All language subtitles for The.Powerpuff.Girls.S02E09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,015 --> 00:00:02,005 Narrator: Sugar, 2 00:00:02,016 --> 00:00:04,006 spice... 3 00:00:04,011 --> 00:00:06,011 and everything nice. 4 00:00:06,015 --> 00:00:07,995 These were the ingredients chosen 5 00:00:08,006 --> 00:00:09,996 to create the perfect little girl. 6 00:00:10,006 --> 00:00:12,016 But Professor Utonium accidentally added 7 00:00:12,018 --> 00:00:14,998 an extra ingredient to the concoction-- 8 00:00:15,004 --> 00:00:17,014 Chemical-X. 9 00:00:17,007 --> 00:00:19,017 [Explosion] 10 00:00:19,020 --> 00:00:22,020 Thus the Powerpuff Girls were born! 11 00:00:22,020 --> 00:00:24,010 Using their ultra-superpowers, 12 00:00:24,013 --> 00:00:28,013 Blossom, Bubbles, and Buttercup have dedicated their lives 13 00:00:28,012 --> 00:00:32,012 to fighting crime and the forces of evil! 14 00:01:14,026 --> 00:01:18,006 Narrator: The city of Townsville in all of its glory. 15 00:01:18,012 --> 00:01:20,032 It is the setting of this little story. 16 00:01:21,000 --> 00:01:23,020 Let us begin on the back of the globe, 17 00:01:23,017 --> 00:01:27,017 where people are dressed in P.J. and robe. 18 00:01:27,021 --> 00:01:30,021 They kick off their slippers and climb into beds, 19 00:01:30,023 --> 00:01:33,033 fluff up their pillows, and lay down their heads. 20 00:01:34,000 --> 00:01:36,020 Now everyone is ready to sleep for the night. 21 00:01:36,018 --> 00:01:40,018 Enter the Sandman to do them up right. 22 00:01:40,025 --> 00:01:43,005 Reaching into his bag with his free hand, 23 00:01:43,016 --> 00:01:46,006 he pulls out a magical brown grain of sand. 24 00:01:46,016 --> 00:01:48,016 A piece in the eyes, the left and the right, 25 00:01:48,020 --> 00:01:51,030 and out goes the victim, asleep for the night. 26 00:01:51,028 --> 00:01:54,008 And so on to every home in every city, 27 00:01:54,016 --> 00:01:57,026 the Sandman does his job, singing his ditty. 28 00:01:57,028 --> 00:02:01,028 Sandman: ♪ I'm a little Sandman, that's no doubt ♪ 29 00:02:02,001 --> 00:02:05,011 ♪ Puttin' you to sleep is what I'm about ♪ 30 00:02:05,015 --> 00:02:09,015 ♪ When your eyes get heavy, don't you pout ♪ 31 00:02:09,021 --> 00:02:14,011 ♪ I'll show up and put you out ♪ 32 00:02:14,011 --> 00:02:17,021 ♪ Sha ma na na la la la la la ♪ 33 00:02:17,018 --> 00:02:21,018 Narrator: The Sandman finishes with no time to spare, 34 00:02:21,023 --> 00:02:24,033 and poof! He disappears back to his lair. 35 00:02:25,001 --> 00:02:27,011 Just as soon as the Sandman gets back, 36 00:02:27,011 --> 00:02:30,001 he scratches his fanny and heads for the sack. 37 00:02:30,006 --> 00:02:32,016 But before he can reach that place so desired, 38 00:02:32,025 --> 00:02:35,005 again he must go where sleep is required. 39 00:02:35,008 --> 00:02:38,008 Clang! Clang! Clang! Goes the alarm. Oh, what a pain. 40 00:02:38,014 --> 00:02:41,004 It seems they're going to bed in Ukraine. 