All language subtitles for The.Powerpuff.Girls.S01E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,029 --> 00:00:04,019 SPICE... 2 00:00:04,017 --> 00:00:05,997 AND EVERYTHING NICE. 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,996 THESE WERE THE INGREDIENTS CHOSEN TO CREATE THE PERFECT LITTLE GIRL. 4 00:00:09,002 --> 00:00:14,022 BUT PROFESSOR UTONIUM ACCIDENTALLY ADDED AN EXTRA INGREDIENT TO THE CONCOCTION-- 5 00:00:14,017 --> 00:00:16,007 CHEMICAL X. 6 00:00:16,010 --> 00:00:18,000 [EXPLOSION] 7 00:00:18,006 --> 00:00:21,016 THUS THE POWERPUFF GIRLS WERE BORN! 8 00:00:21,023 --> 00:00:23,023 USING THEIR ULTRA-SUPERPOWERS, 9 00:00:23,018 --> 00:00:27,008 BLOSSOM, BUBBLES, AND BUTTERCUP HAVE DEDICATED THEIR LIVES 10 00:00:27,015 --> 00:00:32,995 TO FIGHTING CRIME AND THE FORCES OF EVIL! 11 00:00:59,012 --> 00:01:04,022 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 12 00:01:15,021 --> 00:01:17,031 Narrator: THE CITY OF TOWNSVILLE-- 13 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 BUT ENOUGH ABOUT THAT. 14 00:01:19,003 --> 00:01:22,003 HERE AT THE POWERPUFF GIRLS' SUBURBAN HOME 15 00:01:22,003 --> 00:01:23,023 IS WHERE OUR STORY BEGINS. 16 00:01:23,025 --> 00:01:25,005 [GIRL SCREAMS] 17 00:01:25,009 --> 00:01:28,019 GET AWAY, GET AWAY, GET AWAY, GET AWAY, GET AWAY, GET AWAY! 18 00:01:28,025 --> 00:01:29,995 I'LL GET IT. 19 00:01:30,003 --> 00:01:31,023 DID YOU GET IT? 20 00:01:31,020 --> 00:01:34,010 AAAH! 21 00:01:35,009 --> 00:01:36,009 UH-OH. GIRLS. 22 00:01:36,012 --> 00:01:39,022 AAAH! SQUISH IT, SQUISH IT, SQUISH IT, 23 00:01:39,019 --> 00:01:40,029 SQUISH IT, SQUISH IT! 24 00:01:41,001 --> 00:01:42,031 BUTTERCUP, NO. IT'S JUST A COCKROACH. 25 00:01:43,000 --> 00:01:44,030 SHUT UP, BLOSSOM. IT'S GROSS. 26 00:01:44,027 --> 00:01:45,027 IT IS NOT! 27 00:01:45,029 --> 00:01:47,019 IS TOO. SQUISH IT, SQUISH IT. 28 00:01:47,019 --> 00:01:48,029 YOU'VE GOT IT, BUBBLES. 29 00:01:49,001 --> 00:01:51,021 ONE SQUISHED ROACH COMING UP. 30 00:01:51,020 --> 00:01:52,030 GIRLS, NO. 31 00:01:52,027 --> 00:01:55,017 EW! GROSS! 32 00:01:55,017 --> 00:01:57,027 PROFESSOR, YOU'RE TOUCHING IT. 33 00:01:57,028 --> 00:01:59,028 OH. NOT GROSS, HMM? 34 00:01:59,027 --> 00:02:00,017 IT'S NOT. 35 00:02:00,025 --> 00:02:02,025 I JUST WOULDN'T WANT TO TOUCH IT. 36 00:02:03,000 --> 00:02:05,010 ACTUALLY, GIRLS, TO HIM, WELL, 37 00:02:05,014 --> 00:02:06,034 YOU'RE PRETTY GROSS YOURSELVES, 38 00:02:06,029 --> 00:02:09,009 WITH YOUR BIG HEADS, LARGE EYES, 39 00:02:09,009 --> 00:02:09,999 LITTLE BODIES... 40 00:02:10,003 --> 00:02:11,023 OK. OK. OK. 41 00:02:11,019 --> 00:02:13,009 YOU SEE, THE BLATTODEA, 42 00:02:13,008 --> 00:02:15,018 OR MORE COMMONLY KNOWN AS THE COCKROACH, 43 00:02:15,017 --> 00:02:17,007 MAY BE UGLY AND DISGUSTING, 44 00:02:17,007 --> 00:02:20,017 BUT THEY'RE ALSO STRONG AND FOCUSED CREATURES 45 00:02:20,020 --> 00:02:22,000 AND ARE VERY IMPORTANT 46 00:02:22,004 --> 00:02:23,024 TO THE BALANCE OF NATURE. 47 00:02:23,020 --> 00:02:28,000 THE COCKROACH HAS BEEN ON EARTH FOR MORE THAN 250 MILLION YEARS, 48 00:02:28,002 --> 00:02:31,022 AND IN THAT TIME, THEY'VE BEEN SQUISHED, SQUASHED, STOMPED, 49 00:02:31,022 --> 00:02:34,012 SMUSHED, SMASHED, AND EVEN STEPPED ON. 50 00:02:34,009 --> 00:02:36,999 BUT EVEN AFTER CENTURIES OF BEING UNDERFOOT, 51 00:02:37,004 --> 00:02:40,004 THE ADAPTABLE COCKROACH WILL PROBABLY OUTLIVE US ALL, 52 00:02:40,006 --> 00:02:42,996 FOR THEY ARE THE ONLY CREATURE CAPABLE OF SURVIVING 53 00:02:43,005 --> 00:02:45,005 THE EFFECTS OF RADIATION. 54 00:02:45,011 --> 00:02:46,021 [DING] 55 00:02:46,017 --> 00:02:47,997 SO AFTER THE WORLD AS WE KNOW IT IS NO MORE, 56 00:02:48,005 --> 00:02:52,005 THE KOOKY COCKROACH WILL BE THERE TO START A NEW RACE-- 57 00:02:52,007 --> 00:02:56,017 A RACE OF BUG PEOPLE WITH A MILLION EYES, 16 LEGS, 58 00:02:56,018 --> 00:02:58,018 EXOSKELETONS, FEELERS, AND-- 59 00:02:58,022 --> 00:02:59,022 PROFESSOR. 