All language subtitles for The.Powerpuff.Girls.S03E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,015 --> 00:00:03,995 SPICE, 2 00:00:04,003 --> 00:00:05,023 AND EVERYTHING NICE. 3 00:00:05,024 --> 00:00:06,034 THESE WERE THE INGREDIENTS 4 00:00:06,027 --> 00:00:09,007 CHOSEN TO CREATE THE PERFECT LITTLE GIRLS. 5 00:00:09,016 --> 00:00:10,026 BUT PROFESSOR UTONIUM 6 00:00:10,027 --> 00:00:14,007 ACCIDENTALLY ADDED AN EXTRA INGREDIENT TO THE CONCOCTION-- 7 00:00:14,010 --> 00:00:15,030 CHEMICAL X. 8 00:00:16,001 --> 00:00:17,021 [BOOM] 9 00:00:19,011 --> 00:00:21,021 THUS, THE POWERPUFF GIRLS WERE BORN! 10 00:00:21,019 --> 00:00:23,019 USING THEIR ULTRA SUPERPOWERS, 11 00:00:23,018 --> 00:00:25,018 BLOSSOM, BUBBLES, AND BUTTERCUP 12 00:00:25,023 --> 00:00:28,023 HAVE DEDICATED THEIR LIVES TO FIGHTING CRIME 13 00:00:28,024 --> 00:00:32,024 AND THE FORCES OF EVIL. 14 00:00:39,024 --> 00:00:44,024 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 15 00:01:15,022 --> 00:01:21,002 Narrator: THE CITY OF TOWNSVILLE, 16 00:01:21,006 --> 00:01:25,006 AS LONG AS YOU IGNORE THE GIANT ANT! 17 00:01:26,007 --> 00:01:28,027 [SCREAMING] 18 00:01:31,005 --> 00:01:34,025 Narrator: THIS LOOKS LIKE THE END! 19 00:01:35,029 --> 00:01:37,999 OH, WHAT A SIGHT FOR SORE EYES! 20 00:01:38,004 --> 00:01:41,024 THE POWERPUFF GIRLS WILL SEE TO THE END OF THIS BEAST. 21 00:01:41,023 --> 00:01:46,033 OK, GIRLS, LET'S GIVE HIM A POWER KICK TO HIS TEMPLE. 22 00:01:53,025 --> 00:01:56,015 [MOANING] 23 00:02:20,014 --> 00:02:21,014 BUBBLES! 24 00:02:21,010 --> 00:02:24,000 HA! YEAH! BOOM CHIC-Y-YAKA! 25 00:02:24,002 --> 00:02:27,012 TAKE THAT, GIANT ANT! 26 00:02:28,027 --> 00:02:30,027 [SNAPPING] 27 00:02:36,013 --> 00:02:38,013 HEY, WHAT'S GOING ON? 28 00:02:38,007 --> 00:02:39,017 WHERE ARE WE GOING? 29 00:02:39,022 --> 00:02:43,012 WHAT ABOUT THE GIANT AAAAANNNNTTT? 30 00:02:43,013 --> 00:02:45,013 [MOANING] 31 00:02:45,013 --> 00:02:48,013 Blossom: PROFESSOR, THERE'S SOMETHING WRONG WITH BUBBLES. 32 00:02:48,009 --> 00:02:51,019 I'M FINE! THERE'S NOTHING WRONG WITH ME! 33 00:02:51,021 --> 00:02:54,001 DON'T MAKE ME COME OVER THERE! 34 00:02:54,003 --> 00:02:56,003 YOU SEE? 35 00:02:56,002 --> 00:02:58,002 HMM. OK, BUBBLES. 36 00:02:58,003 --> 00:02:59,023 I'M JUST GONNA DO A COUPLE OF TESTS. 37 00:02:59,024 --> 00:03:02,034 BUT PROFESSOR, WE DON'T HAVE TIME! 38 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 WE HAVE TO STOP THE GIANT ANT! 39 00:03:05,002 --> 00:03:07,032 I KNOW, BUT THIS WON'T TAKE ANY TIME AT ALL. 40 00:03:07,028 --> 00:03:12,008 OK. NOW TELL ME WHAT YOU SEE. 41 00:03:12,011 --> 00:03:16,011 G, X, L, V, M. 42 00:03:20,011 --> 00:03:21,021 WHEN YOU SEE THE LIGHT, 43 00:03:21,019 --> 00:03:24,029 ANY LIGHT AT ALL, RAISE YOUR HAND. 44 00:03:51,015 --> 00:03:53,005 PROFESSOR, IS SHE GONNA BE OK? 45 00:03:53,016 --> 00:03:54,996 'CAUSE WE REALLY NEED TO GET BACK 46 00:03:55,006 --> 00:03:56,006 AND STOP THAT GIANT ANT, 47 00:03:56,014 --> 00:03:58,004 AND WE CAN'T DO IT WITHOUT BUBBLES, 48 00:03:58,006 --> 00:03:59,016 SO WE NEED TO KNOW. 49 00:03:59,023 --> 00:04:01,013 IS SHE GONNA BE OK? 50 00:04:01,012 --> 00:04:03,022 SHE'LL BE JUST FINE. 51 00:04:03,026 --> 00:04:05,016 [STIFLING LAUGHTER] 52 00:04:05,023 --> 00:04:08,023 [GUFFAWING] 53 00:04:11,006 --> 00:04:13,006 WHAT? WHAT? WHAT'S SO FUNNY? 