41 00:02:41,003 --> 00:02:43,013 That task done, it's time to get going. 42 00:02:43,013 --> 00:02:47,013 Look at those eyes. I think that's fatigue showing. 43 00:02:47,016 --> 00:02:49,026 So back to the sanctity of his lair 44 00:02:49,027 --> 00:02:52,017 for some well-deserved sleep. It's only fair. 45 00:02:52,017 --> 00:02:55,007 As he's about to catch up on the sleep that he's missed, 46 00:02:55,013 --> 00:02:58,003 off goes the mini alarm he wears on his wrist. 47 00:02:58,002 --> 00:03:00,032 Who is it now pulling him away from his home? 48 00:03:00,027 --> 00:03:04,007 Why, it's the Italians going el snoozoin Rome. 49 00:03:04,010 --> 00:03:06,020 Adhering to the schedule he has stuck to, 50 00:03:06,022 --> 00:03:11,002 off he goes to put them asleep in Timbuktu. 51 00:03:11,003 --> 00:03:13,033 Hitting every city in the world, it's no joke-- 52 00:03:14,000 --> 00:03:17,010 London, Paris, Cairo, even Royal Oak. 53 00:03:17,010 --> 00:03:20,020 So it goes 24 hours a day without pause, 54 00:03:20,022 --> 00:03:24,032 365 nights a year, unlike that Santy Claus. 55 00:03:24,028 --> 00:03:27,028 Meanwhile, back in the city we all love and know-- 56 00:03:27,028 --> 00:03:30,018 more specifically, the Utonium chateau-- 57 00:03:30,019 --> 00:03:32,009 where the girls are still making a clatter, 58 00:03:32,013 --> 00:03:35,023 in pops the Professor to see what's the matter. 59 00:03:35,023 --> 00:03:38,023 Girls, what's the noise? It's time for bed. 60 00:03:38,020 --> 00:03:39,030 We're not sleepy. 61 00:03:39,028 --> 00:03:41,018 We want to stay up instead. 62 00:03:41,023 --> 00:03:44,023 Well, you know, that's all dandy and fine. 63 00:03:44,023 --> 00:03:47,013 Into bed. That's the bottom line. 64 00:03:47,016 --> 00:03:48,026 Girls: But, Professor-- 65 00:03:48,027 --> 00:03:50,007 No buts, and I mean it. 66 00:03:50,013 --> 00:03:52,023 Does anybody want a peanut? 67 00:03:52,017 --> 00:03:55,027 I want you in bed. That's my final warning. 68 00:03:56,000 --> 00:03:57,030 Don't you know I've got work in the morning? 69 00:03:58,001 --> 00:04:00,011 Narrator: And with that, he closes the door tight 70 00:04:00,015 --> 00:04:02,015 and tucks himself in to sleep for the night. 71 00:04:02,022 --> 00:04:05,012 Back in his lair, the Sandman tries the same. 72 00:04:05,011 --> 00:04:08,021 But off goes the alarm-- Townsville to blame. 73 00:04:08,017 --> 00:04:11,007 That's it! No more! I quit! 74 00:04:11,011 --> 00:04:13,021 I never get to sleep, and I'm tired of it! 75 00:04:13,025 --> 00:04:16,015 Wait! I've an idea that just might work... 76 00:04:16,024 --> 00:04:19,014 He said with an evil, toothy kind of smirk. 77 00:04:19,008 --> 00:04:22,028 I'll build a machine. Oh, this is so clever. 78 00:04:23,000 --> 00:04:27,010 A machine that will put them all to sleep forever! 79 00:04:30,003 --> 00:04:32,013 And so it is built just as he planned, 80 00:04:32,014 --> 00:04:35,004 a machine to sprinkle the world with his sand. 81 00:04:35,003 --> 00:04:38,003 He punches the numbers and pulls down the handle. 