60 00:02:59,017 --> 00:03:01,017 SORRY. BUT REMEMBER, GIRLS, 61 00:03:01,024 --> 00:03:04,014 IT'S NOT RIGHT TO HARM AN INSECT 62 00:03:04,012 --> 00:03:06,032 JUST BECAUSE IT'S YUCKY ON THE OUTSIDE. 63 00:03:06,027 --> 00:03:09,017 IT'S THE INSECT INSIDE THAT'S IMPORTANT. 64 00:03:09,019 --> 00:03:11,009 NOW, WHO WANTS TO TOUCH IT? 65 00:03:11,010 --> 00:03:12,010 AAH! AAH! AAH! 66 00:03:12,011 --> 00:03:15,011 HA HA HA! I'LL GET A JAR. 67 00:03:16,010 --> 00:03:21,010 OK, LITTLE GUY. YOU'RE FREE TO GO. 68 00:03:25,009 --> 00:03:27,999 COME ON, GIRLS. IT'S TIME FOR BED. 69 00:03:29,015 --> 00:03:30,015 Narrator: ALL RIGHT, LITTLE GUY. 70 00:03:30,026 --> 00:03:35,006 YOU HEARD THE PROFESSOR. NOW SCURRY ON HOME. 71 00:03:42,024 --> 00:03:46,034 HMM. SOMETHING BUGS ME ABOUT THAT ROACH. 72 00:03:46,027 --> 00:03:52,007 THE CITY OF TOWNSV-- OH. I SAID THAT ALREADY. SORRY. 73 00:04:01,028 --> 00:04:05,018 [ELEVATOR MUSIC PLAYING] 74 00:04:18,028 --> 00:04:21,018 Man, thinking: STUPID PEOPLE. LOOK AT THEM. 75 00:04:21,025 --> 00:04:26,005 WHAT INCOMPETENT, UNORGANIZED, FILTHY, DIRTY CREATURES. 76 00:04:26,014 --> 00:04:27,034 THEY'VE BEEN INFESTING 77 00:04:27,028 --> 00:04:29,008 THIS PLANET FOR TOO LONG. 78 00:04:29,012 --> 00:04:31,012 YOU HEAR ME, PEOPLE? YOUR DAYS ARE NUMBERED! 79 00:04:31,012 --> 00:04:34,022 PREPARE FOR THE COMING OF EARTH'S TRUE MASTERS. 80 00:04:34,023 --> 00:04:36,023 THE REALITY OF YOUR EXTINCTION 81 00:04:36,022 --> 00:04:39,002 IS JUST A MATTER OF TIME! 82 00:04:39,002 --> 00:04:39,032 IT'S 8:00. 83 00:04:40,001 --> 00:04:40,031 [MUTTERING] 84 00:04:40,028 --> 00:04:42,998 YOU LITTLE MONKEY. 85 00:04:43,002 --> 00:04:44,012 [SQUEAK SQUEAK] 86 00:04:44,013 --> 00:04:45,003 SKIPPY! 87 00:04:45,005 --> 00:04:46,015 WHAT CAN YOU REPORT? 88 00:04:46,026 --> 00:04:48,006 [SQUEAKING] 89 00:04:48,013 --> 00:04:52,003 YAHOO! WE MUST CALL IN THE TROOPS. 90 00:04:52,004 --> 00:04:55,014 [BLOWS WHISTLE] 91 00:05:01,005 --> 00:05:03,995 HALT! 92 00:05:04,022 --> 00:05:06,012 IN THE PAST, I FELT 93 00:05:06,010 --> 00:05:08,020 THE ONE THING THAT MIGHT STAND IN THE WAY OF OUR COMPLETE SUCCESS 94 00:05:08,025 --> 00:05:11,025 IS THOSE SUPERCHARGED HEROINES, THE POWERPUFF GIRLS. 95 00:05:11,027 --> 00:05:14,997 BUT THANKS TO THE BRAVE EFFORTS OF CADET SKIPPY, 96 00:05:15,002 --> 00:05:17,012 WE ARE IN POSSESSION OF WHAT I CONSIDER 97 00:05:17,009 --> 00:05:20,009 THE MOST VITAL INFORMATION TO THE SUCCESS OF OUR CAUSE. 98 00:05:20,007 --> 00:05:22,007 IT SEEMS THE POWERPUFF GIRLS 99 00:05:22,015 --> 00:05:24,025 THINK YOU'RE ICKY, GROSS, DISGUSTING. 100 00:05:24,027 --> 00:05:25,027 THEY'RE AFRAID OF YOU. 101 00:05:26,001 --> 00:05:29,011 THEY WON'T TOUCH YOU, AND MOST IMPORTANTLY, 102 00:05:29,015 --> 00:05:31,025 THEY WON'T SQUISH YOU. 103 00:05:32,000 --> 00:05:33,020 AND WITH THEM DOING NOTHING TO STOP US, 104 00:05:33,018 --> 00:05:38,028 ALL WE GOT TO DO IS SCURRY IN AND SMASH THOSE DISGUSTING BIPEDS, 105 00:05:39,001 --> 00:05:43,011 AND THEN TOGETHER, YOU AND I--ROACH COACH-- 106 00:05:43,009 --> 00:05:45,029 WILL RULE THE WORLD! 107 00:05:46,001 --> 00:05:49,011 HA HA HA HA HA! 108 00:05:49,007 --> 00:05:51,997 HA HA HA! 109 00:05:52,017 --> 00:05:55,997 Narrator: IT'S A BEAUTIFUL DAY IN TOWNSVILLE. 110 00:05:57,012 --> 00:06:00,002 ♪ HMM, LOOKS GOOD, I'D LIKE TO BUY A DOG ♪ 111 00:06:00,003 --> 00:06:02,033 ♪ HMM, IT SHOULD, IT'S MADE FROM BEEF AND HOG ♪ 112 00:06:03,001 --> 00:06:05,021 ♪ SO, MY PAL, HERE'S YOUR DOG, ENJOY ♪ 113 00:06:05,018 --> 00:06:09,998 ♪ OH, I SHALL, OH, BOY, OH, BOY, OH, BOY ♪ 114 00:06:13,022 --> 00:06:15,022 AAH! AAH! 115 00:06:15,023 --> 00:06:17,013 AAH! AAH! 116 00:06:17,014 --> 00:06:18,014 AAH! AAH! 117 00:06:18,014 --> 00:06:21,024 AAH! AAH! 118 00:06:21,025 --> 00:06:23,015 Narrator: GROSS, GROSS, GROSS! 