All language subtitles for The.Powerpuff.Girls.S02E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,015 --> 00:00:05,005 AND EVERYTHING NICE. 2 00:00:05,008 --> 00:00:08,018 THESE WERE THE INGREDIENTS CHOSEN TO CREATE THE PERFECT LITTLE GIRL. 3 00:00:08,020 --> 00:00:14,020 BUT PROFESSOR UTONIUM ACCIDENTALLY ADDED AN EXTRA INGREDIENT TO THE CONCOCTION-- 4 00:00:14,021 --> 00:00:15,031 CHEMICAL X. 5 00:00:15,027 --> 00:00:18,027 [EXPLOSION] 6 00:00:18,027 --> 00:00:21,017 THUS THE POWERPUFF GIRLS WERE BORN! 7 00:00:21,017 --> 00:00:22,027 USING THEIR ULTRA-SUPERPOWERS, 8 00:00:22,028 --> 00:00:26,028 BLOSSOM, BUBBLES, AND BUTTERCUP HAVE DEDICATED THEIR LIVES 9 00:00:27,001 --> 00:00:31,011 TO FIGHTING CRIME AND THE FORCES OF EVIL! 10 00:00:59,008 --> 00:01:03,998 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 11 00:01:13,022 --> 00:01:18,022 THE CITY OF TOWNSVILLE ON THE PLANET EARTH OUT IN OUTER SPACE. 12 00:01:18,023 --> 00:01:21,023 AND NOT TOO FAR OUT IN OUTER SPACE, 13 00:01:21,018 --> 00:01:23,008 JUST BEHIND THE EARTH'S MOON, 14 00:01:23,007 --> 00:01:26,007 A MYSTERIOUS CRAFT LIES IN WAIT. 15 00:01:26,016 --> 00:01:27,996 Alien: TARGET ACHIEVED, YOUR HIGHNESS. 16 00:01:28,005 --> 00:01:30,995 FIRING SEQUENCE READY ON YOUR COMMAND. 17 00:01:31,003 --> 00:01:35,013 Second alien: EXCELLENT. LAUNCH THE STORPEDO. 18 00:01:51,024 --> 00:01:54,014 Narrator: THE TOWN OF FARMSVILLE, 19 00:01:54,008 --> 00:01:56,018 A QUIET, HARDWORKING AGRICULTURAL COMMUNITY, 20 00:01:56,024 --> 00:02:00,034 WHOSE RESIDENTS TAKE HUMBLE PRIDE IN THE MOST IMPORTANT OF DUTIES-- 21 00:02:00,028 --> 00:02:02,998 THE GROWING OF WHOLESOME, NATURAL FOODS 22 00:02:03,003 --> 00:02:05,003 WHICH ARE PROMPTLY HARVESTED, 23 00:02:05,002 --> 00:02:10,002 PACKED, AND SHIPPED TO THE MANY HUNGRY AND GRATEFUL RESIDENTS OF TOWNSVILLE. 24 00:02:10,004 --> 00:02:14,024 THESE BUSY CITY DWELLERS MAY HAVE IMPORTANT APPOINTMENTS TO KEEP, 25 00:02:14,020 --> 00:02:15,010 DEALS TO MAKE, 26 00:02:15,015 --> 00:02:16,015 INFORMATION TO DISTRIBUTE, 27 00:02:16,019 --> 00:02:18,009 AND CONSTRUCTIONS TO CONSTRUCT, 28 00:02:18,008 --> 00:02:21,998 BUT NONE OF THE BUSINESS THAT IS TOWNSVILLE COULD EVEN BEGIN 29 00:02:22,002 --> 00:02:23,032 WITHOUT A TRIP TO THE MARKET 30 00:02:24,000 --> 00:02:29,020 AND A HEAPING PLATE FULL OF THAT NUTRITIOUS, DELICIOUS FARM-RAISED GOODNESS. 31 00:02:29,020 --> 00:02:31,010 MM-MMM. 32 00:02:31,007 --> 00:02:31,997 COME ON, KIDS. 33 00:02:32,002 --> 00:02:33,022 EAT YOUR VEGETABLES. 34 00:02:33,024 --> 00:02:35,014 NO WAY, JOSE. 35 00:02:35,009 --> 00:02:36,019 YEAH. NO WAY, JOSE. 36 00:02:36,019 --> 00:02:38,019 I DON'T EAT BROCCOLI. 37 00:02:38,021 --> 00:02:42,001 YEAH. I DON'T EAT BLOCLORI. 38 00:02:42,004 --> 00:02:44,024 HERE COMES THE BROCCOLI EXPRESS! 