All language subtitles for The.Octagon.1980.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,420 --> 00:00:32,059 Ninguém é o que parece. 2 00:00:33,542 --> 00:00:36,255 Como pode! 3 00:00:36,316 --> 00:00:37,696 Como no inicio. 4 00:00:39,594 --> 00:00:42,044 Não? 5 00:00:42,105 --> 00:00:43,486 Não no inicio. 6 00:00:44,133 --> 00:00:46,939 Não há perspectiva. 7 00:00:47,200 --> 00:00:51,612 Porquê? Porque o fizeste? 8 00:00:55,883 --> 00:01:00,994 A FORTALEZA SECRETA 9 00:01:02,474 --> 00:01:06,244 - Pare aqui. - Não me vou aproximar mais desse lugar. 10 00:01:06,886 --> 00:01:10,388 - Onde diabos estamos? - Calma, amigo. 11 00:01:10,449 --> 00:01:11,950 Saiam. Este é o fim da linha. 12 00:01:13,595 --> 00:01:15,388 Escute. O que está a fazer? 13 00:01:15,449 --> 00:01:17,208 Pagamos até ao fim da linha. 14 00:01:17,269 --> 00:01:21,394 Comecem a andar dois quilómetros, rua abaixo! 15 00:04:44,778 --> 00:04:46,159 Muito obrigada. 16 00:04:49,299 --> 00:04:50,842 Esse é o tipo de rapariga com a qual gostaria de assentar. 17 00:04:50,903 --> 00:04:52,882 Bonita, mas não em demasia. 18 00:04:54,357 --> 00:04:55,484 Estou feliz que tenha vindo. 19 00:04:55,545 --> 00:04:59,982 Corpo bonito, sorriso bonito. Boa na cama. Vê-se como ela se move! 20 00:05:01,249 --> 00:05:03,051 Talvez devesses convidá-la para sair. 21 00:05:03,112 --> 00:05:04,300 Sim, devo isso a mim próprio. 22 00:05:04,361 --> 00:05:06,282 É altura de ter algo com sentido. 23 00:05:06,477 --> 00:05:08,657 Estou farto de aventuras com cadetes do espaço. 24 00:05:09,269 --> 00:05:10,649 O que me chamaste? 25 00:05:13,459 --> 00:05:16,633 Tens razão sobre o sorriso, Falamos sobre o resto mais tarde. 26 00:05:19,144 --> 00:05:22,376 A.J., é melhor me pedires desculpa. 27 00:05:22,437 --> 00:05:26,660 Porquê? Disse-o para teu beneficio. Sabia que estavas a ouvir. 28 00:05:27,065 --> 00:05:29,407 Esperas mesmo que acredite nisso? 29 00:05:31,062 --> 00:05:32,494 Claro. 30 00:05:33,190 --> 00:05:36,401 - Gostei muito da sua actuação. - Obrigado. 31 00:05:37,423 --> 00:05:38,852 De nada. 32 00:05:40,392 --> 00:05:42,145 Foi baleado mesmo na rua. 33 00:05:42,364 --> 00:05:45,675 Claro que é o trabalho de terroristas, não há a mínima dúvida. 34 00:05:48,385 --> 00:05:51,846 - Quando aconteceu isto? - Acho que esta manhã. 35 00:05:52,592 --> 00:05:54,270 A Polícia prendeu alguém? 36 00:05:55,113 --> 00:05:57,885 Um deles foi capturado, Mas ainda nem sabem seu nome. 37 00:05:58,479 --> 00:06:01,377 - Nem era americano, pois não? - Porquê? 38 00:06:02,872 --> 00:06:06,872 Não sei, nem sei porque perguntei algo tão estranho. 39 00:06:07,241 --> 00:06:11,832 Dizem que eu sou vidente. Estou morta por comida mexicana. 40 00:06:13,073 --> 00:06:14,814 - Uma mesa para dois. - Seu nome? 41 00:06:14,875 --> 00:06:16,482 Scott James. 42 00:06:31,384 --> 00:06:32,870 Mata a família. 43 00:06:41,222 --> 00:06:44,527 Não percebo porque a tequila é a única bebida que posso beber. 44 00:06:44,689 --> 00:06:47,407 Talvez o sal me impeça de vomitar. 45 00:06:47,809 --> 00:06:50,016 Desde que me mantenha afastada do WC. 46 00:06:54,608 --> 00:06:57,268 Não é obrigada a dizer-me o que a está a transtornar, 47 00:06:57,838 --> 00:07:01,609 mas não é obrigada a estar aqui e fazer de conta que está tudo bem. 48 00:07:02,186 --> 00:07:03,640 Obrigada. 49 00:07:04,560 --> 00:07:07,464 - Estou feliz que me tenha convidado. - Eu também. 50 00:07:08,246 --> 00:07:10,008 Isso é uma grande mentira! 51 00:07:10,307 --> 00:07:14,761 Talvez se me animar um pouco isso passe a ser verdade. 52 00:07:15,653 --> 00:07:19,987 Gostei como incorporou artes marciais na sua dança esta noite. Como as aprendeu? 53 00:07:20,231 --> 00:07:24,183 Artes marciais? Não estou. 54 00:07:24,480 --> 00:07:27,701 Meu irmão estudou três anos e foi algo com que eu cresci. 55 00:07:27,762 --> 00:07:29,483 - Ele compete? - Não. 56 00:07:30,502 --> 00:07:33,208 Acho que poderia se ele quisesse. 57 00:07:35,197 --> 00:07:37,368 Ele estudou no exterior durante uns anos. 58 00:07:38,488 --> 00:07:41,063 Não me parece que isso impressione alguém como tu. 59 00:07:43,270 --> 00:07:45,028 A mim impressionou. 