54 00:04:13,014 --> 00:04:15,024 OH, NOTHING. NOTHING. 55 00:04:15,020 --> 00:04:17,030 YEAH, NOTHING... 56 00:04:17,027 --> 00:04:18,997 DORK! 57 00:04:19,002 --> 00:04:21,012 [LAUGHING] 58 00:04:23,007 --> 00:04:25,017 DORK? 59 00:04:27,014 --> 00:04:29,004 YIPE! 60 00:04:29,029 --> 00:04:32,009 I DO LOOK LIKE A DORK. 61 00:04:32,014 --> 00:04:33,014 NO, YOU DON'T. 62 00:04:33,014 --> 00:04:35,034 YEAH, YOU LOOK LIKE A NERD-- 63 00:04:36,008 --> 00:04:39,018 BUBBLES, NOW, YOU KNOW IT'S NOT IMPORTANT 64 00:04:39,025 --> 00:04:41,005 WHAT YOUR SISTERS THINK. 65 00:04:41,011 --> 00:04:42,011 BUT, PROFESSOR... 66 00:04:42,012 --> 00:04:44,032 LOOK, BUBBLES, WHAT IS IMPORTANT 67 00:04:44,029 --> 00:04:47,019 IS THAT YOU ALWAYS WANT TO BE AT YOUR BEST 68 00:04:47,019 --> 00:04:50,019 SO YOU CAN FIGHT THAT GIANT ANT OR WHATEVER 69 00:04:50,025 --> 00:04:51,995 AND SAVE THE DAY! 70 00:04:52,005 --> 00:04:55,025 AND THESE GLASSES ARE THERE TO HELP YOU BE AT 100%. 71 00:04:56,001 --> 00:04:59,011 HOW DO I LOOK, PROFESSOR? 72 00:04:59,008 --> 00:05:02,008 BUBBLES, YOU LOOK SUPER! 73 00:05:02,011 --> 00:05:03,021 YEAH, WE WERE JUST KIDDING. 74 00:05:03,024 --> 00:05:06,014 NOW, LET'S GET THAT ANT! COME ON! 75 00:05:06,011 --> 00:05:07,021 THANKS, PROFESSOR. 76 00:05:07,021 --> 00:05:08,021 NOW BUBBLES... 77 00:05:08,019 --> 00:05:09,019 YEAH? 78 00:05:09,018 --> 00:05:11,018 DON'T LET ANYTHING YOUR SISTERS SAY 79 00:05:11,024 --> 00:05:13,014 GET TO YOU. PROMISE? 80 00:05:13,010 --> 00:05:15,030 I PROMISE. BYE! 81 00:05:16,005 --> 00:05:16,995 HI, GUYS. 82 00:05:17,002 --> 00:05:19,012 OH, WHAT A SIGHT FOR SORE EYES. 83 00:05:19,013 --> 00:05:20,023 IT'S OLD FOUR-EYES. 84 00:05:20,017 --> 00:05:23,017 HEY, YOU SAID YOU WERE JUST KIDDING. 85 00:05:23,018 --> 00:05:24,008 WE WERE. 86 00:05:24,013 --> 00:05:26,003 YEAH, ABOUT JUST KIDDING. 87 00:05:26,006 --> 00:05:28,006 [LAUGHING] 88 00:05:29,022 --> 00:05:32,022 Blossom: HURRY UP, SPECS. 89 00:05:33,000 --> 00:05:37,010 I DON'T NEED THESE STUPID GLASSES TO BE AT 100%, 90 00:05:37,012 --> 00:05:39,002 I CAN SEE JUST FINE. 91 00:05:39,004 --> 00:05:40,024 OW! 92 00:05:40,017 --> 00:05:41,007 Narrator: OH, BOY. 93 00:05:41,012 --> 00:05:42,012 WITHOUT HER GLASSES, 94 00:05:42,015 --> 00:05:46,015 BUBBLES CAN'T SEE THE FOREST OR THE TREES. 95 00:05:46,019 --> 00:05:49,029 NO MORE TREES, NO MORE TREES, NO MORE TREES. 96 00:05:50,001 --> 00:05:51,011 Blossom: BUBBLES! 97 00:05:51,011 --> 00:05:52,001 HUH? 98 00:05:52,003 --> 00:05:53,003 Blossom: WHERE ARE YOU? 99 00:05:53,004 --> 00:05:54,014 OUR LASERS ARE TOO WEAK! 100 00:05:54,015 --> 00:05:57,005 Buttercup: WE NEED YOUR HELP! 101 00:06:02,025 --> 00:06:07,005 GIRLS? GIRLS, WHERE ARE YOU? 102 00:06:07,027 --> 00:06:09,027 WHERE COULD SHE BE? 103 00:06:09,027 --> 00:06:11,007 [SNAPPING] 104 00:06:11,013 --> 00:06:13,023 [MOANING] 105 00:06:15,006 --> 00:06:17,016 QUICK, SEARCH FOR A WEAK SPOT. 106 00:06:17,018 --> 00:06:18,008 OOH! 107 00:06:18,014 --> 00:06:19,024 BUTTERCUP! 