39 00:02:44,024 --> 00:02:47,014 WOO-WOO. INTO THE TUNNEL. 40 00:02:47,007 --> 00:02:51,027 HERE COMES THE PIRATE SHIP TO HIDE TREASURE IN THE SECRET CAVE! 41 00:02:51,029 --> 00:02:55,999 HERE COMES THE X-WING SPACE FIGHTER ZOOMING AROUND THROUGH HYPERSPACE 42 00:02:56,002 --> 00:03:00,022 WITH PROTON TORPEDOS TO BLOW UP THE DEATH STAR! 43 00:03:01,019 --> 00:03:03,009 YUCK! I AIN'T EATIN' THAT! 44 00:03:03,012 --> 00:03:04,032 WHY? 45 00:03:05,000 --> 00:03:06,030 BECAUSE VEGETABLES IS FOR SISSIES AND RABBITS, RIGHT, DAD? 46 00:03:06,027 --> 00:03:08,007 RIGHT. 47 00:03:08,008 --> 00:03:09,018 AND EATIN' THE FLESH OF STUPID LESSER BEASTS 48 00:03:09,026 --> 00:03:12,006 MAKES YOU STRONG, RIGHT, DAD? 49 00:03:12,009 --> 00:03:13,029 RIGHT. 50 00:03:18,021 --> 00:03:23,021 EEW. WHAT'S THAT ICKY GREEN STUFF? 51 00:03:23,019 --> 00:03:26,009 IT DEFINITELY ISN'T CAKE. 52 00:03:26,010 --> 00:03:27,030 IT AIN'T A CORN DOG. 53 00:03:27,028 --> 00:03:29,998 I KNOW IT'S NOT A HAMSTER. 54 00:03:30,005 --> 00:03:31,015 YOU EAT HAMSTERS? 55 00:03:31,020 --> 00:03:33,020 NO! I LIKE HAMSTERS, 56 00:03:33,020 --> 00:03:37,000 AND I KNOW I DON'T LIKE THAT...STUFF! 57 00:03:37,002 --> 00:03:38,032 NOW, GIRLS, EAT YOUR BROCCOLI. 58 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 IT'S EXACTLY WHAT GROWING SUPERHEROES NEED 59 00:03:41,004 --> 00:03:42,024 TO CHARGE UP THEIR POWERS. 60 00:03:42,021 --> 00:03:45,001 OH, IT'S PACKED WITH ALL KINDS OF VITAMINS AND MINERALS 61 00:03:45,004 --> 00:03:48,004 AND MMM-MMM! IT'S SO GOOD FOR YOU! 62 00:03:48,002 --> 00:03:50,002 TOO BAD IT TASTES SO NASTY. 63 00:03:50,002 --> 00:03:51,022 YOU HAVEN'T EVEN TASTED IT YET. 64 00:03:51,020 --> 00:03:52,020 SHH! 65 00:03:52,023 --> 00:03:53,023 WELL, YOU'RE NOT LEAVING THE TABLE 66 00:03:53,025 --> 00:03:55,005 UNTIL YOUR BROCCOLI IS ALL GONE. 67 00:03:55,010 --> 00:03:57,010 AND THE ONLY WAY TO GET RID OF BROCCOLI 68 00:03:57,007 --> 00:03:59,017 IS TO EAT IT ALL UP LIKE THIS! 69 00:03:59,020 --> 00:04:02,000 EEW! ICK! NO! 70 00:04:03,009 --> 00:04:04,019 Alien: YOUR HIGHNESS, 71 00:04:04,026 --> 00:04:07,996 READINGS SHOW THE RECEPTOR SPORES HAVE BEEN INGESTED. 72 00:04:08,005 --> 00:04:10,005 EXCELLENT. 73 00:04:10,020 --> 00:04:15,000 THE TIME IS RIPE TO INITIATE HYPNOTRANSMYTHESIS. 74 00:04:15,002 --> 00:04:17,032 NOW THE EARTH'S BARBARIC MAMMAL PEOPLE 75 00:04:17,028 --> 00:04:20,998 SHALL BE HYPNOTIZED INTO A VEGETABLE STATE, 76 00:04:21,002 --> 00:04:22,012 ALLOWING MY WARRIORS 77 00:04:22,015 --> 00:04:25,015 TO REAP THROUGH THE EARTH'S ANIMAL POPULATION 78 00:04:25,021 --> 00:04:28,021 AND WEED OUT ALL THE HUMAN BEINGS, 79 00:04:28,019 --> 00:04:31,009 LEAVING WE, THE BROCCOLOID EMPIRE, 80 00:04:31,007 --> 00:04:33,017 TO HARVEST THE FRUITS OF THE EARTH 81 00:04:33,023 --> 00:04:38,003 AND PLANT THE SEEDS OF A NEW EMPIRE! 