119 00:06:23,017 --> 00:06:26,007 GET THEM OFF. AW, MAN, THIS IS DISGUSTING! 120 00:06:26,014 --> 00:06:31,014 ALL OF TOWNSVILLE IS BEING INFESTED WITH ROACHES! 121 00:06:31,010 --> 00:06:32,030 HA HA HA! 122 00:06:32,029 --> 00:06:38,029 Man: AAH! AAH! OH, MY. ROACHES ARE ENCROACHING ON MY TOWN. 123 00:06:38,028 --> 00:06:42,028 WHAT TO DO? WHAT TO DO? 124 00:06:42,029 --> 00:06:44,009 EXCUSE ME, MR. MAYOR. 125 00:06:44,016 --> 00:06:47,016 DON'T YOU THINK YOU SHOULD MAKE THE CALL? 126 00:06:47,025 --> 00:06:50,015 OH, YES, YES. GOOD THINKING, 127 00:06:50,017 --> 00:06:51,027 MISS SARA BELLUM. 128 00:06:52,000 --> 00:06:55,030 CALL THE EXTERMINATOR. 129 00:06:56,013 --> 00:07:00,033 NO, SIR. THE OTHER CALL. 130 00:07:02,010 --> 00:07:04,020 [BUZZ BUZZ] HI. 131 00:07:04,017 --> 00:07:05,997 POWERPUFF GIRLS? 132 00:07:06,003 --> 00:07:07,023 BYE. 133 00:07:08,015 --> 00:07:09,015 [BUZZ] HI. 134 00:07:09,022 --> 00:07:11,022 EMERGENCY! 135 00:07:11,020 --> 00:07:12,010 BYE. 136 00:07:12,016 --> 00:07:13,006 HI. [BUZZ] 137 00:07:13,016 --> 00:07:15,006 GET DOWNTOWN! 138 00:07:15,014 --> 00:07:16,034 BYE. 139 00:07:22,012 --> 00:07:24,002 [BUZZ] YES, MAYOR? 140 00:07:24,006 --> 00:07:26,016 WHAT? GROSS! 141 00:07:26,020 --> 00:07:28,010 DO WE HAVE TO? 142 00:07:28,010 --> 00:07:29,010 OK. 143 00:07:29,015 --> 00:07:33,015 SOMETHING'S BUGGING THE TOWN. LET'S ROLL! 144 00:07:38,021 --> 00:07:40,001 GROSS! GROSS! GROSS! 145 00:07:40,002 --> 00:07:43,002 MAN, THIS IS DISGUSTING. THESE BUGS GOT TO GO. 146 00:07:43,005 --> 00:07:44,995 BUTTERCUP, NO! 147 00:07:45,003 --> 00:07:46,013 STOP. 148 00:07:46,009 --> 00:07:48,009 DON'T YOU REMEMBER WHAT THE PROFESSOR TOLD US? 149 00:07:48,016 --> 00:07:49,016 HE SAID, AND I QUOTE, 150 00:07:49,024 --> 00:07:51,024 "IT'S NOT RIGHT TO HARM AN INSECT 151 00:07:51,019 --> 00:07:53,019 "JUST BECAUSE IT'S YUCKY ON THE OUTSIDE. 152 00:07:53,018 --> 00:07:55,008 IT'S THE INSECT INSIDE THAT'S IMPORTANT." 153 00:07:55,009 --> 00:08:00,009 OH? LIKE, WHAT ARE YOU GOING TO DO--PUT THEM IN A GIANT JAR? 154 00:08:00,014 --> 00:08:01,014 [DING] 155 00:08:01,015 --> 00:08:02,005 HEY! 156 00:08:02,009 --> 00:08:03,009 THAT'S RIGHT, FLY AWAY. 157 00:08:03,015 --> 00:08:06,005 FLY AWAY SCARED, YOU STINKING POWERPUFFS. HUH? 158 00:08:06,009 --> 00:08:09,019 Narrator: A GIANT JAR? THAT'S CRAZY. 159 00:08:09,022 --> 00:08:11,022 NO! 160 00:08:11,020 --> 00:08:14,010 AND SO WITH HER LIGHTNING-FAST SPEED AND HER KNOWLEDGE OF WHERE TO GET GIANT JARS, 161 00:08:14,011 --> 00:08:16,021 BLOSSOM MAKES QUICK WORK OF CLEANING UP THE TOWN. 162 00:08:16,026 --> 00:08:18,016 AAH! 163 00:08:18,021 --> 00:08:20,001 I'M BUG-FREE! 164 00:08:20,006 --> 00:08:23,016 Narrator: THAT YOU ARE, LADY, AND SO IS THE REST OF THE TOWN, 165 00:08:23,020 --> 00:08:26,020 SO GIVE IT UP FOR THE POWERPUFF GIRLS! YES! 166 00:08:26,023 --> 00:08:32,023 NO FAIR. HOW DARE YOU TRICK MY ARMY OF ROACHES WITH THAT GIANT JAR? 167 00:08:32,023 --> 00:08:34,033 SO YOU'RE RESPONSIBLE FOR THIS MESS. 168 00:08:34,028 --> 00:08:36,018 THAT I AM. I AM ROACH COACH. 169 00:08:36,017 --> 00:08:40,017 I AM SICK OF YOU HUMAN SCUM INFESTING THE PLANET. 170 00:08:40,020 --> 00:08:46,010 I AM HERE TO EXTERMINATE! 171 00:08:47,020 --> 00:08:49,030 [BLOWING WHISTLE] 172 00:08:50,020 --> 00:08:53,020 W-W-WHAT'S HAPPENING? 173 00:08:54,024 --> 00:08:57,014 THAT'S IT, BOYS. COME TO PAPA! 174 00:08:57,010 --> 00:09:00,010 HA HA HA! 175 00:09:06,009 --> 00:09:07,029 All: UH-OH. 176 00:09:09,020 --> 00:09:12,020 All: NOT SO FAST, ROACH COACH! 177 00:09:15,015 --> 00:09:18,015 ANNOYING POWERPUFFS. 178 00:09:20,005 --> 00:09:22,015 GROSS, GROSS, GROSS, GROSS, GROSS, GROSS, 179 00:09:22,023 --> 00:09:25,013 GROSS, GROSS, GROSS, GROSS, GROSS, GROSS. 