108 00:06:19,023 --> 00:06:22,033 IT'S NOT USE. WE'VE GOTTA FIND BUBBLES. 109 00:06:22,028 --> 00:06:24,018 GIRLS? 110 00:06:24,017 --> 00:06:26,007 GIRLS! 111 00:06:26,014 --> 00:06:28,024 BUBBLES. BUBBLES. 112 00:06:28,026 --> 00:06:29,016 GIRLS? 113 00:06:29,021 --> 00:06:31,021 UGH. GIRLS? 114 00:06:31,021 --> 00:06:33,001 BUBBLES! BUBBLES! 115 00:06:33,005 --> 00:06:35,005 GI--UGH! 116 00:06:35,010 --> 00:06:36,020 BUBBLES! 117 00:06:36,021 --> 00:06:38,021 GIRLS? 118 00:06:38,019 --> 00:06:39,029 GIRLS! 119 00:06:40,000 --> 00:06:42,020 OH, THANK GOODNESS I FOUND YOU. 120 00:06:42,021 --> 00:06:44,031 ARE YOU OK? 121 00:06:45,010 --> 00:06:47,020 DID YOU STOP THE GIANT ANT? 122 00:06:49,003 --> 00:06:50,003 WHAT'S THE MATTER? 123 00:06:50,002 --> 00:06:52,022 WHY DON'T YOU SAY ANYTHING? 124 00:06:53,012 --> 00:06:56,012 OH, I GET IT. YOU'RE TOO COOL 125 00:06:56,016 --> 00:07:00,006 TO TALK TO A DORK LIKE ME! RIGHT? 126 00:07:01,026 --> 00:07:02,016 FINE! 127 00:07:02,025 --> 00:07:03,015 BUBBLES. 128 00:07:03,026 --> 00:07:04,016 NOPE. 129 00:07:04,025 --> 00:07:05,015 BUBBLES. 130 00:07:05,020 --> 00:07:06,020 I'M NOT LISTENING. 131 00:07:06,025 --> 00:07:08,005 BUBBLES, TURN AROUND. 132 00:07:08,014 --> 00:07:09,024 HUH? 133 00:07:09,017 --> 00:07:10,997 COME ON, PUT YOUR GLASSES ON AND HELP US. 134 00:07:11,005 --> 00:07:12,025 UH-UH. YOU'LL LAUGH AT ME. 135 00:07:13,000 --> 00:07:15,020 WE WILL NOT. NOW PUT 'EM ON. 136 00:07:19,024 --> 00:07:22,014 [GUFFAWING] 137 00:07:22,029 --> 00:07:23,019 SEE? 138 00:07:23,023 --> 00:07:27,013 WE'RE SORRY. WE'RE SORRY! 139 00:07:27,010 --> 00:07:29,010 [LAUGHING] 140 00:07:29,016 --> 00:07:32,006 [STOMPING APPROACHING] 141 00:07:35,021 --> 00:07:38,011 AHHH! BUBBLES, HELP! 142 00:07:38,010 --> 00:07:40,020 HUH? WHAT? AHH! 143 00:07:40,017 --> 00:07:42,017 DO SOMETHING! 144 00:07:42,020 --> 00:07:45,000 WHICH ONE IS IT? 145 00:07:45,006 --> 00:07:46,016 USE YOUR GLASSES! 146 00:07:46,025 --> 00:07:49,025 NO, I DON'T NEED 'EM! 147 00:07:50,015 --> 00:07:52,005 YOU'RE MISSING... BADLY. 148 00:07:52,016 --> 00:07:55,006 I CAN GET HIM! OOH! 149 00:07:55,011 --> 00:07:58,001 USE YOUR GLASSES! 150 00:07:58,003 --> 00:08:05,013 NO! AHH! OOF! AAF! OK! 151 00:08:13,020 --> 00:08:16,010 Narrator: AS THE CRIMSON BEAM SHOOTS FORTH, 152 00:08:16,008 --> 00:08:17,998 THE SHEER THICKNESS OF BUBBLES' LENSES 153 00:08:18,002 --> 00:08:22,022 BEGINS TO MAGNIFY THE RED-HOT POINT OF ENERGY UNTIL... 154 00:08:25,001 --> 00:08:27,021 [BOOM] 155 00:08:37,003 --> 00:08:39,003 [STIFLING LAUGH] 156 00:08:39,006 --> 00:08:42,016 [GUFFAWING] 157 00:08:46,018 --> 00:08:48,018 HA, HA, HA. OH, REALLY? 158 00:08:48,024 --> 00:08:50,034 YEAH, THE ANT HAD BOTH OF US PINNED 159 00:08:50,027 --> 00:08:51,027 AND WE WERE ALL, "PUT ON YOUR GLASSES. 160 00:08:52,001 --> 00:08:53,011 PUT ON YOUR GLASSES." 161 00:08:53,007 --> 00:08:55,017 YEAH, BUT SHE WAS LIKE, "NO, I'LL LOOK STUPID." 