82 00:04:38,003 --> 00:04:40,023 [LAUGHS EVILLY] 83 00:04:40,017 --> 00:04:42,007 PROFESSOR? PROFESSOR? 84 00:04:42,016 --> 00:04:43,016 ARE YOU ALL RIGHT? 85 00:04:43,020 --> 00:04:46,010 YOU SEE, I TOLD YOU THAT STUFF WAS WRONG. 86 00:04:46,012 --> 00:04:48,032 WHY DID YOU EAT IT, PROFESSOR? WHY? 87 00:04:48,027 --> 00:04:54,007 Narrator: JUST THEN, THE GIRLS' ULTRASONIC HEARING IS BOMBARDED WITH CRIES FOR HELP. 88 00:04:54,012 --> 00:04:57,012 SOUNDS LIKE WE'RE NOT THE ONLY ONES IN TROUBLE. 89 00:04:57,014 --> 00:04:58,024 WE GOTTA FIND OUT WHAT'S GOING ON! 90 00:04:58,025 --> 00:05:00,025 Narrator: SO THE GIRLS HEAD OUT ACROSS TOWNSVILLE, 91 00:05:00,028 --> 00:05:03,018 BUT EVERYWHERE THEY GO, THE STORY'S THE SAME-- 92 00:05:03,018 --> 00:05:05,008 MY MOM WAS TRYING TO MAKE US EAT BROCCOLI, 93 00:05:05,014 --> 00:05:07,014 BUT I WOULDN'T, SO SHE ATE IT, AND HER-- 94 00:05:07,016 --> 00:05:11,006 EYES STARTED GLOWIN', AND THEN THEY JUST ZONKED OUT, MAN! 95 00:05:11,009 --> 00:05:13,999 JUST LIKE THE PROFESSOR! 96 00:05:14,002 --> 00:05:16,012 WE'VE GOT TO INVESTIGATE THAT BROCCOLI! 97 00:05:16,011 --> 00:05:19,011 Narrator: SO THE GIRLS TRACED THE BROCCOLI BACK TO ITS ROOTS 98 00:05:19,013 --> 00:05:22,013 IN HOPES OF UNEARTHING SOME CLUES. 99 00:05:23,025 --> 00:05:26,005 Bubbles: HEY, GIRLS! OVER HERE! 100 00:05:26,010 --> 00:05:28,000 WHAT IS IT? 101 00:05:28,002 --> 00:05:29,022 LOOKS LIKE A MISSILE. 102 00:05:29,018 --> 00:05:30,998 OR A WEIRD PEA POD. 103 00:05:31,005 --> 00:05:32,005 OR BOTH! 104 00:05:32,008 --> 00:05:33,008 Narrator: UPON CLOSER INSPECTION, 105 00:05:33,011 --> 00:05:35,001 BLOSSOM'S MICROSCOPIC VISION REVEALS-- 106 00:05:35,005 --> 00:05:40,005 Blossom: IT WAS CARRYING SOME SORT OF ALIEN MIND CONTROL SPORES. 107 00:05:40,008 --> 00:05:42,008 THERE'S SPORES ALL OVER THIS FIELD. 108 00:05:42,013 --> 00:05:44,013 IT MUST HAVE INFECTED THE BROCCOLI. 109 00:05:44,011 --> 00:05:46,021 BUT WHY? WHERE DID IT COME FROM? 110 00:05:46,023 --> 00:05:49,013 Buttercup: LOOKS LIKE WE'RE ABOUT TO GET OUR ANSWER. 111 00:05:49,014 --> 00:05:51,014 Blossom: QUICK, HIDE! 112 00:05:55,002 --> 00:06:00,022 LEAFTENANT, BRANCH OUT AND SCOUT THE AREA FOR OUR FIRST WAVE OF INVASION. 113 00:06:00,025 --> 00:06:01,015 WHAT? 114 00:06:01,017 --> 00:06:02,027 NOBODY INVADES EARTH! 115 00:06:03,000 --> 00:06:03,030 WITHOUT A FIGHT! 116 00:06:03,029 --> 00:06:07,009 FROM THE POWERPUFF GIRLS! 117 00:06:08,005 --> 00:06:08,995 EARTH CREATURES! 118 00:06:09,004 --> 00:06:10,024 WHY AREN'T YOU HYPNOTIZED? 119 00:06:10,017 --> 00:06:14,007 'CAUSE WE DIDN'T EAT NONE OF YOUR DIABOLOGICAL SPORES. 