60 00:07:45,725 --> 00:07:48,742 Acho que ainda me impressiona senão não o teria mencionado. 61 00:07:48,803 --> 00:07:50,208 Sabe o que me interessa? 62 00:07:52,323 --> 00:07:56,652 - Porque se castiga tanto? - Insegurança. 63 00:07:56,713 --> 00:08:00,300 Ter que morar com meus pais até arranjar emprego, não ajudou muito. 64 00:08:01,030 --> 00:08:04,555 É difícil ser bailarina e tentar arranjar trabalho em Los Angeles. 65 00:08:07,767 --> 00:08:09,336 Entra. 66 00:08:12,309 --> 00:08:16,052 Há alguém aqui. Eu sinto-o. 67 00:08:17,248 --> 00:08:21,719 Outra vez não! Mudei essa lâmpada na terça-feira passada. 68 00:08:22,012 --> 00:08:23,646 Onde? 69 00:08:25,112 --> 00:08:26,492 Deite-se! 70 00:08:29,216 --> 00:08:30,595 Não se levante! 71 00:09:00,703 --> 00:09:02,083 Nancy. 72 00:09:33,161 --> 00:09:37,257 Meu Deus... ninjas. 73 00:09:40,830 --> 00:09:42,663 Têm de ser... 74 00:09:47,892 --> 00:09:50,284 Mas eles não existem mais. 75 00:09:52,267 --> 00:09:54,358 Operadora, ligue-me à polícia. 76 00:09:57,511 --> 00:09:59,726 Não podem existir. 77 00:10:00,940 --> 00:10:05,568 Ninguém sabe disso além de mim e de Seikura. 78 00:10:11,563 --> 00:10:13,129 Aproxima-te! 79 00:10:22,118 --> 00:10:23,579 Que raios me estás a fazer? 80 00:10:24,030 --> 00:10:25,809 A vossa primeira lição. 81 00:10:26,566 --> 00:10:28,633 Esperem o inesperado. 82 00:10:29,078 --> 00:10:31,307 E não confiem em ninguém. 83 00:10:31,549 --> 00:10:33,032 Virem aqui para treinar 84 00:10:33,153 --> 00:10:34,594 assumem um compromisso 85 00:10:34,786 --> 00:10:36,982 que vai além das vossas causas individuais, 86 00:10:39,000 --> 00:10:43,495 Sejam eles políticos, religiosos ou puramente mercenários. 87 00:10:46,448 --> 00:10:51,793 Estão agora ligados por certos códigos, que preferem morte à captura. 88 00:10:52,164 --> 00:10:56,701 E ninguém vos conseguirá persuadir a dizer a técnica do vosso treino, 89 00:10:57,366 --> 00:11:00,091 Ou a localização deste lugar. 90 00:11:00,842 --> 00:11:02,593 Se o fizerem 91 00:11:03,252 --> 00:11:11,254 a família, filhos, esposa, irmãos, irmãs serão mortos sem clemência. 92 00:11:14,100 --> 00:11:15,481 Filho da mãe! 93 00:11:16,036 --> 00:11:17,709 Vais pagar por isto! 94 00:11:21,395 --> 00:11:24,770 Estive a pensar no que aconteceu ontem e estou preocupado. 95 00:11:25,062 --> 00:11:30,498 Tens os teus motivos para não lutar, mas não te armes em santo. 96 00:11:32,035 --> 00:11:33,869 Desculpa, foi um golpe abaixo. 97 00:11:34,962 --> 00:11:37,301 Só que estes terroristas... eu não acredito nisto. 98 00:11:38,182 --> 00:11:42,324 - Não eram terroristas. Eram ninjas. - Que queres dizer não eram terroristas? 99 00:11:42,481 --> 00:11:45,332 Sabias que o tipo que detiveram em Paris é irmão da Nancy? 100 00:11:45,677 --> 00:11:47,899 - Onde ouviste isso? - Está no jornal. 101 00:11:47,960 --> 00:11:50,742 Queres tomar pequeno almoço aqui ou no café perto do ginásio? 102 00:11:50,889 --> 00:11:53,455 Acho que não treino esta manhã. Vou dar uma volta de carro. 103 00:11:53,516 --> 00:11:56,308 Scott, isto é pior que a guerra. Muito pior. 104 00:11:56,399 --> 00:11:59,612 Acho que te estás a deixar levar, só conheces a miúda há algumas horas. 105 00:12:00,743 --> 00:12:02,707 Não é apenas a miúda. 106 00:12:08,639 --> 00:12:13,713 Eu sei a resposta só tu podes sonhar ninja. 107 00:12:14,808 --> 00:12:17,939 Seikura, tu és meu irmão. 108 00:12:29,882 --> 00:12:33,079 Controlem-se, tenham calma. Mantenham o temperamento. 109 00:12:33,886 --> 00:12:38,817 Se estas envolvido, Mcarn é o teu anti-terrorista. 110 00:12:57,102 --> 00:12:58,936 Tenho de tirar isto daqui. 111 00:13:00,797 --> 00:13:05,526 Pergunto-me que estúpido pode matar um animal como este! 112 00:13:07,610 --> 00:13:09,398 Este desgraçado já não! 113 00:13:09,730 --> 00:13:11,387 Sou um homem razoável. 114 00:13:13,900 --> 00:13:18,033 Mas se o meu 1º tiro não matar um segundo mata-o de certeza. 115 00:13:18,190 --> 00:13:21,069 Excepto a este bastardo! A este deixava-o sofrer. 