180 00:09:25,013 --> 00:09:28,033 PLEASE CAN WE SQUISH THEM NOW? 181 00:09:28,027 --> 00:09:29,997 PLEASE? 182 00:09:30,003 --> 00:09:33,003 NOW, BUTTERCUP, REMEMBER, THE PROFESSOR SAID 183 00:09:33,006 --> 00:09:36,026 NOT TO HARM AN INSECT JUST BECAUSE IT'S YUCKY 184 00:09:36,028 --> 00:09:37,028 ON THE OUTSIDE, 185 00:09:37,029 --> 00:09:42,019 BUT...THIS ONE'S YUCKY ON THE INSIDE! 186 00:09:43,029 --> 00:09:47,999 HEY! YOU'RE NOT ALLOWED TO HARM MY ROACHES! 187 00:09:51,017 --> 00:09:53,007 UH-OH. 188 00:09:59,002 --> 00:10:01,002 AAH! 189 00:10:01,003 --> 00:10:06,013 CURSE YOU, POWERPUFF GIRLS! 190 00:10:06,013 --> 00:10:07,023 [CRASH] 191 00:10:07,022 --> 00:10:09,012 OH, NO! I DEFINITELY KNOW 192 00:10:09,009 --> 00:10:10,019 IT'S NOT OK TO SQUISH A PERSON. 193 00:10:10,023 --> 00:10:14,003 NO MATTER HOW YUCKY THEY ARE ON THE INSIDE. 194 00:10:14,005 --> 00:10:15,015 WAIT. LOOK. 195 00:10:18,024 --> 00:10:20,024 WHOA. 196 00:10:22,010 --> 00:10:24,010 HE'S A ROBOT. 197 00:10:24,012 --> 00:10:27,022 AND LOOK. THERE'S AN INSECT INSIDE. 198 00:10:27,024 --> 00:10:30,024 I AM NOT JUST AN INSECT. I AM ROACH COACH. 199 00:10:30,026 --> 00:10:34,006 I AM THE FUTURE RULER OF THIS PLANET, 200 00:10:34,009 --> 00:10:36,009 YOU STUPID BIPED! 201 00:10:36,009 --> 00:10:38,029 WHO ARE YOU CALLING A BIPED, YOU-- 202 00:10:39,001 --> 00:10:40,011 BUBBLES, NO. DON'T SQUISH HIM. 203 00:10:40,015 --> 00:10:44,015 HE'S A CRIMINAL, AND EVERYTHING HAS A PLACE IN THIS WORLD-- 204 00:10:44,025 --> 00:10:47,005 EVEN CRIMINALS. 205 00:10:49,023 --> 00:10:53,023 WELL, GIRLS, THANKS AGAIN FOR, UH... 206 00:10:53,021 --> 00:10:55,021 SAVING THE DAY, SIR. 207 00:10:55,025 --> 00:10:56,995 NO, NO, NO. 208 00:10:57,005 --> 00:10:58,015 FOR SAVING THE DAY. 209 00:10:58,020 --> 00:11:00,000 NO PROBLEM, MAYOR. 210 00:11:00,004 --> 00:11:02,024 Blossom: IT'S ALL IN A DAY'S WORK. IT DOESN'T BUG US. 211 00:11:02,024 --> 00:11:04,024 PROFESSOR, YOU JUST SQUISHED 212 00:11:04,019 --> 00:11:05,999 THAT SPIDER! 213 00:11:06,003 --> 00:11:08,023 OH, I GET IT. BETTER SAFE 214 00:11:08,023 --> 00:11:09,033 THAN SORRY, RIGHT? 215 00:11:10,000 --> 00:11:11,020 NO. SPIDERS JUST CREEP ME OUT. 216 00:11:11,021 --> 00:11:14,011 HA HA HA! HA HA HA! 217 00:11:14,007 --> 00:11:15,007 Mayor: OH, PROFESSOR. 218 00:11:15,008 --> 00:11:18,008 WHAT ARE WE GOING TO DO WITH YOU? 219 00:11:18,010 --> 00:11:20,010 HA HA HA! 220 00:11:20,008 --> 00:11:23,018 Narrator: SO ONCE AGAIN, THE DAY IS SAVED, 221 00:11:23,017 --> 00:11:26,027 THANKS TO THE POWERPUFF GIRLS! 222 00:11:26,029 --> 00:11:27,999 HA HA HA! 223 00:11:28,004 --> 00:11:31,014 "SPIDERS JUST CREEP ME OUT," HE SAYS. 224 00:11:31,013 --> 00:11:33,003 OH, JIMINY. 225 00:11:44,010 --> 00:11:47,000 Narrator: THE CITY OF TOWNSVILLE-- 226 00:11:47,006 --> 00:11:48,026 A SAFE HAVEN FOR ALL, 227 00:11:49,001 --> 00:11:50,021 EXCEPT WHEN THE BANK IS BEING ROBBED. 228 00:11:50,021 --> 00:11:53,011 THIS IS A HOLDUP. EVERYBODY FREEZE! 229 00:11:53,009 --> 00:11:54,009 AAH! 230 00:11:54,010 --> 00:11:56,000 [SCREAMING] 231 00:11:56,002 --> 00:11:57,002 [BANG BANG BANG] 232 00:11:57,003 --> 00:11:58,023 I SAID FREEZE. 233 00:11:59,005 --> 00:12:01,015 THAT'S MORE LIKE IT. NOW LET'S SEE. 234 00:12:01,018 --> 00:12:03,028 NO. UH-UH. WELL, HELLO. 235 00:12:04,001 --> 00:12:06,011 HAND IT OVER, SWEET CHEEKS. 236 00:12:06,013 --> 00:12:09,023 WHO ARE YOU CALLING SWEET CHEEKS? 237 00:12:09,017 --> 00:12:12,007 Robber: THE POWERPUFF GIRLS! 238 00:12:12,013 --> 00:12:14,003 UH-OH. 239 00:12:16,021 --> 00:12:20,011 Narrator: OH, GIRLS. NICE JOB. 240 00:12:20,012 --> 00:12:23,012 IT'S THE TOWNSVILLE JEWELRY STORE, 241 00:12:23,015 --> 00:12:25,015 AND IT'S BEING ROBBED! 242 00:12:31,018 --> 00:12:33,008 Robbers: UH-OH. 243 00:12:33,015 --> 00:12:35,025 Narrator: STRIKE TWO, YOU THUGS. 