120 00:06:14,012 --> 00:06:16,032 WELL, THEN, EAT THIS! 121 00:06:36,021 --> 00:06:37,021 AAH! 122 00:06:37,023 --> 00:06:39,023 THAT SCARED THE PANTS OFF OF ME! 123 00:06:39,020 --> 00:06:41,030 HOW ARE WE EVER GONNA STOP 'EM? 124 00:06:41,028 --> 00:06:44,018 THE ONLY WAY TO GET RID OF YOUR BROCCOLI 125 00:06:44,022 --> 00:06:48,032 IS TO EAT IT ALL UP. 126 00:06:57,020 --> 00:06:59,000 BARBARIANS! 127 00:06:59,002 --> 00:07:00,022 EEW! EEW! EEW! 128 00:07:00,018 --> 00:07:02,008 UGH! NASTY! 129 00:07:02,013 --> 00:07:03,023 SWALLOW YOUR PRIDE, GIRLS! 130 00:07:03,021 --> 00:07:06,021 WE GOTTA EAT 'EM TO BEAT 'EM. 131 00:07:16,020 --> 00:07:18,020 I'M GETTING FULL! 132 00:07:18,022 --> 00:07:21,012 I THINK I'VE GOT ROOM FOR ONE MORE! 133 00:07:21,016 --> 00:07:24,016 WHAT? YOU'RE GETTING FULL ALREADY? 134 00:07:24,018 --> 00:07:27,008 BUT THAT WAS JUST AN APPETIZER. 135 00:07:27,013 --> 00:07:31,003 HERE COMES THE MAIN COURSE! 136 00:07:31,003 --> 00:07:33,003 UH-OH, WE'RE GONNA NEED SOME HELP! 137 00:07:33,005 --> 00:07:38,005 WHAT'S THE MATTER, DON'T HAVE THE STOMACH FOR IT? 138 00:07:38,009 --> 00:07:41,009 Narrator: AND WITH THAT, THE GIRLS RETREAT BACK TO TOWNSVILLE 139 00:07:41,007 --> 00:07:42,997 TO ENLIST THE AID OF THE OTHER CHILDREN. 140 00:07:43,004 --> 00:07:46,004 SO YOU SEE, THE ONLY WAY TO SAVE THE EARTH 141 00:07:46,005 --> 00:07:47,025 IS BY EATING BROCCOLI. 142 00:07:47,027 --> 00:07:49,007 OH, DON'T BELIEVE HER. 143 00:07:49,014 --> 00:07:51,004 THIS IS JUST SOME KIND OF TRICK 144 00:07:51,006 --> 00:07:52,016 TO GET US TO EAT VEGETABLES. 145 00:07:52,020 --> 00:07:54,030 WHAT? YOU DOUBT THE WORD OF A POWERPUFF? 146 00:07:54,029 --> 00:07:57,009 OR MAYBE YOU'RE JUST SCARED TO EAT VEGETABLES? 147 00:07:57,015 --> 00:07:58,015 TELL YOU WHAT. 148 00:07:58,026 --> 00:08:00,006 WHY DON'T YOU JUST RUN ON HOME TO YOUR MAMA 149 00:08:00,009 --> 00:08:02,019 AND SEE IF SHE'LL MAKE YOU A BOLOGNA SANDWICH. 150 00:08:02,025 --> 00:08:05,005 OH, WAIT. YOU KNOW WHAT? 151 00:08:05,007 --> 00:08:06,017 SHE CAN'T, 152 00:08:06,020 --> 00:08:08,020 'CAUSE SHE'S BEEN ZAPNOTIZED BY ALIEN INVADERS! 153 00:08:08,020 --> 00:08:10,010 BUT YOU DON'T WANT TO HELP SAVE HER 154 00:08:10,011 --> 00:08:15,001 'CAUSE YOU DON'T FEEL LIKE EATING A FEW VEGETABLES! 155 00:08:16,012 --> 00:08:19,032 LET'S DO IT FOR THE FOLKS! 156 00:08:20,014 --> 00:08:23,024 [CHEERING] 157 00:08:23,024 --> 00:08:25,024 LET ME AT 'EM! LET ME AT 'EM! 158 00:08:25,021 --> 00:08:30,011 Narrator: AND SO, AS THE VEGETARIAN FORCES MOBILIZE FOR INVASION, 159 00:08:30,007 --> 00:08:34,017 THE CHILDREN OF TOWNSVILLE GIRD THEIR LOINS FOR BATTLE. 160 00:08:34,021 --> 00:08:36,021 [SIREN WAILS] 161 00:08:51,015 --> 00:08:52,015 HALT! 162 00:08:52,023 --> 00:08:56,003 COLONEL, LET'S TRIM BACK THAT OVERGROWN CITY. 163 00:08:56,005 --> 00:08:58,995 ARTILLERY, ON MY MARK. 164 00:08:59,004 --> 00:09:00,014 READY, 165 00:09:00,007 --> 00:09:01,017 AIM, 166 00:09:01,021 --> 00:09:02,031 FIRE! 167 00:09:06,026 --> 00:09:11,016 THOSE LITTLE SPROUTS HAVE PUMPED MY TANKS! 