82 00:04:40,003 --> 00:04:43,003 Out goes the world, just like a candle. 83 00:04:46,027 --> 00:04:50,007 I did it! I did it! Now I can hit the hay! 84 00:04:50,010 --> 00:04:53,020 I think I'll sleep an extra 17 hours a day. 85 00:04:53,021 --> 00:04:56,001 Narrator: But before he can enjoy the fruit of his pains, 86 00:04:56,003 --> 00:04:59,003 off goes the alarm. Someone remains. 87 00:04:59,004 --> 00:05:00,034 Oh! Who's still awake? 88 00:05:01,000 --> 00:05:02,010 He said with remorse. 89 00:05:02,012 --> 00:05:05,032 Why, it's the Powerpuff Girls, with insomnia, of course. 90 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 Oh, those brats are ruining my ploy. 91 00:05:09,006 --> 00:05:11,016 By staying awake, they're stealing my joy! 92 00:05:11,024 --> 00:05:14,024 I'll pay them a visit-- a little house call-- 93 00:05:14,024 --> 00:05:18,024 And take care of this matter once and for all! 94 00:05:18,017 --> 00:05:20,027 Back in their room, the girls continue playing, 95 00:05:20,027 --> 00:05:22,997 when all of a sudden, they hear someone saying... 96 00:05:23,003 --> 00:05:25,023 Sandman: You 3 girls are ruining my plan. 97 00:05:25,023 --> 00:05:28,023 Now, get into bed as quick as you can! 98 00:05:28,025 --> 00:05:29,025 Who are you to make us? 99 00:05:30,000 --> 00:05:31,010 Buttercup did exclaim. 100 00:05:31,016 --> 00:05:34,006 Why, I'm the Sandman-- the one and the same. 101 00:05:34,009 --> 00:05:36,999 I come to you now with only one dream, 102 00:05:37,006 --> 00:05:39,996 which is why I hatched up this wonderful scheme. 103 00:05:40,006 --> 00:05:43,006 I want to sleep and doze and slumber and nap, 104 00:05:43,011 --> 00:05:46,011 so I put the world to sleep. It was a snap. 105 00:05:46,012 --> 00:05:49,002 Forever they'll sleep. That, I've no doubt. 106 00:05:49,006 --> 00:05:52,016 And you 3 girls I'll also put out! 107 00:05:52,022 --> 00:05:55,012 We've got to stop this awful oppressor! 108 00:05:55,008 --> 00:05:57,018 Bubbles, Buttercup, wake the Professor! 109 00:05:57,018 --> 00:06:00,008 You can try and wake him, try as you might, 110 00:06:00,012 --> 00:06:03,012 but I guarantee you, he's out like a light. 111 00:06:03,013 --> 00:06:05,013 Narrator: To put them to sleep is the reason he came, 112 00:06:05,016 --> 00:06:08,006 so he pulls out his weapon and takes sharp aim. 113 00:06:08,007 --> 00:06:10,007 The girls fly up in typical formation 114 00:06:10,013 --> 00:06:12,033 to stop the Sandman and his evil creation. 115 00:06:12,029 --> 00:06:15,009 Sandman: Hold still, now! I've just about enough! 