162 00:08:55,018 --> 00:08:57,998 BUT THEN SHE PUT THEM ON AND ZAP! 163 00:08:58,002 --> 00:08:59,022 WHOA! 164 00:09:01,019 --> 00:09:03,029 [SHATTERING] 165 00:09:08,023 --> 00:09:09,023 HONEY? 166 00:09:09,019 --> 00:09:10,019 ARE YOU OK? 167 00:09:10,018 --> 00:09:12,008 I'M SORRY, I'M SORRY, I'M SORRY. 168 00:09:12,013 --> 00:09:14,033 Bubbles: HEY, I CAN SEE! 169 00:09:15,000 --> 00:09:18,020 IN FACT, I CAN SEE BETTER THAN EVER. 170 00:09:18,026 --> 00:09:19,026 WHAT HAPPENED, PROFESSOR? 171 00:09:20,001 --> 00:09:21,021 WELL, AS FAR AS I CAN FIGURE, 172 00:09:21,026 --> 00:09:22,996 BUTTERCUP'S BLAST TO YOUR EYES 173 00:09:23,002 --> 00:09:25,012 MUST HAVE BEEN HIT IN PRECISELY THE EXACT SPOT, 174 00:09:25,009 --> 00:09:28,009 CAUSING A SORT OF CORRECTIVE LASER SURGERY. 175 00:09:28,008 --> 00:09:30,018 I MUST SAY, I'M VERY IMPRESSED. 176 00:09:30,019 --> 00:09:33,999 [MUFFLED SPEECH] 177 00:09:38,016 --> 00:09:39,006 WHAT? 178 00:09:39,014 --> 00:09:40,014 WHAT'D YOU SAY? 179 00:09:40,013 --> 00:09:41,013 I CAN'T HEAR YOU. 180 00:09:41,010 --> 00:09:42,020 Narrator: OH, BUBBLES. 181 00:09:42,025 --> 00:09:45,005 THERE'S ALWAYS SOMETHING WRONG WITH YOU! 182 00:09:45,008 --> 00:09:50,008 SO, ONCE AGAIN, [MUFFLED SPEECH]. 183 00:10:07,027 --> 00:10:11,027 Narrator: THE CITY OF TOWNSVILLE, 184 00:10:11,029 --> 00:10:12,999 ILL-CONDITIONED, 185 00:10:13,002 --> 00:10:14,002 INFERNAL, 186 00:10:14,005 --> 00:10:15,005 UNPRINCIPLED, 187 00:10:15,012 --> 00:10:16,022 SPINELESS, 188 00:10:16,017 --> 00:10:17,017 MONSTROUS, 189 00:10:17,026 --> 00:10:18,996 DISTASTEFUL, 190 00:10:19,004 --> 00:10:20,014 FELONIOUS, 191 00:10:20,009 --> 00:10:20,999 GROSS, 192 00:10:21,005 --> 00:10:22,015 DARK, NAUGHTY, 193 00:10:22,017 --> 00:10:23,027 FOUL, GRAVE, 194 00:10:23,029 --> 00:10:27,009 MISCREATED, AND SPOILED LAW-BREAKERS 195 00:10:27,014 --> 00:10:29,004 TO EVER BREAK LAWS. 196 00:10:29,004 --> 00:10:30,034 BUT FEAR NOT, FAIR CITY. 197 00:10:31,000 --> 00:10:33,020 FOR ENFORCING THE LAW OF THE LAND 198 00:10:33,023 --> 00:10:35,023 ARE THE PURE, THE PROUD, 199 00:10:35,019 --> 00:10:39,009 AND THE PERFECT POWERPUFF GIRLS! 200 00:10:41,025 --> 00:10:42,995 Ms. Keane: OK, CLASS. 201 00:10:43,005 --> 00:10:48,015 LET'S GET OUT OUR WORKBOOKS AND TURN TO PAGE 9. 202 00:10:50,015 --> 00:10:52,015 [SCREECH] 203 00:10:55,017 --> 00:10:57,017 [CHOMP] 204 00:11:00,025 --> 00:11:01,025 OW! 205 00:11:01,027 --> 00:11:05,007 [LAUGHING] 206 00:11:05,009 --> 00:11:05,019 [BAM] 207 00:11:05,024 --> 00:11:06,024 WHOA! 208 00:11:06,026 --> 00:11:08,006 HAVE THE GANGRENE GANG LOST THEIR MINDS? 209 00:11:08,011 --> 00:11:11,031 I DON'T KNOW, BUT THEY'RE ABOUT TO LOSE THEIR HEADS. COME ON! 210 00:11:11,027 --> 00:11:13,017 NOT... SO... FAST... 211 00:11:13,024 --> 00:11:15,004 GANGRENE GANG! 212 00:11:15,002 --> 00:11:17,012 WHAT? 213 00:11:17,009 --> 00:11:19,999 "I HEREBY DECREE THAT FROM THIS DAY FORTH, 214 00:11:20,003 --> 00:11:21,023 "ALL FORMS OF ILLICIT MISCONDUCT 215 00:11:21,024 --> 00:11:24,014 "SHALL HENCEFORTH BE DEEMED PERMISSIVE AND JUST. 216 00:11:24,010 --> 00:11:27,000 "ANY PERSON OR PERSONS FOUND COMMITTING SUCH ACTS 217 00:11:27,006 --> 00:11:31,016 "SHALL BE GIVEN CARTE BLANCHE TO DO SO, AS IS THEIR WILL... 218 00:11:31,021 --> 00:11:34,001 "IN SHORT, CRIME IS NOW LEGAL! 