168 00:09:11,020 --> 00:09:12,020 NO MATTER. 169 00:09:12,017 --> 00:09:14,007 INFANTRY, AFTER THEM! 170 00:09:14,014 --> 00:09:16,014 STORM THE CITY! 171 00:09:20,006 --> 00:09:22,016 RELEASE THE CHEESE! 172 00:09:24,023 --> 00:09:31,023 HUH? NO! 173 00:09:31,021 --> 00:09:33,021 CHARGE! 174 00:09:33,017 --> 00:09:36,007 [CHEERING] 175 00:09:37,004 --> 00:09:39,024 [CHEERING] 176 00:09:54,006 --> 00:09:54,016 82. 177 00:09:54,025 --> 00:09:55,015 36. 178 00:09:55,018 --> 00:09:57,008 BITE! 179 00:10:07,024 --> 00:10:09,014 OW! 180 00:10:09,008 --> 00:10:11,028 [LAUGHS EVILLY] 181 00:10:13,022 --> 00:10:16,012 47 STALKS. 182 00:10:16,016 --> 00:10:21,006 THE HORROR, THE HORROR. 183 00:10:21,007 --> 00:10:21,997 STAY DOWN, SOLDIER. 184 00:10:22,006 --> 00:10:24,016 YOU'VE SEEN ENOUGH ACTION. 185 00:10:24,018 --> 00:10:27,008 BLOSSOM, A LOT OF US ARE GETTING REALLY FULL. 186 00:10:27,007 --> 00:10:29,017 I DON'T KNOW HOW MUCH MORE WE CAN EAT. 187 00:10:29,023 --> 00:10:31,023 SIRE, THEIR FORCES ARE WEAKENING. 188 00:10:31,020 --> 00:10:33,010 WE HAVE THEM ON THE RUN. 189 00:10:33,011 --> 00:10:34,011 EXCELLENT. 190 00:10:34,016 --> 00:10:37,996 IT'S ONLY A MATTER OF TIME BEFORE--WHAT? 191 00:10:43,019 --> 00:10:47,029 Narrator: OHO! HERE COMES THE HUNGRY CAVALRY! 192 00:10:58,010 --> 00:11:00,010 HOORAY! 193 00:11:00,011 --> 00:11:02,011 CHARGE! 194 00:11:02,016 --> 00:11:04,996 RETREAT! 195 00:11:10,000 --> 00:11:11,020 WHOA! 196 00:11:12,021 --> 00:11:15,011 [CHEERING] 197 00:11:15,007 --> 00:11:17,997 NO! NO! LEAF ME ALONE! 198 00:11:18,002 --> 00:11:21,012 I DON'T DESERVE THIS! 199 00:11:27,006 --> 00:11:30,016 [CHEERING] 200 00:11:32,026 --> 00:11:34,026 Narrator: SO, WITH THE BROCCOLOIDS DEVOURED 201 00:11:34,028 --> 00:11:36,028 AND THE HYPNOTRASNMYTHESIZER DESTROYED, 202 00:11:37,001 --> 00:11:38,011 THE PARENTS OF TOWNSVILLE AWAKEN, 203 00:11:38,015 --> 00:11:43,025 AND FAMILIES ONCE TORN APART BY WAR ARE REUNITED ONCE AGAIN. 204 00:11:44,000 --> 00:11:45,020 AND AS NORMAL LIFE RESUMES, 205 00:11:45,019 --> 00:11:47,009 WE JOIN THE UTONIUM FAMILY 206 00:11:47,008 --> 00:11:48,998 ON AN OUTING TO THE SUPERMARKET. 207 00:11:49,005 --> 00:11:50,995 WHY DON'T YOU GIRLS GO PICK OUT SOME CEREAL 208 00:11:51,006 --> 00:11:52,996 AND I'LL MEET YOU IN THE PRODUCE AISLE? 209 00:11:53,005 --> 00:11:54,005 OK! 210 00:11:54,013 --> 00:11:57,013 WE'LL SEE IF WE CAN'T FIND SOME GREENS THEY WILL EAT. 211 00:11:57,013 --> 00:11:58,013 [GROWLS AND SHOUTS] 212 00:11:58,010 --> 00:11:59,010 GIVE 'EM HECK, TROOPS! 