116 00:06:15,014 --> 00:06:18,004 Blossom: You can't hurt us, because we're the Powerpuff-- 117 00:06:18,004 --> 00:06:20,014 Narrator: But before the girls can finish their call, 118 00:06:20,007 --> 00:06:22,017 the Sandman finishes them once and for all. 119 00:06:22,024 --> 00:06:25,034 Victory is mine! I've won, that's who. 120 00:06:26,000 --> 00:06:29,020 Now there's only one thing left for me to do. 121 00:06:29,020 --> 00:06:31,020 And with that, he vanishes in thin air-- 122 00:06:31,025 --> 00:06:33,995 Most likely to sleep back at his lair. 123 00:06:34,005 --> 00:06:36,005 So I guess that's it. What can I say? 124 00:06:36,011 --> 00:06:39,031 Oh, who would have thought it would have ended this way? 125 00:06:39,028 --> 00:06:42,018 [Girls snoring] 126 00:06:42,024 --> 00:06:45,024 Hey, what are you two doing in one of my dreams? 127 00:06:45,017 --> 00:06:48,007 We're having each other's, or so it seems. 128 00:06:48,012 --> 00:06:50,012 This is a power I never knew we had. 129 00:06:50,010 --> 00:06:51,010 It's totally cool! 130 00:06:51,012 --> 00:06:52,032 Yeah. It ain't half bad. 131 00:06:52,027 --> 00:06:54,997 But let's get down to the matter at hand-- 132 00:06:55,006 --> 00:06:57,016 how to defeat that dispenser of sand. 133 00:06:57,024 --> 00:06:59,034 Why don't we just go and beat him right up? 134 00:07:00,001 --> 00:07:02,011 Always the violent way, eh, Buttercup? 135 00:07:02,008 --> 00:07:04,018 I've got an idea. It's way out of sight. 136 00:07:04,019 --> 00:07:07,009 We'll infiltrate his dreams and give him a fright. 137 00:07:07,014 --> 00:07:09,024 Yeah, scare him so bad that he'll never 138 00:07:09,018 --> 00:07:12,008 want to sleep again! Bubbles, you're clever! 139 00:07:12,011 --> 00:07:14,011 Careful, Bubbles. Your ego is showing. 140 00:07:14,014 --> 00:07:15,014 What? Where? 141 00:07:15,011 --> 00:07:17,001 Come on. Let's get going! 142 00:07:18,020 --> 00:07:21,010 [Clock ticking] 143 00:08:41,000 --> 00:08:43,020 [Clucking] 144 00:08:48,010 --> 00:08:50,010 [Clucking] 145 00:08:57,024 --> 00:08:59,024 [Squawking] 146 00:09:33,013 --> 00:09:35,033 Whoa. Whoa! Whoa! 147 00:09:35,027 --> 00:09:38,007 [Moaning] 148 00:09:48,010 --> 00:09:50,030 [Bubbles growling] 149 00:09:58,027 --> 00:10:01,027 [Clock ticking] 150 00:10:05,015 --> 00:10:07,005 [Alarm bell ringing] 151 00:10:07,016 --> 00:10:08,026 Aaaaahhhhh! 152 00:10:09,000 --> 00:10:11,030 I'm awake! Please stay out of my dreams. 153 00:10:11,028 --> 00:10:14,008 Never again will I hatch any schemes. 154 00:10:14,011 --> 00:10:16,031 I'm throwing the switch and hitting the number 155 00:10:17,001 --> 00:10:19,011 and awaking them all from eternal slumber. 156 00:10:19,016 --> 00:10:22,006 Oh, would you look at the time? I got to get cracking. 157 00:10:22,010 --> 00:10:25,030 People are waiting. My, I've been slacking. 158 00:10:25,028 --> 00:10:28,008 Narrator: And off he goes, off to his job, 159 00:10:28,009 --> 00:10:30,019 never to sleep again, the poor slob. 160 00:10:30,021 --> 00:10:33,001 The world awakes without missing a beat, 161 00:10:33,006 --> 00:10:35,006 unaware of the Sandman's defeat. 162 00:10:35,010 --> 00:10:38,010 [All speaking native language] 163 00:10:43,018 --> 00:10:45,998 Yay! We did it! We're awake! 164 00:10:46,003 --> 00:10:49,013 I'm pooped. Let's hit the hay... For goodness' sake. 165 00:10:49,014 --> 00:10:52,004 Narrator: And finally, for all their troubles, 166 00:10:52,005 --> 00:10:58,995 they deserve to sleep-- Buttercup, Blossom, and Bubbles. 