARE OVER. 164 00:09:45,020 --> 00:09:47,010 YOU'RE ALL DRIED UP. 165 00:09:50,013 --> 00:09:51,033 WELL, MAYOR, THANK YOU. 166 00:09:51,028 --> 00:09:53,008 WE COULDN'T HAVE DONE IT WITHOUT YOU. 167 00:09:53,008 --> 00:09:54,018 HUH? I DON'T GET IT. 168 00:09:54,020 --> 00:09:57,020 YOUR EMPTY-HEADEDNESS IS WHAT FINALLY DEFEATED THE LEECH. 169 00:09:59,000 --> 00:10:00,020 YOU CAN'T GET WATER FROM A WELL THAT'S DRY. 170 00:10:00,025 --> 00:10:02,025 I DON'T UNDERSTAND! EXACTLY. 171 00:10:02,029 --> 00:10:04,019 WHAT? CORRECT, MAYOR. 172 00:10:04,024 --> 00:10:06,004 HUH? THAT'S RIGHT. 173 00:10:08,004 --> 00:10:14,024 Narrator: AND SO, ONCE AGAIN, THE DAY IS...OH...SOMETHING. 174 00:10:14,024 --> 00:10:20,024 DAY...IS...OH, MY HEAD HURTS! 175 00:10:33,025 --> 00:10:36,005 Narrator: THE CITY OF TOWNSVILLE. 176 00:10:36,009 --> 00:10:39,999 AN IDEAL CITY, WHERE EVERYONE IS SATISFIED WITH THEIR LOT IN LIFE, 177 00:10:40,005 --> 00:10:43,005 WHERE THE CITIZENS ARE HAPPY TO HELP EACH OTHER OUT, 178 00:10:43,008 --> 00:10:44,028 LIKE THESE CITIZENS. 179 00:10:44,029 --> 00:10:46,999 Blossom: HI, PROFESSOR. GOING TO SCHOOL. 180 00:10:47,005 --> 00:10:48,025 OH, GIRLS, BEFORE YOU GO, 181 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 COULD YOU DO ME A FAVOR? 182 00:10:50,004 --> 00:10:51,014 All: CERTAINLY. 183 00:10:51,013 --> 00:10:52,013 WILL YOU DROP THE GARBAGE 184 00:10:52,013 --> 00:10:53,033 BY THE CURB ON YOUR WAY OUT? 185 00:10:58,024 --> 00:11:01,034 Narrator: A CITY WHERE EVERYONE GETS THEIR FAIR TURN. 186 00:11:06,024 --> 00:11:09,024 YOUR TURN, JENNY. THINK FAST. 187 00:11:09,024 --> 00:11:12,014 [GIGGLING] OOPS. 188 00:11:12,012 --> 00:11:15,022 VERY FUNNY, JOEY. YOU'RE GONNA GET IT! 189 00:11:15,024 --> 00:11:17,014 [LAUGHING] 190 00:11:20,014 --> 00:11:22,004 [BUZZING] 191 00:11:22,004 --> 00:11:25,024 Narrator: A CITY WHERE THEY ALWAYS HAVE SOMEONE THEY CAN COUNT ON. 192 00:11:25,019 --> 00:11:27,019 YES, MAYOR? THE BANK, HUH? 193 00:11:27,021 --> 00:11:29,021 DON'T WORRY, WE'RE ON OUR WAY. 194 00:11:29,018 --> 00:11:31,028 Mayor, on telephone: OH, YOU GIRLS ARE SO SWEET 195 00:11:31,028 --> 00:11:34,998 TO TAKE TIME OUT OF YOUR DAY TO SAVE THE CITY. 196 00:11:35,004 --> 00:11:37,004 WHAT WOULD I EVER DO WITHOUT YOU? 197 00:11:37,003 --> 00:11:38,023 AW, SHUCKS, MAYOR, 198 00:11:38,020 --> 00:11:40,020 WE'RE HAPPY TO DO IT FOR YOU. 199 00:11:40,017 --> 00:11:42,007 BLESS YOUR LITTLE HEARTS. 