213 00:11:59,011 --> 00:12:01,011 WE'LL SHOW 'EM WHO'S BOSS! 214 00:12:01,012 --> 00:12:04,022 YOU CAN NEVER BE TOO CAREFUL! 215 00:12:07,027 --> 00:12:11,017 AND SO, ONCE AGAIN, THE DAY IS SAVED 216 00:12:11,026 --> 00:12:14,006 THANKS TO THE POWERPUFF GIRLS! 217 00:12:14,012 --> 00:12:18,022 AND THE HUNGRY LITTLE TYKES OF TOWNSVILLE. 218 00:12:31,016 --> 00:12:33,026 THE CITY OF TOWNSVILLE. 219 00:12:34,001 --> 00:12:35,021 A TIDY TOWN, 220 00:12:35,025 --> 00:12:41,015 WHERE THE TOWNSVILLE TOWNIES TAKE PRIDE IN KEEPING THEIR TINY TOWN TIDY. 221 00:12:45,010 --> 00:12:46,030 [EXPLOSION] 222 00:12:58,025 --> 00:13:00,995 [LAUGHS] 223 00:13:28,010 --> 00:13:29,020 WHAT A MESS! 224 00:13:29,026 --> 00:13:32,006 WELL, GUESS OUR WORK'S DONE HERE! 225 00:13:32,008 --> 00:13:33,008 COME ON! 226 00:13:33,013 --> 00:13:35,033 OH, I FEEL SO DIRTY. 227 00:13:35,027 --> 00:13:39,017 I KNOW. ISN'T IT GREAT? 228 00:13:40,011 --> 00:13:42,001 Dr. Utonium: WELCOME HOME, GIRLS. 229 00:13:42,002 --> 00:13:44,022 I RAN A NICE, HOT BATH FOR YOU. 230 00:13:44,026 --> 00:13:46,006 A BATH! A BATH! 231 00:13:46,013 --> 00:13:48,023 A BATH? 232 00:13:53,021 --> 00:13:56,011 [GIGGLING] 233 00:13:56,011 --> 00:13:58,021 COME ON IN, BUTTERCUP! 234 00:13:58,019 --> 00:14:01,019 THE WATER'S FINE! 235 00:14:02,026 --> 00:14:07,026 DON'T YOU KNOW THAT ONLY BIG FAT SISSIES TAKE BATHS? 236 00:14:07,028 --> 00:14:10,008 I'M NOT FAT. 237 00:14:11,005 --> 00:14:13,005 [ROARS] 238 00:14:18,005 --> 00:14:20,995 BLECH! THIS IS GONNA GET NASTY! 239 00:14:21,002 --> 00:14:23,012 IT SURE IS! 240 00:14:28,012 --> 00:14:29,032 HEY! 241 00:14:33,029 --> 00:14:35,019 EEW. EEW. 242 00:14:49,020 --> 00:14:51,030 [ROARS] 243 00:15:02,000 --> 00:15:04,010 AND STAY DOWN, SUCKER! 244 00:15:04,013 --> 00:15:06,003 LET'S GO! 245 00:15:11,011 --> 00:15:15,011 IS IT ME, OR DOES BUTTERCUP STINK? 246 00:15:23,026 --> 00:15:26,006 [ROARS] 247 00:15:27,020 --> 00:15:29,010 [GIGGLING] 248 00:15:33,007 --> 00:15:34,017 WHAT ARE YOU DOING? 249 00:15:34,020 --> 00:15:38,000 DON'T YOU KNOW YOU'RE JUST GONNA GET DIRTY AGAIN TOMORROW? 250 00:15:38,002 --> 00:15:39,022 SHEESH. 251 00:15:45,009 --> 00:15:46,009 [SNIFFS] 252 00:15:46,009 --> 00:15:47,999 [GLASS BREAKS] 253 00:15:48,006 --> 00:15:50,006 BUTTERCUP, YOU STINK. TAKE A BATH. 254 00:15:50,007 --> 00:15:54,027 ARGH. WHAT'S THE SUDDEN INTEREST IN MY PERSONAL HYGIENE? 255 00:15:54,029 --> 00:15:56,019 I'M NOT TAKING A BATH! 256 00:15:56,022 --> 00:15:58,012 AND IF YOU DON'T LIKE IT, 257 00:15:58,011 --> 00:15:59,021 THROW ME OUT! 258 00:15:59,021 --> 00:16:00,021 [DOOR SLAMS] 259 00:16:00,017 --> 00:16:02,997 FINE. WHO NEEDS YOU? 260 00:16:04,011 --> 00:16:05,031 [ROOSTER CROWS] 261 00:16:05,029 --> 00:16:10,019 I JUST HOPE BUTTERCUP REMEMBERS TO GET TO SCHOOL ON TIME. 262 00:16:15,003 --> 00:16:17,033 [ROAR] 263 00:16:36,013 --> 00:16:37,023 [CRASH] 264 00:16:40,019 --> 00:16:43,019 HA HA! HA HA! 265 00:17:00,001 --> 00:17:01,021 [ROARS] 266 00:17:12,019 --> 00:17:16,009 HA HA! 267 00:17:18,029 --> 00:17:21,019 NOW, GRAPES ARE GREEN, 268 00:17:21,017 --> 00:17:23,007 AND WHAT ELSE IS GREEN? 