167 00:11:02,021 --> 00:11:05,011 [Rooster crowing] 168 00:11:05,008 --> 00:11:05,998 [Ring] 169 00:11:06,003 --> 00:11:07,013 It's morning, girls. 170 00:11:07,014 --> 00:11:09,014 Oh, how the night sure flies. 171 00:11:09,009 --> 00:11:11,999 Wake up and rub the sand from your eyes. 172 00:11:13,012 --> 00:11:16,002 Narrator: Oh, Professor, perhaps you'd better turn around, 173 00:11:16,004 --> 00:11:18,014 because while the rest of us were sleeping sound, 174 00:11:18,015 --> 00:11:20,025 the Earth was saved just as it twirls, 175 00:11:20,027 --> 00:11:24,007 thanks again to the Powerpuff Girls. 176 00:11:38,019 --> 00:11:42,009 Narrator: The city of Townsville has brushed its teeth 177 00:11:42,013 --> 00:11:45,023 and tucked itself into the warm blanket of night. 178 00:11:45,017 --> 00:11:50,007 But as the city dreams, a monkey schemes. 179 00:11:54,007 --> 00:11:55,027 Yes. Yes. 180 00:11:56,000 --> 00:11:58,020 Yes! Yes! 181 00:11:58,023 --> 00:11:59,023 No. 182 00:11:59,025 --> 00:12:02,015 Something's amiss. Let's see. 183 00:12:02,017 --> 00:12:04,007 Girls stand on "X," 184 00:12:04,016 --> 00:12:05,996 get sucked up to platform, 185 00:12:06,003 --> 00:12:08,003 where I sit poised with laser gun. 186 00:12:08,004 --> 00:12:10,014 I activate beam, and the girls... 187 00:12:10,011 --> 00:12:13,021 fly away. Aaaahhh! 188 00:12:13,018 --> 00:12:17,018 That's where this otherwise brilliant plan falls apart! 189 00:12:17,017 --> 00:12:22,007 I must find a way to keep them from flying away! Hmm. 190 00:12:22,010 --> 00:12:25,000 Ooh! How about flypaper? 191 00:12:25,002 --> 00:12:27,022 No. That's stupid. No. 192 00:12:27,018 --> 00:12:29,018 Now, let's see. 193 00:12:29,023 --> 00:12:31,023 No. No. 194 00:12:31,022 --> 00:12:34,012 [Snoring] 195 00:12:35,012 --> 00:12:38,002 By gum, I've got it! 196 00:12:39,002 --> 00:12:40,022 Oh, yeah. Oh, yeah! 197 00:12:40,025 --> 00:12:42,015 Oh, that's it! 198 00:12:42,017 --> 00:12:45,007 Ha ha! Perfect. 199 00:12:45,009 --> 00:12:46,019 Mwah! 200 00:12:46,021 --> 00:12:52,001 Now, I'm going to keep you safe in here until tomorrow, 201 00:12:52,004 --> 00:12:55,004 when I shall unleash... 202 00:13:02,014 --> 00:13:05,004 [Laughing evilly] 203 00:13:15,002 --> 00:13:17,022 [Snoring] 204 00:13:28,023 --> 00:13:31,023 Narrator: Oh, look. It's the Amoeba Boys, 205 00:13:31,024 --> 00:13:34,024 Townsville's most pathetic criminals ever. 206 00:13:34,020 --> 00:13:38,010 They couldn't commit a crime even if it smacked them in the face. 207 00:13:38,013 --> 00:13:39,033 Hey! 208 00:13:39,029 --> 00:13:41,009 Hmm... 209 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 Uh, what is it, boss? 210 00:13:52,002 --> 00:13:56,002 I...have no idea. 211 00:14:02,013 --> 00:14:05,023 Duh...uh... Uh... 212 00:14:05,020 --> 00:14:12,020 Maybe we, uh, should, uh, open it? 213 00:14:15,004 --> 00:14:17,024 Wow! Wow! Wow! 214 00:14:21,029 --> 00:14:23,009 I knew it! 215 00:14:23,012 --> 00:14:27,022 Just a bunch of fancy words and numbers. 