219 00:11:34,003 --> 00:11:37,023 SIGNED, THE MAYOR?" 220 00:11:37,019 --> 00:11:38,009 WHOA! 221 00:11:38,015 --> 00:11:39,025 HAS THE MAYOR LOST HIS MIND? 222 00:11:39,027 --> 00:11:42,017 I DON'T KNOW, BUT WE'D BETTER FIND OUT. 223 00:11:42,020 --> 00:11:43,010 COME ON! 224 00:11:43,013 --> 00:11:45,003 BUT, THE GANGRENE GANG... 225 00:11:45,004 --> 00:11:47,004 WHAT CAN WE DO? 226 00:11:47,004 --> 00:11:48,034 CARRY ON... 227 00:11:48,027 --> 00:11:50,997 [SNAP] 228 00:11:56,012 --> 00:12:00,022 Narrator: NOW, I KNOW THE MAYOR'S NOT THE SHARPEST KNIFE IN THE DRAWER, 229 00:12:00,018 --> 00:12:01,028 BUT CRIME LEGAL? 230 00:12:02,000 --> 00:12:04,010 MAYOR! HOW COULD YOU DO THIS? 231 00:12:04,014 --> 00:12:05,014 MAKE CRIME LEGAL. 232 00:12:05,015 --> 00:12:06,015 WHAT WERE YOU THINKING? 233 00:12:06,024 --> 00:12:12,004 I WAS THINKING OF PUTTING YOU NINNIES OUT OF BUSINESS! 234 00:12:13,013 --> 00:12:14,013 PRINCESS! 235 00:12:14,011 --> 00:12:16,011 THAT'S MAYOR PRINCESS, THANK YOU, 236 00:12:16,012 --> 00:12:20,002 AND I DON'T APPRECIATE YOU BARGING IN TO MY OFFICE! 237 00:12:20,003 --> 00:12:23,013 YOUR OFFICE? THIS IS THE MAYOR'S OFFICE. 238 00:12:23,009 --> 00:12:24,999 NOT ANYMORE, IT ISN'T. 239 00:12:25,003 --> 00:12:27,013 I, OR SHOULD I SAY DADDY, 240 00:12:27,013 --> 00:12:30,003 BOUGHT IT AND THE WHOLE CITY FOR ME! 241 00:12:30,004 --> 00:12:32,024 THE MAYOR WOULD NEVER! 242 00:12:32,020 --> 00:12:34,010 OH, WOULDN'T HE? 243 00:12:34,011 --> 00:12:36,011 ONE TRILLION DOLLARS? 244 00:12:36,010 --> 00:12:37,030 "NEVER," I SAID. 245 00:12:37,028 --> 00:12:38,998 5 TRILLION? 246 00:12:39,003 --> 00:12:40,003 "NO WAY." 247 00:12:40,003 --> 00:12:43,013 BUT A ROOM FULL OF TURKISH DELIGHTS, 248 00:12:43,008 --> 00:12:46,008 HOW COULD I RESIST? 249 00:12:46,020 --> 00:12:49,020 LIKE GIVING CANDY TO A BABY. 250 00:12:49,025 --> 00:12:51,005 PRINCESS, I WANT-- 251 00:12:51,012 --> 00:12:52,032 YOU WANT? YOU WANT? 252 00:12:52,029 --> 00:12:54,019 WHAT ABOUT WHAT I WANT? 253 00:12:54,018 --> 00:12:56,008 I WANTED TO BE A POWERPUFF GIRL, 254 00:12:56,016 --> 00:12:58,006 BUT NO, YOU WOULDN'T LET ME. 255 00:12:58,009 --> 00:13:00,019 SO, THEN I WANTED TO DESTROY YOU, 256 00:13:00,018 --> 00:13:02,998 BUT YOU ALWAYS DEFEATED ME! 257 00:13:03,005 --> 00:13:04,015 WELL, NOW I AM IN CHARGE. 258 00:13:04,025 --> 00:13:07,005 I AM THE MAYOR. I MAKE THE RULES. 259 00:13:07,015 --> 00:13:11,015 AND I SAY CRIME IS LEGAL! 260 00:13:11,024 --> 00:13:14,014 AND IF YOU TRY TO STOP ANYONE, 261 00:13:14,011 --> 00:13:17,011 I WILL THROW YOU IN JAIL! 262 00:13:17,007 --> 00:13:19,017 NOW GET OUT OF MY OFFICE! 263 00:13:19,019 --> 00:13:22,009 [LAUGHING] I WIN! I WIN! I WIN! 264 00:13:22,013 --> 00:13:24,013 I WIN! I WIN! YEAH! 265 00:13:24,015 --> 00:13:25,025 Narrator: OH CRIMINY. 