269 00:17:23,007 --> 00:17:25,007 GRASS, THAT'S RIGHT! 270 00:17:25,012 --> 00:17:27,012 NOW, AN APPLE IS RED. 271 00:17:27,015 --> 00:17:29,025 WHO CAN TELL ME WHAT ELSE IS RED-- 272 00:17:29,029 --> 00:17:30,999 [SNIFFS] 273 00:17:31,002 --> 00:17:32,022 EEW! 274 00:17:37,025 --> 00:17:39,005 SORRY I'M LATE, MISS K. 275 00:17:39,012 --> 00:17:42,022 I WAS JUST STOPPING AN EVIL MONSTER. 276 00:17:42,026 --> 00:17:43,996 [ALARM SOUNDS] 277 00:17:44,002 --> 00:17:45,012 WELL, WHAT DO YOU KNOW, KIDS. A FIRE DRILL. 278 00:17:45,008 --> 00:17:47,008 I GUESS WE ALL BETTER GET OUT OF HERE. 279 00:17:47,008 --> 00:17:48,008 [CHEERS] 280 00:17:48,011 --> 00:17:51,031 [NASALLY] BUTTERCUP, YOU STAY. 281 00:17:52,028 --> 00:17:56,008 AH, WHO NEEDS 'EM. 282 00:18:16,028 --> 00:18:19,008 [COUGH] 283 00:18:19,008 --> 00:18:21,998 [TELEPHONES RINGING] 284 00:18:22,005 --> 00:18:25,005 YES, YES, I KNOW! I SMELL IT, TOO! 285 00:18:25,011 --> 00:18:29,021 DO YOU THINK I'M BLIND? OF COURSE I SMELL IT! 286 00:18:29,021 --> 00:18:34,011 YES, YES, UH-HUH. I KNOW, YES. 287 00:18:34,011 --> 00:18:37,021 SOMETHING MUST BE DONE! 288 00:18:41,004 --> 00:18:43,024 HEY, WHERE DID EVERYBODY GO? 289 00:18:43,019 --> 00:18:45,029 Man: THERE SHE IS! 290 00:18:47,013 --> 00:18:50,003 [SHOUTING] 291 00:18:51,000 --> 00:18:51,030 BUTTERCUP! 292 00:18:52,000 --> 00:18:53,030 THANK GOODNESS WE FOUND YOU. 293 00:18:53,028 --> 00:18:55,008 AS MAYOR OF TOWNSVILLE, 294 00:18:55,013 --> 00:18:59,013 I FEEL IT IS MY SWORN DUTY TO TELL YOU THAT 295 00:18:59,014 --> 00:19:00,024 YOU STINK! 296 00:19:00,026 --> 00:19:01,016 YOU SMELL! 297 00:19:01,024 --> 00:19:02,034 YOU REEK! 298 00:19:02,027 --> 00:19:05,017 YOU'RE STINKING UP THE WHOLE TOWN. 299 00:19:05,024 --> 00:19:07,024 SO EITHER TAKE A BATH 300 00:19:07,017 --> 00:19:08,997 OR TAKE A HIKE! 301 00:19:09,003 --> 00:19:10,013 ENOUGH TALK! 302 00:19:10,010 --> 00:19:12,000 IT'S BURN TIME! 303 00:19:12,005 --> 00:19:14,025 [CROWD SHOUTS AGREEMENT] 304 00:19:26,020 --> 00:19:28,020 [BARKING DOGS] 305 00:19:32,002 --> 00:19:34,012 WAIT! WHAT AM I DOING? 306 00:19:34,008 --> 00:19:37,008 WHERE'D SHE GO? 307 00:19:45,014 --> 00:19:47,024 HMM. FIRST MY FAMILY, 308 00:19:47,017 --> 00:19:48,017 THEN MY FRIENDS, 309 00:19:48,019 --> 00:19:50,009 AND NOW TOWNSVILLE. 310 00:19:50,013 --> 00:19:55,013 I MEAN, WHAT DOES BEING CLEAN HAVE TO DO WITH BEING A SUPERHERO, ANYWAY? 