116 00:13:21,524 --> 00:13:25,610 - É dele que estamos a falar? - Porque seria? Já ouvi tudo. 117 00:13:26,215 --> 00:13:30,237 Isso é o que me está a intrigar. Tu ouves mas não ages. 118 00:13:30,561 --> 00:13:34,107 Por muito que me condenes por viver a matar... 119 00:13:35,074 --> 00:13:39,218 são pessoas como tu que fazem as pessoas matar para viver. 120 00:13:40,808 --> 00:13:46,155 Achei um ninja ontem à noite. Pensei se sabias se algum tinha entrado no pais? 121 00:13:46,292 --> 00:13:48,833 Espera lá. Sou muito bom a História. 122 00:13:49,900 --> 00:13:52,762 Se tu viste um ninja, viste um fantasma. 123 00:13:54,289 --> 00:13:57,575 O meu interesse é pessoal, não negócios. 124 00:13:57,647 --> 00:13:59,040 Isso já é um erro. 125 00:14:01,786 --> 00:14:05,541 Tu vês esse ninja muitas vezes ou apenas quando há lua cheia? 126 00:14:09,355 --> 00:14:13,039 Se souberes de alguma coisa, gostaria que me alertasses. 127 00:14:13,673 --> 00:14:15,932 Já agora, o Ben agora está a trabalhar para mim. 128 00:14:16,373 --> 00:14:18,696 - Não acredito. - Porque não? 129 00:14:19,347 --> 00:14:21,330 Ben só precisa de um olho bom para disparar uma arma. 130 00:14:21,391 --> 00:14:22,971 Não era isso que queria dizer. 131 00:14:23,619 --> 00:14:28,929 Eu sei, estás muito feliz a culpar-te das tristezas da vida. 132 00:14:29,690 --> 00:14:32,217 Ele está tão feliz por ter saído desses 133 00:14:32,278 --> 00:14:35,739 torneios de artes marciais que já nem é divertido. 134 00:14:36,342 --> 00:14:39,641 Além disso como ele o vê, ele se ter aleijado... 135 00:14:40,405 --> 00:14:42,358 foi a vontade de Deus. 136 00:14:42,787 --> 00:14:47,220 E se o virmos dessa maneira te culpares só te prejudica a ti 137 00:14:47,419 --> 00:14:50,122 se te meteres recebes os louros. 138 00:14:54,632 --> 00:14:58,625 Tu sempre foste bom a entender as pessoas, mas eu não. 139 00:14:58,854 --> 00:15:03,025 E tu sempre foste um filho da mãe... Mas eu não o sou. 140 00:15:10,997 --> 00:15:15,562 - Meu, já acabaste o treino? - Sim, talvez volte mais tarde. 141 00:15:16,036 --> 00:15:20,348 Aquele teu amigo de ontem à noite. Era o James Scott? 142 00:15:21,418 --> 00:15:26,316 Ele pode envergonhar qualquer um aqui, incluindo eu. 143 00:15:26,545 --> 00:15:29,753 - Sim, mas já não compete mais. - Depois de todo este tempo? 144 00:15:30,045 --> 00:15:33,697 Vi o combate. O facto do outro se ter aleijado não é razão para não competir. 145 00:15:34,156 --> 00:15:36,600 Diz-lhe isso a ele. Eu já tentei. Até logo. 146 00:15:43,908 --> 00:15:45,822 Adagas. 147 00:15:49,542 --> 00:15:51,069 Tu. 148 00:15:59,272 --> 00:16:01,001 Meu Deus... 149 00:16:02,563 --> 00:16:05,797 Seria muito melhor se eles utilizassem pessoas reais. 150 00:16:07,726 --> 00:16:09,331 E vão usar. 151 00:16:18,035 --> 00:16:19,458 - Olá. - Olá. 152 00:16:19,730 --> 00:16:23,007 - Tenho um problema, pode ajudar-me? - Posso tentar. 153 00:16:24,393 --> 00:16:28,308 - Isso não é uma resposta muito clara. - Ainda não disse-me que problema é. 154 00:16:28,840 --> 00:16:30,918 É uma coisa estúpida. 155 00:16:33,698 --> 00:16:35,803 Talento é o meu nome do meio! 156 00:16:37,331 --> 00:16:39,935 Ainda bem. É aqui atrás... 157 00:16:40,309 --> 00:16:44,741 Parece que a roda traseira quer ir para o céu e eu quero ir para Los Angels. 158 00:16:45,483 --> 00:16:46,864 Epá... 159 00:16:48,062 --> 00:16:52,296 - Como conseguiu fazer isto? - Com coragem e planeamento. 160 00:16:53,715 --> 00:16:55,602 Enganei-me na estrada 161 00:16:55,950 --> 00:16:58,671 e quando tentei voltar, o acelerador bloqueou. 162 00:16:59,273 --> 00:17:01,671 Posso pôr-me atrás e tentar dar empurrar. 163 00:17:02,135 --> 00:17:03,912 A ver se os pára-choques gostam. 164 00:17:04,297 --> 00:17:06,007 Isso era óptimo. 165 00:17:10,408 --> 00:17:14,030 Não seria mais seguro se você levasse o meu carro e eu o seu? 166 00:17:14,091 --> 00:17:15,471 Para si talvez. 167 00:17:15,888 --> 00:17:18,405 Seria estranho pensar na sua segurança antes da minha. 