244 00:12:35,028 --> 00:12:36,028 HA HA HA! 245 00:12:37,001 --> 00:12:39,011 HEY, WHAT'S GOING ON AT THE MAYOR'S HOUSE? 246 00:12:39,010 --> 00:12:40,020 [WOMAN SCREAMS] 247 00:12:40,023 --> 00:12:44,023 TAKE ANYTHING YOU WANT. JUST DON'T HURT MISS BELLUM. 248 00:12:44,024 --> 00:12:45,034 MISS BELLUM, HUH? 249 00:12:45,028 --> 00:12:47,028 WHAT DO YOU SAY I CALL YOU SWEET CHEEKS? 250 00:12:48,001 --> 00:12:52,011 CALL ME ANYTHING YOU WANT, BUT JUST ROB ME AND GO AWAY. 251 00:12:52,008 --> 00:12:55,008 TAKE MY MONEY, SOME FINE ART MAYBE, MY WIFE, 252 00:12:55,009 --> 00:12:58,999 JEWELS PERHAPS, THE KEY TO THE CITY, MY WIFE. 253 00:12:59,005 --> 00:13:00,015 HEY, BOSS, WHAT'S THIS? 254 00:13:00,021 --> 00:13:02,021 NO! NOT MY PRICELESS, VERY RARE, ONE-OF-A-KIND PORCELAIN POODLE-- 255 00:13:02,020 --> 00:13:07,000 ANYTHING BUT MY PRICELESS, VERY RARE, ONE-OF-A-KIND PORCELAIN POODLE. 256 00:13:07,004 --> 00:13:10,014 I KIND OF LIKE IT. YEAH, I LIKE THIS VERY MUCH. 257 00:13:10,013 --> 00:13:13,013 AND WITH THIS VALUABLE KEEPSAKE, I WILL OBTAIN POWER 258 00:13:13,014 --> 00:13:16,014 OVER THE MAYOR AND ALL OF TOWNSVILLE. 259 00:13:16,011 --> 00:13:17,021 OH, ALL IS LOST. 260 00:13:17,023 --> 00:13:20,013 PUT DOWN THAT PRICELESS PORCELAIN POODLE, YOU PUNK! 261 00:13:20,016 --> 00:13:21,996 P-P-POWERPUFFS? 262 00:13:22,003 --> 00:13:24,003 PRECISELY. 263 00:13:30,002 --> 00:13:31,022 [GASP] 264 00:13:32,007 --> 00:13:33,017 [GASP] 265 00:13:34,007 --> 00:13:35,017 OH, NO! 266 00:13:36,004 --> 00:13:37,024 WELL, HELLO, BLOSSOM. 267 00:13:37,017 --> 00:13:39,017 IT'S ALWAYS A PLEASURE TO HAVE YOU GIRLS OVER TO THE HOUSE. 268 00:13:39,021 --> 00:13:42,001 WE MUST DEFINITELY DO THIS MORE OFTEN. 269 00:13:42,006 --> 00:13:43,996 OH, HELLO, POODLES. 270 00:13:44,002 --> 00:13:45,012 All: WHEW. 271 00:13:45,011 --> 00:13:47,031 WELL, GIRLS, YOU'VE DONE IT AGAIN. 272 00:13:47,029 --> 00:13:48,029 YOU SAVED ME 273 00:13:49,001 --> 00:13:51,011 AND THE ENTIRE CITY OF TOWNSVILLE. 274 00:13:51,007 --> 00:13:52,017 I'M SO PROUD OF YOU GIRLS. 275 00:13:52,017 --> 00:13:55,007 AND TO SHOW YOU MY PERSONAL SIGN OF APPRECIATION, 276 00:13:55,012 --> 00:13:57,022 I WANT TO PRESENT YOU WITH MY PRICELESS, 277 00:13:57,026 --> 00:14:01,026 VERY RARE, ONE-OF-A-KIND PORCELAIN POODLE. 278 00:14:05,026 --> 00:14:07,016 OH, WHO GIVES A HOOT 279 00:14:07,020 --> 00:14:09,020 ABOUT AN OLD STATUE ANYWAY? 280 00:14:09,018 --> 00:14:11,028 IT'S NOTHING. WE LOVE YOU GIRLS. 281 00:14:11,027 --> 00:14:13,997 Woman: AND THAT'S HOW IT ALL WENT DOWN TODAY 282 00:14:14,005 --> 00:14:15,015 WHEN THE POWERPUFF GIRLS 283 00:14:15,020 --> 00:14:17,010 RESCUED THE MAYOR AND HIS ASSISTANT FROM CERTAIN DEATH 284 00:14:17,008 --> 00:14:20,018 AND PUT 3 EXTREMELY DANGEROUS CRIMINALS BEHIND BARS. 285 00:14:20,024 --> 00:14:23,034 THIS AIN'T NO FAIR, I TELL YOU. IT JUST AIN'T NO FAIR. 286 00:14:24,001 --> 00:14:26,021 THOSE POWERPUFF GIRLS GET AWAY WITH EVERYTHING. 287 00:14:26,021 --> 00:14:29,001 JUST IMAGINE WHAT IT WOULD BE LIKE 288 00:14:29,003 --> 00:14:30,023 TO BE ONE OF THOSE POWERPUFF GIRLS. 289 00:14:30,023 --> 00:14:32,023 HMM. WEAR THOSE CUTE PONYTAILS 290 00:14:32,026 --> 00:14:34,016 AND GLITTERY HAIR BANDS. 291 00:14:34,020 --> 00:14:36,020 YEAH. INDUCE PAIN AND SUFFERING 292 00:14:36,019 --> 00:14:38,009 TO ALL THE PEOPLE OF TOWNSVILLE. 293 00:14:38,010 --> 00:14:39,020 SPARKLY PARTY SHOES. 294 00:14:39,017 --> 00:14:42,007 TAKE ALL THE MONEY AND GOODS WE WANT 295 00:14:42,008 --> 00:14:43,008 RIGHT UNDER THEIR NOSES. 296 00:14:43,014 --> 00:14:45,014 FEMININE BOWS WITH BRIGHTLY COLORED SASHES. 297 00:14:45,010 --> 00:14:48,010 THAT'S IT. WE ARE GOING TO BECOME 298 00:14:48,009 --> 00:14:49,029 THE POWERPUFF GIRLS. 