200 00:11:43,014 --> 00:11:46,014 Narrator: I WONDER WHAT KIND OF HULKING UGLY THUG OF A MAN 201 00:11:46,007 --> 00:11:48,017 IS ROBBING THE BANK THIS TIME? 202 00:11:48,023 --> 00:11:50,013 WHOA, MAN. 203 00:11:50,011 --> 00:11:52,021 THAT'S RIGHT, YOU SAD EXCUSE OF A MAN. 204 00:11:52,017 --> 00:11:55,007 YOU'VE BEEN RENDERED COMPLETELY HELPLESS BY A WOMAN. 205 00:11:55,012 --> 00:11:57,032 FEMME FATALE. 206 00:11:57,029 --> 00:11:59,029 I'M THE QUEEN OF CORRUPTION, 207 00:11:59,027 --> 00:12:01,027 THE MISTRESS OF MISDEEDS, 208 00:12:01,027 --> 00:12:03,997 THE DAME OF DISASTER. 209 00:12:04,005 --> 00:12:05,015 I'M GOING TO ROB THIS BURG BLIND, 210 00:12:05,021 --> 00:12:09,001 AND THERE'S NOTHING YOU MACHO MEATHEADS CAN DO ABOUT IT! 211 00:12:09,003 --> 00:12:12,003 YOU BE A GOOD LITTLE BOY AND PUT THE MONEY IN THE BAG. 212 00:12:15,026 --> 00:12:18,026 WHAT EXACTLY DO YOU THINK YOU'RE DOING?! 213 00:12:18,027 --> 00:12:21,027 I-I-I'M P-PUTTING THE MONEY IN THE BAG. 214 00:12:21,029 --> 00:12:24,019 MEN! CAN'T DO ANYTHING RIGHT! 215 00:12:24,023 --> 00:12:27,023 WHO IS THIS? WHO IS THIS? 216 00:12:27,019 --> 00:12:30,029 IT'S BEN FRANKLIN, YOU IDIOT! A MAN! 217 00:12:30,029 --> 00:12:33,009 I WANT SUSAN B. ANTHONY COINS. 218 00:12:33,009 --> 00:12:35,019 NOW!! 219 00:12:35,020 --> 00:12:37,000 THAT'S BETTER. 220 00:12:37,003 --> 00:12:40,013 NOW, BOYS, LOOKS LIKE THIS TOWN HAS MET ITS MATCH. 221 00:12:40,009 --> 00:12:42,009 THERE'S NOT A MAN ALIVE WHO CAN STOP ME. 222 00:12:44,012 --> 00:12:45,022 UH-OH. 223 00:12:59,024 --> 00:13:00,024 I CAN'T BELIEVE IT. 224 00:13:00,025 --> 00:13:02,015 NO MAN HAS EVER DEFEATED ME 225 00:13:02,022 --> 00:13:03,022 AND HERE YOU LITTLE GIRLS 226 00:13:03,024 --> 00:13:05,014 HAVE OVERTAKEN ME EASILY. 227 00:13:05,013 --> 00:13:07,013 YOU'RE AMAZING! 228 00:13:07,009 --> 00:13:08,009 THAT'S RIGHT, LADY! 229 00:13:08,016 --> 00:13:09,016 AND NOW YOU'RE COMING WITH US! 230 00:13:09,026 --> 00:13:11,006 TO JAIL! 231 00:13:11,010 --> 00:13:14,010 TOO BAD YOUR CITY BELITTLES YOUR TALENTS SO. 232 00:13:14,007 --> 00:13:15,007 All: BELITTLES? 233 00:13:34,027 --> 00:13:36,017 Blossom: WHAT DID YOU MEAN, "BELITTLE"? 234 00:13:36,020 --> 00:13:38,000 SURELY YOU'VE NOTICED. 