216 00:14:27,019 --> 00:14:28,999 Phooey! 217 00:14:29,002 --> 00:14:31,012 Hey! 218 00:14:32,014 --> 00:14:33,024 Amoeba Boys, 219 00:14:33,021 --> 00:14:35,011 better watch where you're throwing your trash ar-- 220 00:14:35,016 --> 00:14:38,006 Wait! Let me see that. 221 00:14:38,007 --> 00:14:39,017 Oh, boy! 222 00:14:39,025 --> 00:14:40,995 You know what this is? 223 00:14:41,006 --> 00:14:43,006 It's a scavenger hunt list! 224 00:14:43,014 --> 00:14:46,024 Oh, a scavenger hunt? How terrible. 225 00:14:46,018 --> 00:14:49,018 I don't believe in hunting scavengers. 226 00:14:49,020 --> 00:14:50,030 No, Bubbles. 227 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 A scavenger hunt is when you dig up stuff nobody wants. 228 00:14:54,006 --> 00:14:55,006 I know. 229 00:14:55,009 --> 00:14:57,999 So you guys must be on a scavenger hunt, right? 230 00:14:58,004 --> 00:14:59,034 Duh... 231 00:14:59,028 --> 00:15:01,008 Great! We'll help! 232 00:15:01,009 --> 00:15:03,999 Now, the first thing we have to find is... 233 00:15:04,002 --> 00:15:07,022 [Mojo Jojo growling] 234 00:15:08,023 --> 00:15:10,033 I can't find it. Where is it? 235 00:15:11,000 --> 00:15:12,010 I just had it! 236 00:15:12,015 --> 00:15:15,995 ♪ Oh, where, oh, where can my perfect plan be? ♪ 237 00:15:16,005 --> 00:15:19,005 Blossom: Hmm. Okay, chewing gum. 238 00:15:19,008 --> 00:15:20,018 Anybody have any chewing gum? 239 00:15:32,009 --> 00:15:33,999 I do. 240 00:15:40,019 --> 00:15:41,009 Great. 241 00:15:41,016 --> 00:15:43,006 Now we need paper clips. 242 00:15:43,011 --> 00:15:45,021 Where can we find paper clips? 243 00:15:50,027 --> 00:15:52,027 Uh...thanks. 244 00:15:53,000 --> 00:15:54,010 A flashlight? 245 00:15:57,025 --> 00:15:58,025 A basketball? 246 00:16:05,029 --> 00:16:08,009 A hat? A magnet? A crustacean? 247 00:16:16,021 --> 00:16:19,001 Oh, well. I'll get the basketball! 248 00:16:19,005 --> 00:16:19,995 I'll get the magnet! 249 00:16:20,005 --> 00:16:20,995 I'll get the crustacean! 250 00:16:21,006 --> 00:16:22,996 Mojo Jojo: I'll get to the bottom of this! 251 00:16:23,005 --> 00:16:24,005 Nope, not in there. 252 00:16:24,009 --> 00:16:25,019 Nope, not in there. 253 00:16:25,021 --> 00:16:27,001 Nope, not in there! 254 00:16:34,020 --> 00:16:36,030 Ayeeeahhhhh! 255 00:16:58,020 --> 00:17:00,010 Gosh, we're sorry, Amoeba Boys. 256 00:17:00,009 --> 00:17:02,009 We didn't know you were under there. 257 00:17:02,010 --> 00:17:03,020 Are you okay? 258 00:17:03,019 --> 00:17:05,019 Yeah. We're... 259 00:17:05,020 --> 00:17:08,030 in a lot of pain. 260 00:17:08,028 --> 00:17:09,998 Come on, guys. 261 00:17:10,003 --> 00:17:12,013 Quit laying around and let me see the list. 262 00:17:12,015 --> 00:17:13,015 Hey, you know what? 263 00:17:13,026 --> 00:17:15,016 I think we've got everything. 264 00:17:15,024 --> 00:17:16,034 Hooray! 265 00:17:17,000 --> 00:17:18,020 We hunted the scavenger. 