168 00:17:18,466 --> 00:17:20,132 Está bem. 169 00:17:21,066 --> 00:17:22,972 Não está a ceder muito facilmente? 170 00:17:23,224 --> 00:17:25,956 Só estou a fazer um favor a uma bela mulher... 171 00:17:26,223 --> 00:17:29,450 - Isso são tretas. - Ainda bem que reconheceu. 172 00:17:53,244 --> 00:17:55,072 As chaves estão lá dentro. 173 00:18:23,843 --> 00:18:27,327 Eu estou realmente com pressa. Deixe-me dizer obrigado. 174 00:18:27,913 --> 00:18:30,303 Espero poder retribuir o favor um dia. 175 00:18:31,325 --> 00:18:36,135 Se passar na minha vizinhança por favor, 4120 Ashton. 176 00:18:36,687 --> 00:18:39,221 Passe para tomar uma bebida. Eu ia adorar. 177 00:18:39,282 --> 00:18:40,661 É justo. 178 00:18:42,964 --> 00:18:45,166 - Obrigada. - De nada. 179 00:19:27,006 --> 00:19:28,770 Está tudo bem. 180 00:19:30,194 --> 00:19:33,194 - O que faz aqui? - Você levou as minhas chaves. 181 00:19:34,205 --> 00:19:37,195 - Estou envergonhada. - Não é o fim do mundo. 182 00:19:38,814 --> 00:19:42,251 Porque não manda o táxi embora e eu levo-o até ao seu carro. 183 00:19:43,183 --> 00:19:46,544 - Não se está a precipitar? - Não entendo. 184 00:19:47,417 --> 00:19:51,857 - Como sabe que estou certo das chaves. - Não sei. 185 00:19:52,411 --> 00:19:55,895 Lila, trazes-me a minha carteira, por favor? 186 00:19:56,581 --> 00:19:59,187 Leva-o. Vamos, querido. 187 00:20:00,415 --> 00:20:02,974 - Gostaria de entrar? - Não, obrigado. 188 00:20:03,778 --> 00:20:06,778 Entraria se eu dissesse que trouxe as suas chaves de propósito? 189 00:20:08,448 --> 00:20:09,923 Provavelmente. 190 00:20:11,881 --> 00:20:14,060 Gostaria de o ter feito. 191 00:20:15,885 --> 00:20:17,265 Obrigada. 192 00:20:18,044 --> 00:20:19,514 Vejamos... 193 00:20:25,462 --> 00:20:29,300 Por favor, deixe-me levá-lo. Parece-me correcto. 194 00:20:29,923 --> 00:20:32,501 Com uma condição. Você não conduz. 195 00:20:33,243 --> 00:20:34,623 Eu conduzo. 196 00:20:52,540 --> 00:20:54,507 - Seu nome é Johann? - Não. 197 00:20:54,568 --> 00:20:57,680 - A Nancy Stancers disse... - Eu só trabalho para o irmão. 198 00:20:57,897 --> 00:21:00,263 - O que quer? - Falar sobre uma missão. 199 00:21:00,650 --> 00:21:03,263 - Eu já tenho um emprego. - Eu sei. Eu disse missão. 200 00:21:03,515 --> 00:21:05,689 - Adeus. - Espere... 201 00:22:27,034 --> 00:22:29,160 Devias de ter mais cuidado com quem falas. 202 00:22:29,955 --> 00:22:34,326 - Podes acabar mal acompanhado. - Também não pareces tão "limpo". 203 00:22:36,464 --> 00:22:41,430 Dá-lhe umas facadas e nódoas negras e deixa-o no hotel, perto de Canal Street. 204 00:22:42,013 --> 00:22:47,355 Enquanto explico a este jovem porque não é preciso chamar a policia. 205 00:22:47,892 --> 00:22:52,579 Sobre a minha longa amizade com o Scott e coisas em geral. 206 00:22:53,154 --> 00:22:55,273 Algumas informações inteligentes. 207 00:22:58,651 --> 00:23:00,680 Porque não me convidou para sair? 208 00:23:02,580 --> 00:23:04,836 Talvez por saber que estava à espera disso. 209 00:23:05,540 --> 00:23:08,400 Então porque não me diz algo que não esteja à espera? 210 00:23:10,184 --> 00:23:13,076 - A quem pertence este carro? - É meu. 211 00:23:14,490 --> 00:23:16,151 Não é o que dizem os documentos. 212 00:23:17,101 --> 00:23:18,782 Que fazia nas redondezas da casa do McCarn? 213 00:23:18,839 --> 00:23:20,390 Mc quem? 214 00:23:22,847 --> 00:23:24,227 Deite-se! 215 00:24:21,386 --> 00:24:23,905 - Não pare. - Eu quero saber quem são. 216 00:24:24,192 --> 00:24:25,887 Eu sei quem eles são. 217 00:24:51,961 --> 00:24:53,381 Disse que sabia quem eram. 218 00:24:55,873 --> 00:24:57,253 Sim. 219 00:24:59,210 --> 00:25:03,989 Meu pai era o proprietário de várias editoras na Europa. 220 00:25:08,629 --> 00:25:11,800 Há uns seis meses atrás foi morto por terroristas. 221 00:25:13,859 --> 00:25:15,993 E como herdeira do seu império 222 00:25:17,004 --> 00:25:20,755 comecei a receber cartas com ameaças para mudar as... 223 00:25:20,898 --> 00:25:25,613 políticas editoriais... ou eu era a seguinte. 224 00:25:26,809 --> 00:25:29,376 Eu recusei, claro. 