235 00:13:38,006 --> 00:13:42,016 FEMALE SUPERHEROES AREN'T NEARLY AS REVERED AS MALE SUPERHEROES. 236 00:13:42,019 --> 00:13:45,019 SURE THEY ARE. THERE'S SUPERGIRL, BATGIRL-- 237 00:13:45,020 --> 00:13:47,020 SHEESH! THEY'RE SO LAME! 238 00:13:47,025 --> 00:13:49,995 MERELY EXTENSIONS OF THEIR MALE COUNTERPARTS. 239 00:13:50,005 --> 00:13:52,015 WHO BESIDES YOU IS A HEROINE IN HER OWN RIGHT? 240 00:13:52,026 --> 00:13:56,006 HA! THERE'S WONDER WOMAN AND... 241 00:13:56,008 --> 00:13:57,008 UH... 242 00:13:57,011 --> 00:13:58,031 UM... 243 00:13:59,000 --> 00:14:00,010 UM... 244 00:14:00,012 --> 00:14:01,012 Wonder Woman... 245 00:14:02,025 --> 00:14:04,025 SHE'S RIGHT! THERE IS NO ONE ELSE! 246 00:14:07,027 --> 00:14:08,997 HE HE HE. 247 00:14:14,026 --> 00:14:18,996 HEY, BABY, ARE YOU A FALLEN ANGEL? 248 00:14:22,001 --> 00:14:23,021 WHERE IS SHE? 249 00:14:23,021 --> 00:14:25,001 IT'S YOUR FAULT WE LOST HER, 250 00:14:25,006 --> 00:14:26,006 BUTTERFINGERS. 251 00:14:26,009 --> 00:14:27,999 WILL YOU GIVE IT A REST, ALREADY? 252 00:14:28,006 --> 00:14:29,026 WE CAN'T ALL BE LITTLE MISS PERFECT! 253 00:14:29,029 --> 00:14:31,009 THERE SHE IS! 254 00:14:34,022 --> 00:14:36,002 CAN'T YOU GIRLS SEE? 255 00:14:36,006 --> 00:14:40,016 THE MAN CAN'T ADMIT WE'RE BETTER THAN HIM, SO HE KEEPS US DOWN! 256 00:14:40,024 --> 00:14:41,034 WHEW. 257 00:14:48,004 --> 00:14:49,024 LISTEN TO ME, GIRLS. 258 00:14:49,023 --> 00:14:51,003 YOU'RE ON THE WRONG SIDE. 259 00:14:51,006 --> 00:14:53,006 YOU GIRLS PROTECT YOUR CITY JUST AS WELL 260 00:14:53,008 --> 00:14:55,028 AS BATMAN AND SUPERMAN PROTECT THEIRS. 261 00:14:55,029 --> 00:14:58,009 BUT DO YOU HAVE YOUR OWN MOVIE? 262 00:15:01,029 --> 00:15:02,029 [SIGH] 263 00:15:02,029 --> 00:15:04,019 I'M IN THE SAME BOAT AS YOU. 264 00:15:04,018 --> 00:15:07,018 VILLAINY, TOO, IS A MALE-DOMINATED FIELD. 265 00:15:07,024 --> 00:15:08,034 ONCE YOU TAKE ME TO JAIL, 266 00:15:09,000 --> 00:15:12,010 THERE'LL BE NO MORE FEMALE VILLAINS IN TOWNSVILLE. 267 00:15:12,014 --> 00:15:14,024 EXCEPT FOR THAT LITTLE BRAT AND THE CHICK IN THE UNDERWEAR, 268 00:15:14,018 --> 00:15:16,998 BUT THEY'RE IN JAIL, SO THEY DON'T COUNT. 269 00:15:17,002 --> 00:15:19,012 COME ON, GIRLS, THINK ABOUT WHAT YOU'RE DOING. 270 00:15:19,012 --> 00:15:22,032 SENDING ME TO JAIL WILL BE A BLOW FOR ALL OF WOMANKIND. 