266 00:13:25,028 --> 00:13:28,008 WITH CRIMES NOT BEING CRIMES ANYMORE, 267 00:13:28,010 --> 00:13:31,030 WHATEVER ARE OUR LITTLE CRIME FIGHTERS TO DO? 268 00:13:31,028 --> 00:13:35,008 [SCREAMING] [PUNCHING] 269 00:14:05,025 --> 00:14:08,005 HEY, THIS IS A PRIVATE RESIDENCE, MAN. 270 00:14:08,016 --> 00:14:10,006 GIRLS, WHERE HAVE YOU BEEN? 271 00:14:10,007 --> 00:14:10,997 WHAT'S GOING ON? 272 00:14:11,005 --> 00:14:12,015 "I HEREBY DECREE... 273 00:14:12,022 --> 00:14:13,032 "DEEM PERMISSIVE... 274 00:14:13,027 --> 00:14:16,027 IN SHORT, CRIME IS--" MAMA-MIA! GIRLS! 275 00:14:16,029 --> 00:14:17,999 YOU CAN'T GIVE UP. 276 00:14:18,002 --> 00:14:20,002 WHAT ABOUT ALL THOSE VILLAINS RUNNING FREE? 277 00:14:20,006 --> 00:14:22,006 HEY, THAT REALLY TIED THE ROOM TOGETHER! 278 00:14:22,016 --> 00:14:25,006 OH, WHAT ABOUT ALL THE PEOPLE WHO ARE COUNTING ON YOU? 279 00:14:25,014 --> 00:14:26,034 HEY, I SIT ON THAT! 280 00:14:26,029 --> 00:14:29,009 GIRLS, WHAT ABOUT ALL OF TOWNSVILLE? 281 00:14:29,010 --> 00:14:31,030 WHAT ABOUT HONOR, TRUTH, AND MORALITY? 282 00:14:32,000 --> 00:14:35,030 GIRLS, WHAT ABOUT OUR HOUSE? 283 00:14:58,004 --> 00:15:01,024 I'M READY FOR BED NOW! 284 00:15:01,025 --> 00:15:04,015 OH, THANK YOU, THANK YOU 285 00:15:04,021 --> 00:15:06,021 FOR BUYING ME TOWNSVILLE, DADDY. 286 00:15:06,019 --> 00:15:10,009 I KNOW YOU THINK I'M TOO LITTLE TO OWN MY OWN CITY, 287 00:15:10,008 --> 00:15:12,018 BUT DON'T WORRY, I WON'T LET YOU DOWN. 288 00:15:12,023 --> 00:15:18,023 I'LL BE THE BEST LITTLE CAPITALIST PIGLET PRINCESS YOU EVER HAD. 289 00:15:18,022 --> 00:15:20,022 GOOD NIGHT, DADDY. 290 00:15:20,023 --> 00:15:23,023 I LOVE YOU TOO, DADDY. 291 00:15:25,015 --> 00:15:27,005 THIS IS AWFUL. 292 00:15:27,014 --> 00:15:31,014 PRINCESS'S NEW LAW MAKES US THE BAD GUYS. 293 00:15:31,011 --> 00:15:32,031 I'M NOT A BAD GIRL. 294 00:15:32,027 --> 00:15:34,017 I'M A GOOD GIRL, RIGHT? 295 00:15:34,023 --> 00:15:35,033 GOOD GUYS, BAD GUYS. 296 00:15:35,029 --> 00:15:38,009 IT DOESN'T EVEN MATTER. PRINCESS WON! 297 00:15:38,012 --> 00:15:39,012 WE'RE OUT OF BUSINESS. 298 00:15:39,015 --> 00:15:41,015 OUR CRIME FIGHTING DAYS ARE A BUST! 299 00:15:41,017 --> 00:15:44,017 'CAUSE NOW, IF WE BUST A LAW, BUSTER, 300 00:15:44,018 --> 00:15:45,028 WE GET BUSTED! 301 00:15:45,027 --> 00:15:46,017 IT'S NO FAIR. 302 00:15:46,024 --> 00:15:48,014 IF WE DO GOOD, WE'LL BE BAD, 303 00:15:48,014 --> 00:15:49,024 AND WE'LL HAVE TO BE BAD 304 00:15:49,024 --> 00:15:51,034 IF WE WANT TO BE GOOD. 305 00:15:55,011 --> 00:15:58,001 [SNORING] 306 00:16:08,013 --> 00:16:12,013 I WANT A GLASS OF WATER! 307 00:16:12,012 --> 00:16:14,012 ON THE ROCKS! 308 00:16:15,022 --> 00:16:18,012 [MUMBLING] GET MY OWN WATER... 309 00:16:18,013 --> 00:16:20,023 WHAT IS THIS... 310 00:16:20,022 --> 00:16:23,022 IT'S NOT RIGHT FOR THE PRINCESS TO HAVE TO GET HER OWN... 311 00:16:23,023 --> 00:16:27,003 WHEN I SAY I WANT A GLASS OF WATER, 312 00:16:27,004 --> 00:16:30,004 SOMEBODY SHOULD SAY, "HOW TALL?" 313 00:16:30,028 --> 00:16:33,998 [ICE CLINKING, FAUCET RUNNING] 314 00:16:34,021 --> 00:16:36,001 I GET MY OWN... 315 00:16:36,006 --> 00:16:37,016 WHAT A LOAD OF... 316 00:16:37,021 --> 00:16:40,021 [CONTINUES MUMBLING] 317 00:16:47,029 --> 00:16:51,009 I OUGHTA WAKE 'EM UP AT THE HOTLINE... 