225 00:25:30,630 --> 00:25:34,919 Fui aconselhada a sair da Europa e ficar aqui um tempo. 226 00:25:35,111 --> 00:25:39,594 - Porque não contratou um guarda-costas. - Eu fiz isso. Dois. 227 00:25:41,046 --> 00:25:43,228 Eles conduziam a limusine. 228 00:25:44,872 --> 00:25:50,531 Acho que não me deva queixar. Muitos não têm razões para viver. 229 00:25:50,592 --> 00:25:52,902 E claro nada pelo que morrer. 230 00:25:54,781 --> 00:25:56,826 Desculpe por ser mórbida. 231 00:25:57,907 --> 00:26:01,409 E sinto muito por o ter arrastado para isto tudo. 232 00:26:05,028 --> 00:26:07,152 Que tal jantar comigo hoje? 233 00:26:08,094 --> 00:26:11,725 Isso significa que me tornei um objecto de tua pena? 234 00:26:13,557 --> 00:26:15,035 De preocupação. 235 00:26:18,870 --> 00:26:20,364 Obrigada. 236 00:26:36,754 --> 00:26:38,634 Parem! 237 00:26:40,240 --> 00:26:45,475 Se isto fosse uma situação hostil tu, tu e tu estariam vivos! 238 00:26:45,823 --> 00:26:50,840 Tu estarias ferido ou em perigo! E tu estarias morto! 239 00:27:07,072 --> 00:27:09,050 Quando o corpo dorme, 240 00:27:10,858 --> 00:27:13,667 a mente nunca dorme. 241 00:27:16,765 --> 00:27:18,419 Eu sei que ouvi alguém. 242 00:27:19,149 --> 00:27:24,349 Mcarn sabe. Mcarn está a mentir. 243 00:27:24,446 --> 00:27:27,101 Não é hábito dele encobrir. 244 00:27:27,457 --> 00:27:29,534 Porque não me disse? 245 00:27:40,595 --> 00:27:42,097 Um rato do campo. 246 00:27:42,696 --> 00:27:46,387 - E depois? - Matei-o um segundo antes de o veres. 247 00:27:48,296 --> 00:27:50,261 Que se passa rapazes! 248 00:27:50,795 --> 00:27:52,381 Vamos voltar a dormir. 249 00:28:38,099 --> 00:28:40,133 Não, ainda não, obrigado. 250 00:28:41,538 --> 00:28:45,036 - Desculpe, estou atrasado. - Não faz mal. Nunca liguei a horas. 251 00:28:45,312 --> 00:28:49,999 É apenas tempo. Quer algo para beber? 252 00:28:50,551 --> 00:28:54,084 - Há whisky, vodka, vinho... - Não interessa. 253 00:28:54,679 --> 00:29:00,099 Vejamos, whisky é um pouco banal e vodka não é muito cerimonioso. 254 00:29:01,769 --> 00:29:06,010 Qual é seu envolvimento com McCarn, E não me diga Mc... quem. 255 00:29:07,371 --> 00:29:10,387 Os dois guardas costas que contratei eram homens de Mcarn. 256 00:29:11,047 --> 00:29:15,611 E os tipos que nos perseguiram hoje? Acho que também os contratou. 257 00:29:17,979 --> 00:29:21,811 - A verdade antes de uma bebida? - Eu não bebo. 258 00:29:23,435 --> 00:29:27,604 - Tens personalidade, tenho que inventar. - Isso não é o suficiente. 259 00:29:27,688 --> 00:29:31,981 Eu sei. Tenho umas bochechas muito confiantes. 260 00:29:33,942 --> 00:29:35,446 A verdade. 261 00:29:37,281 --> 00:29:42,265 Eu queria contratá-lo mas o McCarn disse que isso era impossível. 262 00:29:42,912 --> 00:29:44,666 Contratar-me para quê? 263 00:29:45,301 --> 00:29:49,438 Para achar um homem chamado Seikura... e para matá-lo. 264 00:29:51,142 --> 00:29:52,636 Porquê? 265 00:29:54,365 --> 00:29:57,705 Porque ele treina terroristas nas suas técnicas ninja. 266 00:29:58,390 --> 00:30:00,368 A arte de matar silenciosamente. 267 00:30:02,487 --> 00:30:06,037 Na verdade havia três homens. Madani, no deserto da Síria... 268 00:30:06,531 --> 00:30:08,355 E Kromos na Grécia. 269 00:30:09,419 --> 00:30:15,585 Mas Madani e Kromo "reformaram-se" há pouco porque foram mortos. 270 00:30:18,167 --> 00:30:20,228 Sim. Eu tive algo a ver com isso. 271 00:30:21,407 --> 00:30:26,202 Num caso forneci o dinheiro, e no outro as informações. 272 00:30:26,748 --> 00:30:28,657 Qual era o plano no meu caso? 273 00:30:32,780 --> 00:30:35,484 Esperava convencê-lo... 274 00:30:35,545 --> 00:30:38,197 se tivesse um interesse pessoal nesta coisa. 275 00:30:38,807 --> 00:30:40,927 Isso é um insulto para ambos. 276 00:30:40,988 --> 00:30:44,317 Isso faz de mim estúpido E a ti uma prostituta. 277 00:30:46,636 --> 00:30:50,741 Talvez num certo aspecto até... fiquei feliz por não ter funcionado. 278 00:30:51,722 --> 00:30:54,693 Estou feliz por estares feliz. Adeus. 279 00:30:56,073 --> 00:30:57,942 Não te esqueça da tua integridade. 