271 00:15:22,029 --> 00:15:24,009 INCLUDING YOU. 272 00:15:30,023 --> 00:15:32,033 [LAUGHING] 273 00:16:08,004 --> 00:16:10,014 [LAUGHING] 274 00:16:36,029 --> 00:16:37,999 THINK FAST. 275 00:16:39,015 --> 00:16:40,995 HEY, YOU! 276 00:16:41,002 --> 00:16:45,012 WE SAW WHAT YOU DID, JOEY FINKLEMEIER. 277 00:16:46,020 --> 00:16:49,020 W-W-WHAT DID I DO? 278 00:16:49,023 --> 00:16:50,023 SHUT UP! 279 00:16:50,024 --> 00:16:53,024 DON'T PLAY DUMB WITH US. 280 00:16:53,023 --> 00:16:57,023 Bubbles: WE KNOW YOU KNOW WHAT YOU DID. 281 00:16:57,025 --> 00:16:59,025 [SCREAMS] 282 00:17:07,007 --> 00:17:09,007 [BOYS SCREAMING] 283 00:17:10,007 --> 00:17:12,007 [GIRLS CHEERING] 284 00:17:16,006 --> 00:17:18,006 [CHEERING] 285 00:17:20,008 --> 00:17:21,018 HMMM. 286 00:17:21,018 --> 00:17:23,018 [RINGING] 287 00:17:23,021 --> 00:17:25,021 [CHEERING] 288 00:17:27,016 --> 00:17:29,016 [WHIMPERING] 289 00:17:36,021 --> 00:17:38,021 OH, GIRLS, I'M GLAD YOU'RE HOME. 290 00:17:38,024 --> 00:17:40,024 I FINALLY CAUGHT UP ON ALL THE HOUSEWORK, 291 00:17:40,017 --> 00:17:41,027 AND ALL THAT'S LEFT IS YOUR ROOM. 292 00:17:42,000 --> 00:17:43,010 IF YOU COULD TAKE CARE OF THAT, PLEASE. 293 00:17:44,025 --> 00:17:47,025 I'LL JUST DO IT LATER. 294 00:18:03,000 --> 00:18:04,030 [BUZZING] 295 00:18:05,000 --> 00:18:06,010 YEAH, WHAT DO YOU WANT? 296 00:18:06,013 --> 00:18:09,003 BLOSSOM, THERE'S THIS CRAZY TOMATO 297 00:18:09,003 --> 00:18:12,013 STEALING ALL THE SUSAN B. ANTHONY COINS FROM THE MINT! 298 00:18:12,013 --> 00:18:14,013 OH, REALLY. 299 00:18:14,008 --> 00:18:15,998 UH, YEAH. 300 00:18:16,003 --> 00:18:19,003 Blossom, on telephone: AND JUST WHAT DO YOU WANT US TO DO FOR YOU? 301 00:18:19,004 --> 00:18:21,024 STOP HER, OR SOMETHING. 302 00:18:21,023 --> 00:18:25,013 HA! LET ME TELL YOU SOMETHING, MAYOR. 303 00:18:25,009 --> 00:18:27,999 OK. 304 00:18:28,004 --> 00:18:29,024 WHY DON'T YOU GET SOME BIG STRONG MAN 305 00:18:29,024 --> 00:18:31,014 TO SAVE YOUR PRECIOUS CITY! 306 00:18:31,016 --> 00:18:33,996 OR BETTER YET, WHY DON'T YOU STOP MAKING WOMEN 307 00:18:34,006 --> 00:18:36,026 DO YOUR DIRTY WORK AND DO IT YOURSELF! 308 00:18:37,001 --> 00:18:38,021 [CLICK] 309 00:18:38,024 --> 00:18:42,024 BOO HOO HOO! SHE'S RIGHT! 310 00:18:42,017 --> 00:18:48,007 I'M A HORRIBLE LITTLE MAN! A FRAUD! A FAKE! A FOOL! 311 00:18:48,011 --> 00:18:52,001 HOW WILL I EVER MAKE IT UP TO THE WOMEN OF TOWNSVILLE? 