318 00:16:51,007 --> 00:16:54,017 "HEY, POWERPUKES, IT'S THE MAYOR... 319 00:16:54,022 --> 00:16:58,012 3 GLASSES OF WATER. CHOP, CHOP..." 320 00:17:01,026 --> 00:17:03,006 [GASPING] 321 00:17:03,013 --> 00:17:09,033 NO! MY STUFF! 322 00:17:09,027 --> 00:17:10,027 OH, MY GOSH. WE'VE BEEN ROBBED. 323 00:17:11,000 --> 00:17:13,010 AND THE TOOK ALL MY-- OOH, ALL THE STUFF. 324 00:17:13,016 --> 00:17:15,006 THEY COULDN'T HAVE TAKEN ALL THE-- 325 00:17:15,010 --> 00:17:16,020 I MEAN, HOW COULD--OH NO! 326 00:17:16,022 --> 00:17:20,002 NOT ALL THE THINGS AND ITEMS AND POSSESSIONS AND PURCHASES... 327 00:17:20,004 --> 00:17:23,024 OH! OH NO! DADDY'S CARS... 328 00:17:23,019 --> 00:17:27,009 OH, NO! DADDY'S TROPHIES! 329 00:17:27,015 --> 00:17:28,025 OOOOHHHH! 330 00:17:29,001 --> 00:17:32,001 [BUZZING] 331 00:17:32,009 --> 00:17:34,019 AND THEY TOOK ALL OF IT! EVERYTHING. 332 00:17:34,022 --> 00:17:37,002 AND IF DADDY FINDS OUT, I'LL BE GROUNDED FOREVER, 333 00:17:37,002 --> 00:17:38,022 AND JUST 'CAUSE I BEGGED HIM TO BUY ME TOWNSVILLE 334 00:17:38,024 --> 00:17:42,004 AND MAKE ME MAYOR, HE'LL SAY IT'S MY RESPONSIBILITY, 335 00:17:42,004 --> 00:17:45,024 AND HE'LL BLAME ME AND THINK IT'S ALL MY FAULT! 336 00:17:45,026 --> 00:17:46,016 IT IS YOUR FAULT. 337 00:17:46,023 --> 00:17:47,023 THAT'S NOT THE POINT! 338 00:17:47,025 --> 00:17:49,005 WHAT'S IMPORTANT IS YOU GOING OUT 339 00:17:49,011 --> 00:17:51,021 AND GETTING WHOEVER TOOK DADDY'S STUFF! 340 00:17:51,026 --> 00:17:54,016 PLEASE! I'LL DO ANYTHING! 341 00:17:54,025 --> 00:17:57,015 GEE, MAYOR, WE'D LOVE TO HELP, 342 00:17:57,020 --> 00:17:59,020 BUT YOU MADE CRIME LEGAL, REMEMBER? 343 00:17:59,019 --> 00:18:02,019 YEAH, EVEN IF WE FOUND OUT WHO TOOK YOUR STUFF 344 00:18:02,019 --> 00:18:04,019 WE COULDN'T DO ANYTHING ABOUT IT. 345 00:18:04,019 --> 00:18:06,019 YEAH, THEY'RE NOT BREAKING ANY LAWS 346 00:18:06,021 --> 00:18:09,001 'CAUSE, YOU KNOW, "CRIME IS LEGAL." 347 00:18:09,005 --> 00:18:13,995 FINE! HERE! CRIME IS ILLEGAL AGAIN. 348 00:18:15,017 --> 00:18:20,997 GO! HURRY! MY FINANCIAL FUTURE IS AT STAKE! 349 00:18:21,004 --> 00:18:24,014 [CRYING] 350 00:18:54,001 --> 00:18:56,021 [SNORING] 351 00:19:39,024 --> 00:19:43,034 DADDY'S STILL ASLEEP, BUT NOT FOR LONG. 352 00:19:43,028 --> 00:19:45,008 THE SUN'S ALREADY RISING. 353 00:19:45,010 --> 00:19:49,030 THOSE POOPOOPUFFS BETTER GET THAT STUFF BACK HERE FAST OR... 354 00:19:49,029 --> 00:19:51,019 OR DADDY WILL WAKE UP, 355 00:19:51,017 --> 00:19:55,007 AND I'LL BE A DAY LATE AND A DOLLAR SHORT. 356 00:19:55,007 --> 00:19:57,007 [DOORBELL RINGING] 357 00:19:59,003 --> 00:20:00,023 WELL? DID YOU GET 'EM? 358 00:20:00,023 --> 00:20:01,023 OH, GEE, PRINCESS, 359 00:20:01,024 --> 00:20:03,034 WE ROUNDED UP EVERY CROOK AND ROBBER, 360 00:20:04,001 --> 00:20:05,021 AND BAD GUY AND WRONGDOER, 361 00:20:05,017 --> 00:20:07,997 BUT IT SEEMS NONE OF 'EM TOOK YOUR STUFF. 