299 00:14:50,001 --> 00:14:51,011 WE AGOING TO INDUCE PAIN AND SUFFERING. 300 00:14:51,008 --> 00:14:56,028 BUT MOST IMPORTANTLY, WE ARE GOING TO BE RICH! 301 00:14:58,019 --> 00:15:00,019 BOSS? 302 00:15:00,019 --> 00:15:03,009 BOSS? BOSS? 303 00:15:03,014 --> 00:15:04,024 YEAH? 304 00:15:04,023 --> 00:15:06,013 HOW ARE WE GOING TO LOOK LIKE THEM POWERPUFF GIRLS? 305 00:15:06,015 --> 00:15:10,005 HMM. LET'S SEE. WE'RE GOING TO HAVE TO USE 306 00:15:10,007 --> 00:15:11,017 EVERY RESOURCE IN THIS JOINT. 307 00:15:11,024 --> 00:15:15,034 GUYS, THIS IS GOING TO BE TOUGHER THAN I THOUGHT. 308 00:15:16,017 --> 00:15:18,027 [KEYS JINGLING] 309 00:15:18,027 --> 00:15:19,997 [WHISTLING] 310 00:15:20,003 --> 00:15:23,023 HUH? HEY, WHAT ARE YOU THREE DOING IN THERE? 311 00:15:28,011 --> 00:15:29,031 [NORMAL VOICE] UH, WE-- 312 00:15:30,001 --> 00:15:31,011 [COUGH COUGH] 313 00:15:31,008 --> 00:15:32,998 [HIGH VOICE] WE WERE CHECKING OUT THE CELLS, 314 00:15:33,004 --> 00:15:36,014 AND WE GOT ACCIDENTALLY LOCKED IN. 315 00:15:36,014 --> 00:15:37,024 CAN YOU LET US OUT? 316 00:15:37,025 --> 00:15:41,015 WHY, SURE, I CAN. IT WOULD BE MY PLEASURE. 317 00:15:43,006 --> 00:15:46,006 UH! THANKS. YOU GIRLS ARE GREAT. 318 00:15:46,010 --> 00:15:50,020 Narrator: OH, NO! IMPOSTOR POWERPUFFS? WHAT A DRAG. 319 00:15:50,025 --> 00:15:52,005 GIRLS, WHERE ARE YOU? 320 00:15:52,014 --> 00:15:53,024 WHAT ARE YOU DOING? 321 00:15:53,020 --> 00:15:56,020 OH. IT'S NAPTIME AT POKEY OAKS KINDERGARTEN, 322 00:15:56,024 --> 00:15:58,014 AND THOUGH OUR HEROES SLUMBER, 323 00:15:58,012 --> 00:16:00,022 THERE IS NO REST FOR THE WICKED. 324 00:16:00,024 --> 00:16:01,034 Boss: LET'S DO IT, GIRLS. 325 00:16:01,029 --> 00:16:05,009 THIS IS THIS IS A HOLDUP-- A HOLDUP-- 326 00:16:05,009 --> 00:16:07,019 NO, YOU IDIOTS. LIKE THIS. 327 00:16:07,023 --> 00:16:09,013 [HIGH VOICE] OH, LA LA LA LA. 328 00:16:09,008 --> 00:16:14,998 HI, EVERYBODY. IT'S ME, BLOSSOM, OF THE POWERPUFF GIRLS, 329 00:16:15,006 --> 00:16:18,016 AND I WAS JUST WONDERING--HEE HEE-- 330 00:16:18,022 --> 00:16:22,012 CAN WE HAVE ALL THE MONEY, PLEASE? 331 00:16:22,015 --> 00:16:25,005 [ALL AGREEING] 332 00:16:26,012 --> 00:16:28,022 OH, WE LOVE YOU, POWERPUFF GIRLS. 333 00:16:28,024 --> 00:16:31,004 TAKE ALL THE MONEY YOU WANT. 334 00:16:31,004 --> 00:16:33,024 [HIGH VOICE] GEE, THANKS, EVERYBODY. 335 00:16:33,017 --> 00:16:35,017 BYE-BYE! BYE! 336 00:16:35,023 --> 00:16:36,023 BYE! 337 00:16:36,023 --> 00:16:39,003 SO LONG, GIRLS. OH, MISS BELLUM. 338 00:16:39,002 --> 00:16:42,012 DON'T YOU JUST LOVE THOSE POWERPUFF GIRLS? 339 00:16:42,009 --> 00:16:43,999 HMM. 340 00:16:44,016 --> 00:16:47,006 HERE'S THE JEWELS YOU WANTED, GIRLS. 341 00:16:47,015 --> 00:16:49,005 HA HA HA! THANKS! 342 00:16:49,015 --> 00:16:50,995 THIS IS TOO EASY. 343 00:16:51,004 --> 00:16:52,004 [ALL GASP] 344 00:16:52,005 --> 00:16:54,015 OH, HELLO, GIRLS. WHAT ARE YOU UP TO? 345 00:16:54,022 --> 00:16:55,022 [NORMAL VOICE] NO GOOD. 346 00:16:55,024 --> 00:16:58,014 SPLENDID. WHY DON'T YOU COME TO MY HOUSE 347 00:16:58,011 --> 00:17:00,001 FOR SOME MILK AND COOKIES? 348 00:17:00,005 --> 00:17:03,015 SURE, AS LONG AS SWEET CHEEKS IS GOING. 349 00:17:03,021 --> 00:17:07,011 Mayor: OF COURSE I WILL. NOW COME ON. 350 00:17:07,026 --> 00:17:10,016 WELCOME, WELCOME, WELCOME. 351 00:17:10,021 --> 00:17:12,001 LOOK. IT'S ONE OF THEM FANCY PICTURES. 352 00:17:12,005 --> 00:17:15,005 WHY, YES, IT IS. IT'S A CLASSIC. IT'S-- 353 00:17:15,016 --> 00:17:16,016 STUPID. I HATE IT. 354 00:17:16,023 --> 00:17:19,003 Second robber: YEAH. I HATE BOATS. 355 00:17:19,004 --> 00:17:21,024 YEAH. HA HA HA! 356 00:17:21,017 --> 00:17:22,007 HEY, BUBBA. 357 00:17:22,015 --> 00:17:23,015 I'M BUDDY CURL. 358 00:17:23,019 --> 00:17:25,009 YEAH, WHATEVER. LOOK AT THIS VASE. 359 00:17:25,007 --> 00:17:26,017 I THINK IT'S PRONOUNCED "VAHZ." 360 00:17:26,017 --> 00:17:29,027 OH, YEAH? I THINK IT'S PRONOUNCED BROKEN. 