312 00:18:52,006 --> 00:18:53,016 OOH, I KNOW! 313 00:18:53,020 --> 00:18:55,020 I'LL PLANT MORE FLOWERS IN THE PARK! 314 00:18:55,024 --> 00:18:57,024 LADIES LOVE FLOWERS! 315 00:18:59,002 --> 00:19:01,022 OH, AND CANDY, THAT'LL DO THE TRICK, 316 00:19:01,025 --> 00:19:03,025 THE FILLIES LOVE A CHOCOLATE. 317 00:19:07,015 --> 00:19:09,015 Blossom: OH, IT'S THAT ROTTEN MAYOR AGAIN! 318 00:19:09,024 --> 00:19:10,034 WHAT DO YOU WANT NOW?! 319 00:19:10,027 --> 00:19:11,027 MISS BELLUM! 320 00:19:11,029 --> 00:19:14,019 WHY, OF COURSE, ANYTHING FOR YOU. 321 00:19:14,018 --> 00:19:15,998 MISS BELLUM WANTS US TO MEET HER 322 00:19:16,004 --> 00:19:17,014 AT THE MAYOR'S OFFICE. 323 00:19:17,009 --> 00:19:18,009 SHE SAYS IT'S IMPORTANT. 324 00:19:24,014 --> 00:19:26,004 Miss Bellum: HAVE A SEAT, GIRLS. 325 00:19:32,021 --> 00:19:34,021 WHAT'S GOING ON? 326 00:19:37,004 --> 00:19:38,024 All: MISS BELLUM? 327 00:19:38,026 --> 00:19:42,006 HI, GIRLS. WE CALLED YOU HERE FOR A LITTLE GIRL-TALK. 328 00:19:42,013 --> 00:19:45,033 All: WE? 329 00:19:46,000 --> 00:19:47,020 YES, GIRLS. 330 00:19:47,022 --> 00:19:51,002 WE'VE BEEN A LITTLE, UM, WELL, CONCERNED ABOUT YOU. 331 00:19:51,002 --> 00:19:53,002 IS EVERYTHING ALL RIGHT? 332 00:19:53,004 --> 00:19:54,014 HECK, NO! 333 00:19:54,007 --> 00:19:55,007 ALL THE GUYS IN TOWNSVILLE 334 00:19:55,015 --> 00:19:57,015 HAVE ROTTEN ATTITUDES ABOUT GIRLS! 335 00:19:57,022 --> 00:19:59,002 YEAH! AND IT'S EVEN WORSE 336 00:19:59,006 --> 00:20:00,006 THAN THEIR COOTIES! 337 00:20:00,016 --> 00:20:01,016 OH, MY! 338 00:20:01,025 --> 00:20:02,995 DO TELL. 339 00:20:03,005 --> 00:20:06,015 WELL, FIRST, THERE WAS THIS BOY. UH-HUH. 340 00:20:06,020 --> 00:20:08,010 AT SCHOOL. UH-HUH. 341 00:20:08,010 --> 00:20:10,030 HE WAS PLAYING WITH THIS GIRL. MM-HMM. 342 00:20:11,000 --> 00:20:12,030 AND HE KNOCKED HER DOWN! 343 00:20:12,027 --> 00:20:14,017 Teacher: ON PURPOSE?! 344 00:20:14,026 --> 00:20:19,006 UH, NO, THEY WERE KIND OF PLAYING CATCH AND STUFF. 345 00:20:19,011 --> 00:20:21,021 OK, MAYBE THAT WASN'T SO BAD. 346 00:20:21,018 --> 00:20:22,018 BUT THE PROFESSOR! 347 00:20:22,018 --> 00:20:24,018 YEAH! HE WANTED US TO DO CHORES! 348 00:20:24,022 --> 00:20:26,032 WELL, THAT IS UNFAIR. 349 00:20:26,028 --> 00:20:28,018 MAKING YOU DO ALL THE CHORES 350 00:20:28,022 --> 00:20:30,022 AND NOT DOING ANY HIMSELF. 