362 00:20:08,003 --> 00:20:10,023 WHAT? HOW CAN... WHO CAN... 363 00:20:10,022 --> 00:20:14,022 WHERE DID... I GOTTA HAVE... OOOHHHHH! 364 00:20:14,018 --> 00:20:16,008 [GIGGLING] 365 00:20:16,008 --> 00:20:19,008 YOU! YOU DID IT! 366 00:20:19,011 --> 00:20:20,031 YOU ROBBED ME BLIND! 367 00:20:20,029 --> 00:20:22,009 I SHOULD HAVE YOU ARRESTED! 368 00:20:22,015 --> 00:20:23,015 OH, YOU CAN'T ARREST US. 369 00:20:23,026 --> 00:20:26,996 CRIME WAS LEGAL WHEN WE ROBBED YOU, SO TECHNICALLY... 370 00:20:27,004 --> 00:20:29,024 ALL YOUR STUFF IS OURS NOW. BYE! 371 00:20:29,026 --> 00:20:33,016 NO! WAIT! I NEED THAT STUFF! 372 00:20:33,017 --> 00:20:36,017 I'LL DO ANYTHING FOR IT. PLEASE, PLEASE! 373 00:20:36,024 --> 00:20:40,014 GIVE BACK TOWNSVILLE TO THE MAYOR AND MISS BELLUM. 374 00:20:40,007 --> 00:20:41,017 NEVER! 375 00:20:41,019 --> 00:20:43,019 [ALARM RINGING] 376 00:20:45,025 --> 00:20:48,015 OK. OK. HERE'S THE KEY TO THE CITY 377 00:20:48,020 --> 00:20:49,020 AND THE MAYOR'S HAT. 378 00:20:49,025 --> 00:20:52,015 NOW GIVE ME THE STUFF. I NEED THE STUFF. HURRY! 379 00:20:52,018 --> 00:20:54,018 WE'LL BE RIGHT BACK. 380 00:21:04,021 --> 00:21:06,031 ALL THE STUFF! ALL THE BEAUTIFUL STUFF! 381 00:21:06,029 --> 00:21:07,999 THANK YOU FOR STUFF! 382 00:21:08,006 --> 00:21:09,996 PHEW! AHEM. 383 00:21:10,004 --> 00:21:12,024 OH. HA, HA, HA. 384 00:21:12,020 --> 00:21:14,030 GOOD MORNING, DADDY. 385 00:21:14,027 --> 00:21:17,007 I BET YOU'RE WONDERING WHAT ALL OF YOUR THINGS 386 00:21:17,016 --> 00:21:18,016 ARE DOING OUT IN THE YARD. 387 00:21:18,018 --> 00:21:19,018 UM, WELL YOU SEE... 388 00:21:19,024 --> 00:21:22,004 IT'S ALL THOSE STINKING POWERPUFF GIRLS' FAULT. 389 00:21:22,006 --> 00:21:26,006 THEY ALWAYS RUIN EVERYTHING 'CAUSE I HATE 'EM! 390 00:21:26,011 --> 00:21:28,031 [CRYING] 391 00:21:28,027 --> 00:21:31,017 Narrator: MAN, I AM NEVER GONNA HAVE KIDS. 392 00:21:31,019 --> 00:21:33,009 AND SO, ONCE AGAIN, 393 00:21:33,011 --> 00:21:34,021 THE DAY IS SAVED 394 00:21:34,022 --> 00:21:38,022 THANKS TO THE POWERPUFF GIRLS. 395 00:21:42,006 --> 00:21:43,006 ♪ BLOSSOM, COMMANDER AND THE LEADER ♪ 396 00:21:43,011 --> 00:21:46,001 ♪ BUBBLES, SHE IS THE JOY AND THE LAUGHTER ♪ 397 00:21:46,003 --> 00:21:49,003 ♪ BUTTERCUP, SHE'S THE TOUGHEST FIGHTER ♪ 398 00:21:49,003 --> 00:21:52,013 ♪ POWERPUFFS SAVE THE DAY ♪ 399 00:21:52,010 --> 00:21:53,010 ♪ FIGHTING CRIME ♪ 400 00:21:53,015 --> 00:21:55,995 ♪ TRYING TO SAVE THE WORLD ♪ 401 00:21:56,005 --> 00:21:59,025 ♪ HEAR THEM COME JUST IN TIME ♪ 402 00:21:59,028 --> 00:22:02,998 ♪ THE POWERPUFF GIRLS ♪ 403 00:22:03,003 --> 00:22:04,023 ♪ FIGHTING CRIME ♪ 404 00:22:04,021 --> 00:22:07,011 ♪ TRYING TO SAVE THE WORLD ♪ 405 00:22:08,015 --> 00:22:10,015 ♪ HEAR THEM COME JUST IN TIME ♪ 406 00:22:10,025 --> 00:22:13,015 ♪ THE POWERPUFF GIRLS ♪ 407 00:22:13,023 --> 00:22:15,023 ♪ POWERPUFF ♪ 408 00:22:15,021 --> 00:22:18,021 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 409 00:22:18,021 --> 00:22:23,011 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 27020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.