266 00:17:18,019 --> 00:17:19,999 Great. Can we go? 267 00:17:20,003 --> 00:17:22,013 Blossom: No, wait. There's instructions here. 268 00:17:22,007 --> 00:17:23,017 Know what? 269 00:17:23,017 --> 00:17:25,027 I think we're supposed to put all this stuff together. 270 00:17:26,001 --> 00:17:27,011 Is that right, Amoeba Boys? 271 00:17:27,011 --> 00:17:28,021 We're supposed to build it? 272 00:17:28,022 --> 00:17:29,022 Amoeba Boys: Duh...uh... 273 00:17:29,018 --> 00:17:31,018 Great! Let's get started, girls. 274 00:17:36,019 --> 00:17:37,019 Ooh! It's... 275 00:17:37,025 --> 00:17:39,005 Not finished. 276 00:17:39,011 --> 00:17:42,011 Buttercup: Yeah. The high-tech laser is missing. 277 00:17:42,008 --> 00:17:44,018 But who has a high-tech laser? 278 00:17:44,022 --> 00:17:47,022 I know who took my plans. 279 00:17:49,014 --> 00:17:50,014 It was you! 280 00:17:50,012 --> 00:17:51,022 [Tweeting] 281 00:17:51,024 --> 00:17:53,024 Well, then, it was you! 282 00:17:53,024 --> 00:17:56,004 It was all of you! 283 00:17:56,005 --> 00:18:00,005 Oh, the pounding, the pounding! Why won't it stop? 284 00:18:00,013 --> 00:18:03,013 Why...won't... this...guy...answer? 285 00:18:03,014 --> 00:18:05,014 Whaaaaaaat?! 286 00:18:05,011 --> 00:18:06,031 Hello. 287 00:18:06,029 --> 00:18:08,999 Please, Mr. Mojo, sir, 288 00:18:09,005 --> 00:18:13,005 could we please borrow your supercharged high-tech laser, please? 289 00:18:13,009 --> 00:18:14,999 Okay, okay. Just don't bother me again. 290 00:18:15,003 --> 00:18:18,013 I'm trying to find my plans on how to destroy you. 291 00:18:19,025 --> 00:18:22,015 Girls: Thank you, Mojo! 292 00:18:24,012 --> 00:18:25,032 Girls: Ahh! 293 00:18:25,029 --> 00:18:27,999 Will you look at that? 294 00:18:28,002 --> 00:18:30,012 Yeah. What is it? 295 00:18:30,015 --> 00:18:32,025 It looks like some sort of ride. 296 00:18:32,029 --> 00:18:35,009 Is that right, boys? Is it a ride? 297 00:18:36,017 --> 00:18:38,007 Duh... 298 00:18:38,014 --> 00:18:42,014 Come on, girls. This looks like fun! 299 00:18:43,026 --> 00:18:47,006 Amoeba Boys, now what do we do? 300 00:18:47,016 --> 00:18:48,996 Duh... 301 00:18:49,004 --> 00:18:52,004 Buttercup: Read the instructions! 302 00:18:52,005 --> 00:18:53,005 Duh... 303 00:18:53,015 --> 00:18:55,015 Oh, go get the bathtub! 304 00:18:55,022 --> 00:18:58,012 Blossom: No, no, no. We did that already! 305 00:18:58,010 --> 00:19:01,020 How do we start the ride? 306 00:19:05,008 --> 00:19:09,008 Duh... push the red button. 307 00:19:09,007 --> 00:19:10,027 Blossom: Okay! 308 00:19:12,006 --> 00:19:13,996 Girls: Amoeba Boys! 309 00:19:14,005 --> 00:19:14,025 What? 310 00:19:15,000 --> 00:19:16,030 Push the button! 311 00:19:16,028 --> 00:19:18,018 Oh. 312 00:19:26,029 --> 00:19:29,019 Girls: Eww! 313 00:19:29,023 --> 00:19:32,023 Whee! 314 00:19:36,021 --> 00:19:39,011 [Giggling] 315 00:19:42,015 --> 00:19:46,005 Wow! That was fun! Yeah, Amoeba Boys, that was great! 