280 00:30:58,644 --> 00:31:01,477 Sem ela estás perto de ser um coração de pedra. 281 00:31:07,971 --> 00:31:09,568 Senta-te. 282 00:31:18,754 --> 00:31:20,352 Pára com isso. 283 00:31:20,495 --> 00:31:22,226 Não pode ser verdade. 284 00:31:23,417 --> 00:31:26,812 Justine está a mentir outra vez. 285 00:31:27,944 --> 00:31:32,947 Não tu, Seikura. Não tu. 286 00:31:34,259 --> 00:31:37,409 Querida, onde estão os amendoins? 287 00:31:37,760 --> 00:31:40,422 Já lhe disse, senhor. Estão no fundo do bar. 288 00:31:43,345 --> 00:31:48,721 É a história da minha vida. Estão sempre do outro lado! 289 00:31:48,782 --> 00:31:51,002 Que queres dizer com Nancy Bale ser uma agente? 290 00:31:51,313 --> 00:31:54,598 A companhia de dança viajava muito e ela aproveitou-as... 291 00:31:54,862 --> 00:31:57,626 para levar o dinheiro de um grupo terroristas para que o irmão trabalhava. 292 00:31:57,782 --> 00:32:01,611 Deu barracada quando o irmão fugiu em Paris e contou tudo à policia. 293 00:32:01,679 --> 00:32:04,821 - Como sabes isso tudo? - Fiz alguma pesquisa. 294 00:32:04,882 --> 00:32:08,793 Conheci um tipo que te conhece e a um terrorista chamado McCarn. 295 00:32:11,478 --> 00:32:15,327 Não sei como Nancy pensou que podia sair de um grupo terrorista 296 00:32:15,388 --> 00:32:17,166 como se fosse duma equipa de vólei. 297 00:32:17,395 --> 00:32:19,176 Raios, conheço equipas de voleibol! 298 00:32:19,508 --> 00:32:24,165 - McCarn, como conheceste McCarn? - Procurávamos a mesma pessoa. 299 00:32:24,350 --> 00:32:28,817 Um terrorista alemão chamado Johann. Ele matou-o antes dele poder falar. 300 00:32:28,997 --> 00:32:31,555 Então eu e Mcarn estivemos a falar. 301 00:32:31,824 --> 00:32:33,556 A.J., que se passa contigo? 302 00:32:34,534 --> 00:32:38,230 O que aconteceu ontem à noite foi muito perto de casa, para meu gosto. 303 00:32:38,416 --> 00:32:40,780 Certo. Mas não é nada para tu ou eu... 304 00:32:40,874 --> 00:32:43,803 Então quem? A Polícia? O Governo? Não podem fazer nada. 305 00:32:44,844 --> 00:32:49,001 Estes bandos são internacionais Outros países nem os podem extraditar. 306 00:32:49,314 --> 00:32:51,479 Eu disse-te que eram ninjas. 307 00:32:53,087 --> 00:32:54,686 - Ninjas? - Sim. 308 00:32:55,942 --> 00:32:58,545 Estás a falar de assassinos de primeira classe. 309 00:32:59,128 --> 00:33:03,350 - Não existem há 300 anos! - Não significa que tenham desaparecido. 310 00:33:03,873 --> 00:33:06,660 Scott, nós temos que treinar muito. Mas ninjas? 311 00:33:06,828 --> 00:33:10,780 Esses tipos tem que treinar 3 anos antes de poderem disparar uma seta. 312 00:33:10,933 --> 00:33:14,565 - Já não existe esse tipo de devoção. - Está bem. Como queiras. 313 00:33:14,788 --> 00:33:18,245 - Queres deixar-me de fora? - É melhor que falar quando deves ouvir. 314 00:33:18,306 --> 00:33:21,055 Ao menos não estou sentado no rabo como alguém que conheço. 315 00:33:21,807 --> 00:33:24,314 O que se passa? Não é teu insultares... 316 00:33:24,375 --> 00:33:28,275 Sou sim. Estou é farto de o guardar cá dentro. 317 00:33:28,879 --> 00:33:32,031 O que pensas alcançar ao te envolveres nisto tudo? 318 00:33:32,092 --> 00:33:36,770 Não sei, talvez nada, mas pelo menos não me acobardo. 319 00:33:37,113 --> 00:33:39,536 A.J., meu mau menino! 320 00:33:41,256 --> 00:33:45,757 Vais ter que me pedir desculpa. Estou ali há espera há mais de um... 321 00:33:45,818 --> 00:33:48,347 Sim, sim... mas só um minuto. 322 00:33:49,832 --> 00:33:53,226 Lembraste de me dizer que o velho que te adoptou te disse... 323 00:33:53,287 --> 00:33:55,099 nunca mais podias voltar? 324 00:33:56,312 --> 00:33:57,824 Onde queres chegar? 325 00:33:58,144 --> 00:34:02,506 No fundo do meu cérebro pensei que ele talvez fosse parte desta trama. 326 00:34:03,819 --> 00:34:06,088 Agora acho que fosse um ninja. 327 00:34:06,567 --> 00:34:09,854 Não há lado negro na natureza de meu pai. 328 00:34:09,915 --> 00:34:13,697 Ok, Scott, faz isso à tua maneira. Vamos, querida. 329 00:34:25,101 --> 00:34:27,479 Ainda estão activos. 