361 00:17:29,027 --> 00:17:31,997 HA HA HA! HA HA HA! 362 00:17:32,005 --> 00:17:35,015 OH, GIRLS. HA HA HA! 363 00:17:38,015 --> 00:17:40,015 HA HA! THAT IS SO TRUE. 364 00:17:40,024 --> 00:17:44,014 SAY, SWEET CHEEKS, WHAT'S YOUR SIGN? 365 00:17:44,009 --> 00:17:45,009 STOP. 366 00:17:45,011 --> 00:17:49,001 OH, GIRLS. HERE'S YOUR MILK AND COOKIES. 367 00:17:49,005 --> 00:17:51,015 [LAUGHTER] 368 00:17:53,003 --> 00:17:55,013 HEY, DUDES, LET'S DITCH THIS JOINT. 369 00:17:55,012 --> 00:17:58,022 SEE YOU. WOULDN'T WANT TO BE YOU. 370 00:17:58,017 --> 00:18:00,007 OH, WHAT PRECIOUS ANGELS. 371 00:18:00,012 --> 00:18:02,002 SIR, THIS MIGHT JUST BE ME, 372 00:18:02,003 --> 00:18:03,013 BUT DON'T YOU THINK 373 00:18:03,007 --> 00:18:05,017 THE GIRLS WERE ACTING A LITTLE STRANGE? 374 00:18:05,024 --> 00:18:06,034 HOW SO? 375 00:18:06,027 --> 00:18:08,007 WELL, ROBBING THE BANK, THE JEWELRY STORE, 376 00:18:08,013 --> 00:18:12,003 YOUR HOUSE, BEATING THE LIVING DAYLIGHTS OUT OF YOU. 377 00:18:12,006 --> 00:18:13,006 NEED I GO ON? 378 00:18:13,008 --> 00:18:14,008 YES. I'M NOT FOLLOWING. 379 00:18:14,016 --> 00:18:17,006 THE DEEP VOICES, THE FACIAL HAIR, THE HEIGHT, 380 00:18:17,007 --> 00:18:19,007 NOT TO MENTION THE MANLY ODOR. 381 00:18:19,016 --> 00:18:20,006 AND? AND? 382 00:18:20,014 --> 00:18:21,034 THOSE WERE MEN 383 00:18:21,027 --> 00:18:23,017 DRESSED UP AS THE POWERPUFF GIRLS. UNDERSTAND? 384 00:18:23,022 --> 00:18:25,022 YES! THERE'S ONLY ONE THING TO DO. 385 00:18:25,026 --> 00:18:30,006 HELLO, CHIEF OF POLICE? ARREST THE POWERPUFF GIRLS. 386 00:18:30,012 --> 00:18:31,022 OH! 387 00:18:31,018 --> 00:18:32,028 Narrator: UH-OH. THIS ISN'T LOOKING TOO GOOD. 388 00:18:32,028 --> 00:18:34,028 AND BY ADDING YOUR PENNIES TO THIS JAR, 389 00:18:34,029 --> 00:18:36,009 WE CAN FEED THE HOMELESS, 390 00:18:36,009 --> 00:18:37,999 HELP ABUSED ANIMALS FIND GOOD HOMES, 391 00:18:38,005 --> 00:18:40,995 OR ADOPT A CHILD FROM A THIRD-WORLD COUNTRY. 392 00:18:41,003 --> 00:18:42,023 Man: FREEZE! 393 00:18:47,006 --> 00:18:49,996 POWERPUFF GIRLS, YOU'RE UNDER ARREST. 394 00:18:52,018 --> 00:18:54,008 Narrator: POWERPUFFS IMPRISONED? 395 00:18:54,015 --> 00:18:55,015 WHAT'S HAPPENING? 396 00:18:55,019 --> 00:18:57,019 WHY DID THEY THROW US IN THE SLAMMER? 397 00:18:57,017 --> 00:18:58,027 SOMETHING'S GOING ON, 398 00:18:58,028 --> 00:19:00,008 AND I DON'T LIKE THIS ONE BIT. 399 00:19:00,016 --> 00:19:01,016 AND THE WORST THING IS, 400 00:19:01,022 --> 00:19:05,032 WE WON'T GET TO SAVE THE WORLD ANYMORE. 401 00:19:06,001 --> 00:19:08,031 WHY DON'T YOU SHUT UP, CRYBABY? 402 00:19:09,001 --> 00:19:11,011 THAT'S NO WAY TO TALK TO YOUR SISTER. 403 00:19:11,015 --> 00:19:13,015 THIS IS ALL YOUR FAULT. SHUT UP. 404 00:19:13,022 --> 00:19:15,002 NO, YOU SHUT UP. 405 00:19:15,002 --> 00:19:19,002 WHY DON'T YOU ALL SHUT UP? YOU'VE GOT A VISITOR. 406 00:19:20,020 --> 00:19:21,030 Girls: MISS BELLUM! 407 00:19:21,027 --> 00:19:23,017 BOY, ARE WE GLAD TO SEE YOU! 408 00:19:23,025 --> 00:19:24,995 AND WHATEVER IT IS, WE DIDN'T DO IT. 409 00:19:25,005 --> 00:19:28,015 I KNOW, GIRLS, BUT I'M THE ONLY ONE THAT BELIEVES YOU. 410 00:19:28,023 --> 00:19:31,013 3 EVIL MEN HAVE BEEN DRESSING UP LIKE YOU. 411 00:19:31,007 --> 00:19:33,017 THEY ROBBED A BANK, STOLE PRECIOUS JEWELRY, 412 00:19:33,025 --> 00:19:35,995 AND HARASSED THE MAYOR IN HIS OWN HOME. 413 00:19:36,003 --> 00:19:37,013 WHO COULD BE DOING THIS? 414 00:19:37,009 --> 00:19:39,009 ROBBING THE BANK, STEALING PRECIOUS JEWELRY, 415 00:19:39,011 --> 00:19:41,011 HARASSING THE MAYOR IN HIS OWN HOME. 416 00:19:41,016 --> 00:19:42,026 ANYTHING ELSE, MISS BELLUM? 417 00:19:42,027 --> 00:19:45,027 Miss Bellum: WELL, THERE IS SOMETHING ELSE. 418 00:19:45,029 --> 00:19:48,019 HE--HE CALLED ME SWEET CHEEKS. 