351 00:20:30,025 --> 00:20:33,015 HE WAS DOING SOME OF THE CHORES. 352 00:20:33,024 --> 00:20:37,024 ACTUALLY, WE ONLY HAD TO CLEAN OUR OWN ROOM. 353 00:20:37,025 --> 00:20:38,995 THE MAYOR! 354 00:20:39,005 --> 00:20:40,005 YEAH, THE MAYOR! 355 00:20:40,013 --> 00:20:42,013 IF HE'S SUPPOSED TO BE RUNNING THE CITY, 356 00:20:42,011 --> 00:20:46,001 WHY IS HE ALWAYS ASKING US TO SAVE IT FOR HIM? 357 00:20:46,003 --> 00:20:48,013 OH, YOU'RE ABSOLUTELY RIGHT, GIRLS. 358 00:20:48,015 --> 00:20:52,005 HE SHOULD BE USING HIS OWN SUPERPOWERS TO SAVE THE CITY. 359 00:20:54,017 --> 00:20:58,997 OK. FINE. BUT YOU GOTTA ADMIT, THINGS ARE UNFAIR AROUND HERE. 360 00:20:59,002 --> 00:21:03,002 I MEAN, THERE'S ONLY ONE FEMALE VILLAIN IN THE WHOLE TOWN! 361 00:21:03,003 --> 00:21:04,033 AND YOU DIDN'T STOP HER. 362 00:21:04,027 --> 00:21:05,027 THAT'S RIGHT! 363 00:21:05,027 --> 00:21:06,027 WE GIRLS GOTTA 364 00:21:06,027 --> 00:21:07,027 LOOK OUT FOR EACH OTHER! 365 00:21:07,027 --> 00:21:08,027 Woman: OH, REALLY? 366 00:21:11,018 --> 00:21:14,998 WAS FEMME FATALE LOOKING OUT FOR ME WHEN SHE STOLE FROM MY BANK? 367 00:21:15,003 --> 00:21:18,003 WAS SHE LOOKING OUT FOR ME WHEN SHE BROKE MY ARM? 368 00:21:18,005 --> 00:21:21,005 WAS SHE LOOKING OUT FOR ME WHEN SHE STOLE MY HAIRSTYLE? 369 00:21:23,008 --> 00:21:24,018 WELL, SHE DID! 370 00:21:27,019 --> 00:21:30,009 LISTEN, GIRLS, YOU'RE RIGHT ABOUT ONE THING: 371 00:21:30,011 --> 00:21:32,031 THERE IS INJUSTICE IN THE WORLD. 372 00:21:32,027 --> 00:21:34,007 THAT'S WHY WE HAVE YOU, 373 00:21:34,011 --> 00:21:36,021 TO PROTECT THE RIGHTS OF EVERYONE. 374 00:21:36,024 --> 00:21:40,004 AND RIGHT NOW, EVERYONE IN TOWNSVILLE NEEDS YOU. 375 00:21:43,024 --> 00:21:45,034 [ALARM RINGING] 376 00:21:48,019 --> 00:21:50,019 [LAUGHING] 377 00:21:52,024 --> 00:21:56,014 OH, HELLO, GIRLS. I DIDN'T EXPECT TO SEE YOU HERE. 378 00:21:56,014 --> 00:21:59,014 HEAR YOU'VE BEEN KICKING SOME MALE BUTT. GOOD FOR YOU! 379 00:22:01,003 --> 00:22:02,013 KEEP UP THE GOOD WORK. 380 00:22:03,026 --> 00:22:05,016 SUSAN B. ANTHONY COINS, HUH? 381 00:22:05,019 --> 00:22:07,999 DO YOU EVEN KNOW WHO SHE WAS? 382 00:22:08,006 --> 00:22:11,006 SHE WAS...UH... 383 00:22:11,013 --> 00:22:12,023 ONCE UPON A TIME, 384 00:22:12,017 --> 00:22:13,017 WOMEN WEREN'T ALLOWED TO DO 385 00:22:13,017 --> 00:22:14,017 MUCH OF ANYTHING. 