330 00:34:28,193 --> 00:34:33,264 A.J. tem razão. Tenho que começar a agir. 331 00:34:37,430 --> 00:34:40,259 Sim, quero uma missão. 332 00:34:40,998 --> 00:34:42,522 Quem está a recrutar? 333 00:34:46,625 --> 00:34:48,005 Certo. 334 00:34:53,996 --> 00:34:56,729 Os novos recrutas começam a chegar amanhã. 335 00:34:56,790 --> 00:35:00,489 Mas se não graduarmos estes não vai haver lugar para eles. 336 00:35:08,207 --> 00:35:09,598 Parem! 337 00:35:14,517 --> 00:35:16,168 Isto é uma morte. 338 00:35:18,814 --> 00:35:20,444 Isto é uma morte. 339 00:35:22,674 --> 00:35:24,369 Isto lesiona. 340 00:35:26,835 --> 00:35:28,453 Isto mata. 341 00:35:29,805 --> 00:35:32,107 Isto... é uma desgraça. 342 00:35:33,880 --> 00:35:35,259 Porquê? 343 00:35:35,639 --> 00:35:37,753 O mundo está cheio de falhanços. 344 00:35:38,410 --> 00:35:40,698 Não tenciones de juntar a esses números. 345 00:35:41,238 --> 00:35:42,994 Tu és um porco. 346 00:35:43,458 --> 00:35:47,171 Tu não és nada. Vai levar no rabo. 347 00:36:04,906 --> 00:36:06,344 Que disseste? 348 00:36:07,494 --> 00:36:09,283 Diz em inglês! 349 00:36:11,412 --> 00:36:12,836 Eu disse... 350 00:36:14,303 --> 00:36:17,621 Podes agarrar neste sitio e enfiá-lo! 351 00:37:34,836 --> 00:37:39,882 - É o Vitti? - Vitti? Esses são do outro lado. 352 00:37:41,395 --> 00:37:44,512 - Desculpe. - Não faz mal. 353 00:37:45,923 --> 00:37:47,563 Bem, vamos recomeçar. 354 00:38:04,245 --> 00:38:07,590 - É o Vitti? - Senhor Vitti. 355 00:38:08,291 --> 00:38:09,976 Vim alistar-me. 356 00:38:12,829 --> 00:38:16,159 - Tem experiência? - Que chegue. 357 00:38:17,539 --> 00:38:20,430 Fala Esloveno? Ou Árabe? 358 00:38:20,737 --> 00:38:24,834 - Um pouco de Japonês. - Parece-me fraco a mim. 359 00:38:25,359 --> 00:38:27,523 Dá-lhe uma hipótese. Deixa-o sentar. 360 00:38:46,615 --> 00:38:49,260 - Porque quer alistar-se? - O pagamento parece bom. 361 00:38:55,382 --> 00:38:58,067 Preciso de informações sobre si. 362 00:39:32,169 --> 00:39:35,836 Para um ninja... a fraqueza é uma arma. 363 00:39:35,897 --> 00:39:38,115 A ilusão, uma maneira de viver. 364 00:39:52,603 --> 00:39:56,369 Isto deve bastar. Iremos contactá-lo. 365 00:39:56,430 --> 00:40:00,839 - Agradeço-lhe. - Continuo a dizer que é fraco. 366 00:40:05,886 --> 00:40:09,744 Porque tens que o aborrecer? 367 00:40:09,921 --> 00:40:11,663 Não gosto que me façam de parvo. 368 00:40:11,724 --> 00:40:13,520 E? 369 00:40:13,581 --> 00:40:17,803 O nome dele não é Steve Colby. É Scott James. 370 00:40:17,864 --> 00:40:22,067 Não... Porque não mo disseste? 371 00:40:22,636 --> 00:40:24,322 O que dirá agora o Doggo? 372 00:40:24,804 --> 00:40:29,512 Mais interessante... O que irá Doggo fazer? 373 00:40:30,690 --> 00:40:34,422 Que se passa com o Scott? Telefono e ele nunca liga de volta. 374 00:40:34,483 --> 00:40:38,589 - Ouça, não sou seu guarda costas. - Todos sabem que ele te ouve. 375 00:40:41,196 --> 00:40:45,651 Estou orgulhoso de ti, A.J. Vou fazer o que disseste. 376 00:40:47,584 --> 00:40:50,686 Agora estou pronto. 377 00:40:52,252 --> 00:40:57,784 Vamos encontrar-nos, Seikura. Se nós éramos irmãos... 378 00:40:59,010 --> 00:41:01,947 porque não foi minha a vitoria tua? 379 00:42:01,164 --> 00:42:04,215 - Seikura! - É minha! Ele fez batota! 380 00:42:04,550 --> 00:42:08,318 - Pede perdão ao teu irmão! - Eu não peço nada. 381 00:42:10,225 --> 00:42:12,338 Prova-me que a merecias. 382 00:42:16,647 --> 00:42:18,748 - Covarde. - Seikura! 383 00:42:20,947 --> 00:42:24,492 Violaste a disciplina e trouxeste desonra paras todos! 384 00:42:25,595 --> 00:42:28,989 A partir deste dia teu nome não será pronunciado na minha presença. 385 00:42:29,724 --> 00:42:34,553 Nem no meu lar. Rejeito-te e a tua memória totalmente! 386 00:42:40,683 --> 00:42:44,154 Tenta nunca o procurar. 387 00:42:44,722 --> 00:42:48,374 Nunca te esqueças... ele não é mais seu irmão. 388 00:42:49,728 --> 00:42:52,126 Ele é teu inimigo para toda a vida. 389 00:42:56,466 --> 00:42:59,308 Pai, eu não entendo. 390 00:43:00,203 --> 00:43:05,673 Se vencer é o nosso objectivo porque um de nós tem de perder? 