311 00:19:55,015 --> 00:19:56,015 WHO NEEDS THEM? 312 00:19:56,022 --> 00:19:59,012 AS LONG AS I CAN FIGHT MONSTERS AND STUFF, 313 00:19:59,009 --> 00:20:01,029 I AIN'T NEVER COMING CLEAN! 314 00:20:13,000 --> 00:20:17,010 [GROWL] 315 00:20:18,009 --> 00:20:21,999 NOW, THAT'S WHAT I'M TALKING ABOUT! 316 00:20:26,001 --> 00:20:31,001 YOU'RE GOING TO HAVE TO DO BETTER THAN THAT! 317 00:20:39,017 --> 00:20:43,997 YEOW! GET IT OUT, GET IT OUT! 318 00:20:51,002 --> 00:20:52,012 HEY, WAIT! 319 00:20:52,010 --> 00:20:53,010 WHERE ARE YOU GOING? 320 00:20:53,016 --> 00:20:56,016 UH, I WAS GONNA GO HOME. 321 00:20:56,017 --> 00:20:57,007 WHY? 322 00:20:57,008 --> 00:20:58,008 OH, I DON'T KNOW. 323 00:20:58,010 --> 00:21:01,010 MAYBE BECAUSE... YOU STINK! 324 00:21:01,009 --> 00:21:02,019 WHAT?! 325 00:21:02,025 --> 00:21:06,015 [STAMMERING] 326 00:21:07,003 --> 00:21:09,013 ALL RIGHT, I'LL DO IT! 327 00:21:09,014 --> 00:21:11,014 I'LL TAKE THAT STUPID-- 328 00:21:11,014 --> 00:21:14,014 BATH. 329 00:21:38,001 --> 00:21:39,031 NOW, THEN. SEE, BUTTERCUP? 330 00:21:39,027 --> 00:21:43,017 DON'T YOU FEEL BETTER NOW THAT YOU'RE ALL SQUEAKY CLEAN? 331 00:21:43,024 --> 00:21:46,014 "NOW THAT YOU'RE ALL SQUEAKY CLEAN..." 332 00:21:46,013 --> 00:21:47,013 SHUT UP! 333 00:21:47,013 --> 00:21:49,013 I ONLY TOOK THIS STUPID BATH 334 00:21:49,009 --> 00:21:51,019 SO I COULD FIGHT MONSTERS AGAIN. 335 00:21:51,024 --> 00:21:52,024 YOU KNOW, BUTTERCUP, 336 00:21:52,023 --> 00:21:53,023 YOU MAY BE CLEAN, 337 00:21:53,025 --> 00:21:55,025 BUT YOUR ATTITUDE STILL STINKS. 338 00:21:56,001 --> 00:21:57,031 Narrator: RIPE YOU ARE, BUTTERCUP, 339 00:21:57,027 --> 00:22:00,007 I MEAN, RIGHT YOU ARE, BLOSSOM. 340 00:22:00,010 --> 00:22:07,010 AND SO THE DAY IS BATHED THANKS TO THE POWERPUFF GIRLS! 341 00:22:09,027 --> 00:22:12,007 ♪ BLOSSOM, COMMANDER AND THE LEADER ♪ 342 00:22:12,015 --> 00:22:14,995 ♪ BUBBLES, SHE HAS THE JOY AND THE LAUGHTER ♪ 343 00:22:15,005 --> 00:22:17,995 ♪ BUTTERCUP, SHE'S THE TOUGHEST FIGHTER ♪ 344 00:22:18,002 --> 00:22:21,002 ♪ POWERPUFFS SAVE THE DAY ♪ 345 00:22:21,006 --> 00:22:22,026 ♪ FIGHTING CRIME ♪ 346 00:22:23,000 --> 00:22:23,030 ♪ TRYING TO ♪ 347 00:22:23,027 --> 00:22:25,007 ♪ SAVE THE WORLD ♪ 348 00:22:25,011 --> 00:22:28,031 ♪ HERE THEY COME, JUST IN TIME ♪ 349 00:22:28,028 --> 00:22:31,018 ♪ THE POWERPUFF GIRLS ♪ 350 00:22:31,022 --> 00:22:36,002 ♪ FIGHTING CRIME, TRYING TO SAVE THE WORLD ♪ 351 00:22:36,006 --> 00:22:39,026 ♪ HERE THEY COME, JUST IN TIME ♪ 352 00:22:39,029 --> 00:22:42,019 ♪ THE POWERPUFF GIRLS ♪ 353 00:22:42,026 --> 00:22:44,016 POWERPUFF! 354 00:22:44,023 --> 00:22:46,013 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 355 00:22:46,015 --> 00:22:49,025 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 24296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.