316 00:19:46,013 --> 00:19:49,013 Oh, no! That laser is coming right toward us. 317 00:19:49,016 --> 00:19:53,016 This is no ride. This is a Powerpuff destruction machine! 318 00:19:53,025 --> 00:19:55,015 [Grunting] 319 00:19:55,022 --> 00:19:57,002 Help! Help! Help! 320 00:19:57,005 --> 00:19:59,005 [Girls screaming for help] 321 00:20:03,007 --> 00:20:05,007 Mojo Jojo: What's all that racket? 322 00:20:07,007 --> 00:20:08,017 My machine! 323 00:20:08,025 --> 00:20:11,005 Duh, look, boss. I'm driving! 324 00:20:11,014 --> 00:20:13,014 Get out of here. This is mymachine! 325 00:20:13,009 --> 00:20:16,029 Ha ha ha ha! Now I've got you, Powerpuff Girls. 326 00:20:16,028 --> 00:20:18,018 It is my plan that will destroy you, 327 00:20:18,020 --> 00:20:21,000 and then I will rule the world! 328 00:20:21,005 --> 00:20:22,005 Mojo, you creep! 329 00:20:22,016 --> 00:20:24,006 This is the Amoebas' plan! 330 00:20:24,009 --> 00:20:26,009 Yeah. You're just jealous! 331 00:20:26,015 --> 00:20:27,025 No! No! It is mine, I tell you! 332 00:20:28,001 --> 00:20:29,021 I came up with the crab and the laser 333 00:20:29,018 --> 00:20:31,008 and even the chewing gum that holds you! 334 00:20:31,011 --> 00:20:33,031 Chewing gum! Chewing gum! Chewing gum! 335 00:20:34,000 --> 00:20:36,010 Girls, chewthinking what I'm thinking? 336 00:20:36,011 --> 00:20:38,001 Mm-hmm! Mm-hmm! 337 00:21:10,012 --> 00:21:11,022 Blossom: Well, Amoeba Boys, 338 00:21:11,021 --> 00:21:13,021 playing dumb all these years. 339 00:21:13,019 --> 00:21:14,019 Bubbles: When all the while 340 00:21:14,018 --> 00:21:16,998 you were criminal masterminds. 341 00:21:17,002 --> 00:21:19,012 Buttercup: Looks like it's the big house for you. 342 00:21:20,014 --> 00:21:23,004 But it is I who planned it! I did it, not them! 343 00:21:23,004 --> 00:21:26,014 I am the criminal mastermind! I am the evil genius! 344 00:21:26,007 --> 00:21:27,007 I smart. They dumb. 345 00:21:27,013 --> 00:21:29,033 I am responsible for trying to destroy you! 346 00:21:29,027 --> 00:21:31,017 Okay. Then yougo to jail. 347 00:21:31,019 --> 00:21:32,019 That's right! 348 00:21:32,021 --> 00:21:33,021 Narrator: So once again, 349 00:21:33,024 --> 00:21:38,004 the day is saved thanks to the Powerpuff Girls! 350 00:21:43,014 --> 00:21:45,014 ♪ Blossom, commander and the leader ♪ 351 00:21:45,012 --> 00:21:48,002 ♪ Bubbles, she has the joy and the laughter ♪ 352 00:21:48,005 --> 00:21:50,025 ♪ Buttercup, she's the toughest fighter ♪ 353 00:21:50,027 --> 00:21:53,007 ♪ Powerpuffs save the day ♪ 354 00:21:53,013 --> 00:21:57,033 ♪ Fighting crime, trying to save the world ♪ 355 00:21:57,027 --> 00:22:01,007 ♪ Here they come, just in time ♪ 356 00:22:01,012 --> 00:22:04,012 ♪ The Powerpuff Girls ♪ 357 00:22:04,016 --> 00:22:08,016 ♪ Fighting crime, trying to save the world ♪ 358 00:22:08,025 --> 00:22:12,005 ♪ Here they come, just in time ♪ 359 00:22:12,015 --> 00:22:15,015 ♪ The Powerpuff Girls ♪ 360 00:22:15,020 --> 00:22:17,030 Powerpuff! 26166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.