386 00:22:14,021 --> 00:22:17,021 SUSAN B. ANTHONY KNEW THAT THAT WAS WRONG. 387 00:22:17,022 --> 00:22:21,002 IN 1872, SHE BROKE THE LAW BY VOTING, 388 00:22:21,002 --> 00:22:22,032 AND EVEN THOUGH SHE WAS FOUND GUILTY, 389 00:22:23,001 --> 00:22:24,021 THE FEDS WANTED TO GO EASY ON HER. 390 00:22:24,026 --> 00:22:27,006 All: BECAUSE SHE WAS A GIRL! 391 00:22:27,013 --> 00:22:29,003 AND NOT SEND HER TO JAIL. 392 00:22:29,005 --> 00:22:31,015 WELL, YOU KNOW, SHE WAS THIS... 393 00:22:31,025 --> 00:22:33,015 WELL, MEN! 394 00:22:33,025 --> 00:22:37,015 GIRLS SHOULD... OH, MAN! 395 00:22:39,009 --> 00:22:42,009 SUSAN B. ANTHONY DIDN'T WANT SPECIAL TREATMENT. 396 00:22:42,007 --> 00:22:43,027 SHE WANTED TO BE TREATED EQUALLY. 397 00:22:46,027 --> 00:22:49,007 SHE DEMANDED THAT SHE BE SENT TO JAIL, 398 00:22:49,015 --> 00:22:51,025 JUST LIKE ANY MAN WHO BROKE THE LAW. 399 00:22:56,003 --> 00:22:58,033 AND THAT'S EXACTLY WHAT WE'RE GOING TO DO TO YOU. 400 00:23:10,007 --> 00:23:12,017 YOU CAN'T DO THIS TO ME! 401 00:23:12,026 --> 00:23:15,996 HORIZONTAL STRIPES MAKE ME LOOK FAT. 402 00:23:16,002 --> 00:23:19,012 Narrator: AND SO, ONCE AGAIN, THE DAY IS SAVED, 403 00:23:19,016 --> 00:23:22,006 THANKS TO THE POWERPUFF GIRLS! 404 00:23:22,013 --> 00:23:24,013 HEY, DID YOU EVER NOTICE THERE ARE NO CHICK NARRATORS? 405 00:23:24,015 --> 00:23:26,005 [CLANG] OW! HEY! WHO THREW THAT? 406 00:23:26,011 --> 00:23:28,011 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 407 00:23:31,011 --> 00:23:33,031 ♪ BLOSSOM, COMMANDER AND THE LEADER ♪ 408 00:23:33,029 --> 00:23:36,019 ♪ BUBBLES, SHE IS THE JOY AND THE LAUGHTER ♪ 409 00:23:36,020 --> 00:23:39,010 ♪ BUTTERCUP, SHE IS THE TOUGHEST FIGHTER ♪ 410 00:23:39,013 --> 00:23:42,013 ♪ POWERPUFFS SAVE THE DAY ♪ 411 00:23:42,010 --> 00:23:46,020 ♪ FIGHTING CRIME, TRYING TO SAVE THE WORLD ♪ 412 00:23:46,019 --> 00:23:53,009 ♪ HERE THEY COME, JUST IN TIME, THE POWERPUFF GIRLS ♪ 413 00:23:53,008 --> 00:23:57,018 ♪ FIGHTING CRIME, TRYING TO SAVE THE WORLD ♪ 414 00:23:57,024 --> 00:24:04,014 ♪ HERE THEY COME, JUST IN TIME, THE POWERPUFF GIRLS ♪ 415 00:24:04,009 --> 00:24:06,009 ♪ POWERPUFF! ♪ 416 00:24:06,013 --> 00:24:09,023 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 28776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.