419 00:19:48,020 --> 00:19:49,010 Girls: NO! 420 00:19:49,016 --> 00:19:50,026 Narrator: NOT SWEET CHEEKS! 421 00:19:50,028 --> 00:19:52,028 HAND IT OVER, SWEET CHEEKS. 422 00:19:53,000 --> 00:19:55,010 THAT'S IT. I KNOW WHO THEY ARE. 423 00:19:55,014 --> 00:19:57,034 THEY ARE THE ONLY 3 VILLAINS 424 00:19:57,029 --> 00:19:59,019 CAPABLE OF SUCH INSENSITIVE, 425 00:19:59,022 --> 00:20:00,012 DEROGATORY, 426 00:20:00,016 --> 00:20:01,016 AND INSULTING LANGUAGE. 427 00:20:01,026 --> 00:20:04,006 DON'T WORRY, MISS BELLUM. WE'LL TAKE CARE OF EVERYTHING. 428 00:20:04,011 --> 00:20:06,031 COME ON, GIRLS. LET'S BUST OUT OF THIS JOINT. 429 00:20:06,028 --> 00:20:09,008 WAIT! WE CAN'T ESCAPE FROM PRISON. 430 00:20:09,014 --> 00:20:11,014 THAT WOULD BE BREAKING THE LAW. 431 00:20:11,012 --> 00:20:12,012 NOT AGAIN. 432 00:20:12,015 --> 00:20:13,025 REGARDLESS OF OUR DUTIES TO SAVE THE WORLD, 433 00:20:14,000 --> 00:20:18,020 WE WOULD BE FURTHER HARMING OUR FALSELY SOILED REPUTATIONS-- 434 00:20:18,023 --> 00:20:20,013 HEY! WAIT FOR ME! 435 00:20:20,009 --> 00:20:23,019 Narrator: HA HA! NOW, THAT'S MORE LIKE IT. 436 00:20:23,025 --> 00:20:25,995 YOU GO, GIRLS. 437 00:20:29,008 --> 00:20:31,028 BOY, I'M STARVING. 438 00:20:31,027 --> 00:20:34,007 Girls: NOT SO FAST, POWERPUFF GIRLS! 439 00:20:34,016 --> 00:20:38,006 POWERPUFF GIRLS? BRING IT ON! 440 00:20:43,013 --> 00:20:44,023 HOY-YAH! 441 00:20:44,020 --> 00:20:47,010 OW! BUTTERCUP, IT'S ME. 442 00:20:47,010 --> 00:20:49,020 OH. OOPS. SORRY. 443 00:20:49,024 --> 00:20:51,034 OW! BUTTERCUP, IT'S ME. 444 00:20:51,027 --> 00:20:53,007 OOPS. SORRY. 445 00:20:53,009 --> 00:20:55,029 OW! BOSS, IT'S ME. 446 00:20:55,027 --> 00:20:56,027 OOPS. SORRY. 447 00:20:57,001 --> 00:20:59,031 WAIT A SECOND. THIS ISN'T WORKING, GUYS. 448 00:21:00,001 --> 00:21:02,011 LET'S JUST FIGHT OUR COUNTERPARTS, OK? 449 00:21:02,014 --> 00:21:03,024 All: OK. 450 00:21:03,020 --> 00:21:06,010 READY? OK? GO! 451 00:21:18,010 --> 00:21:21,000 OH! AAH! PLEASE! 452 00:21:33,023 --> 00:21:37,023 OH, I KNEW YOU WERE INNOCENT THE WHOLE TIME. 453 00:21:37,023 --> 00:21:38,033 Narrator: YEAH, RIGHT. 454 00:21:39,001 --> 00:21:42,011 AND THANK YOU ONCE AGAIN FOR SAVING TOWNSVILLE. 455 00:21:42,010 --> 00:21:45,000 OF COURSE, NOW YOU'LL HAVE TO GO BACK TO JAIL 456 00:21:45,005 --> 00:21:48,005 FOR BREAKING OUT IN THE FIRST PLACE. 457 00:21:48,009 --> 00:21:50,029 [ALL LAUGHING] 458 00:21:51,014 --> 00:21:52,024 I'M SERIOUS. 459 00:21:52,017 --> 00:21:55,997 Narrator: SO ONCE AGAIN, THE DAY IS SAVED, 460 00:21:56,003 --> 00:21:58,023 THANKS TO THE POWERPUFF GIRLS! 461 00:21:58,017 --> 00:22:01,007 SEE YOU ON VISITING DAY, GIRLS. 462 00:22:02,012 --> 00:22:03,012 ♪ BLOSSOM 463 00:22:03,008 --> 00:22:04,018 ♪ COMMANDER AND THE LEADER 464 00:22:04,019 --> 00:22:07,009 ♪ BUBBLES, SHE HAS THE JOY AND THE LAUGHTER ♪ 465 00:22:07,011 --> 00:22:10,011 ♪ BUTTERCUP, SHE'S THE TOUGHEST FIGHTER ♪ 466 00:22:10,007 --> 00:22:12,997 ♪ POWERPUFFS SAVE THE DAY ♪ 467 00:22:13,006 --> 00:22:15,006 ♪ FIGHTING CRIME ♪ 468 00:22:15,009 --> 00:22:16,009 ♪ TRYING TO 469 00:22:16,007 --> 00:22:17,007 ♪ SAVE THE WORLD 470 00:22:17,013 --> 00:22:20,023 ♪ HERE THEY COME, JUST IN TIME ♪ 471 00:22:20,025 --> 00:22:23,015 ♪ THE POWERPUFF GIRLS 472 00:22:23,025 --> 00:22:28,005 ♪ FIGHTING CRIME, TRYING TO SAVE THE WORLD ♪ 473 00:22:28,013 --> 00:22:32,013 ♪ HERE THEY COME, JUST IN TIME ♪ 474 00:22:32,016 --> 00:22:34,996 ♪ THE POWERPUFF GIRLS 475 00:22:35,004 --> 00:22:36,034 POWERPUFF! 476 00:22:37,001 --> 00:22:39,021 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 477 00:22:39,017 --> 00:22:42,007 CAPTIONING PERFORMED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE, INC. 33330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.