391 00:43:05,734 --> 00:43:08,220 Pode oferecer a uma senhora uma palavra de carinho? 392 00:43:08,994 --> 00:43:10,374 O quê? 393 00:43:10,908 --> 00:43:13,608 Perguntei se pode dar a uma senhora uma palavra de carinho. 394 00:43:15,656 --> 00:43:18,204 - Sente-se. - Obrigada. 395 00:43:27,124 --> 00:43:31,536 Se lhe serve de consolo, não é o único que sofre de dilemas morais. 396 00:43:33,630 --> 00:43:35,435 Não é nenhum consolo. 397 00:43:35,946 --> 00:43:39,144 Confesso que gostava de acabar. 398 00:43:39,942 --> 00:43:44,829 Sabia o tipo de dor que lhe ia causar ao falar de Seikura. 399 00:43:45,091 --> 00:43:48,645 E há uma parte de mim que tem vergonha disso. 400 00:43:49,181 --> 00:43:52,166 - Gostaria de acreditar em si. - Mas? 401 00:43:52,486 --> 00:43:56,672 - Não acredito. - Vou usar uma táctica diferente. 402 00:44:00,236 --> 00:44:02,909 Se Seikura fosse um homem bom 403 00:44:03,439 --> 00:44:07,089 e ele fosse morto como o meu pai foi... 404 00:44:09,832 --> 00:44:12,229 não ia querer vingar a sua morte? 405 00:44:12,629 --> 00:44:16,606 Talvez. Mas não acredito em aceitar julgamentos de outros. 406 00:44:17,414 --> 00:44:20,186 Mas para julgar tem que se importar. 407 00:44:20,549 --> 00:44:23,792 Para se importar temos que poder estar perto de outras pessoas. 408 00:44:24,705 --> 00:44:27,491 Mas acho que Seikura lhe arruinou essa parte. 409 00:44:27,879 --> 00:44:29,602 Quem a arruinou a si? 410 00:44:33,526 --> 00:44:35,805 Eu fui muito mimada. 411 00:44:36,863 --> 00:44:39,425 Até recentemente não sabia que me podia importar 412 00:44:39,486 --> 00:44:42,563 mas agora que sei isso, quero mudar. 413 00:44:44,372 --> 00:44:48,167 - Boa sorte. - Sinto-me melhor. 414 00:44:48,861 --> 00:44:51,586 Acho que toquei no sitio certo. 415 00:44:51,991 --> 00:44:53,371 Eu não. 416 00:44:57,807 --> 00:45:01,589 - Eu duvido. - Claro que dúvida. 417 00:45:02,181 --> 00:45:06,162 Estou farta de jogar este jogo contigo. 418 00:45:06,926 --> 00:45:08,984 Raios, ajuda-me a pará-lo. 419 00:45:11,128 --> 00:45:13,546 E eu a pensar que estavas a trabalhar. 420 00:45:14,814 --> 00:45:16,735 Justine, este é o A.J. 421 00:45:17,112 --> 00:45:18,828 - O prazer é meu. - Como está? 422 00:45:21,315 --> 00:45:23,745 - Se estavam no meio de algo... - Não, não faz mal. 423 00:45:25,024 --> 00:45:29,199 - Há alguma razão para ele a esconder? - Está a esconder-me? 424 00:45:30,502 --> 00:45:33,531 - O jogo é aberto a todos. - Incluam-me nele. 425 00:45:34,459 --> 00:45:37,205 Penso que champanhe será um bom começo. 426 00:45:38,278 --> 00:45:40,318 Não estás em forma estes dias. 427 00:45:43,043 --> 00:45:45,001 Acho que vou desistir. 428 00:45:49,532 --> 00:45:52,159 - Quero falar contigo mais tarde, ok? - Claro. 429 00:45:57,321 --> 00:45:59,502 Vive aqui ou está só de visita? 430 00:46:00,515 --> 00:46:03,041 - Só de visita. - Óptimo. 431 00:46:12,425 --> 00:46:14,135 Um aviso. 432 00:46:14,594 --> 00:46:16,422 Para o resto das vossas vidas 433 00:46:16,579 --> 00:46:19,976 vossas acções e amizades, serão conhecidas por nós. 434 00:46:20,688 --> 00:46:26,338 Qualquer violação ao Código será punido com a morte. 435 00:46:51,553 --> 00:46:53,943 - Quem é? - A.J. 436 00:46:56,584 --> 00:47:00,961 - Querias falar comigo? - Sim, o que te disse a Justine? 437 00:47:02,071 --> 00:47:06,405 Nada em especial. Demos umas boas gargalhadas e bebemos champanhe. 438 00:47:06,492 --> 00:47:09,682 Digo-te uma coisa. Ela é uma mulher que tem tudo! 439 00:47:10,388 --> 00:47:14,465 Tens de olhar mais fundo porque ela não pensa em ninguém, só nela. 440 00:47:14,680 --> 00:47:16,869 E há alguém que não o faça? 441 00:47:16,936 --> 00:47:19,344 Há uma diferença entre isso e usar as pessoas. 442 00:47:19,434 --> 00:47:20,879 Porque achas que ela me está a usar? 443 00:47:20,940 --> 00:47:23,984 Porque não acreditas que ela talvez goste de mim? 444 00:47:24,822 --> 00:47:26,683 Estás a ver as coisas de modo errado. 445 00:47:27,036 --> 00:47:32,219 Scott, desde que nos conhecemos nunca fiquei chateado por perder para ti. 446 00:47:33,627 --> 00:47:35,747 Isso não faz de mim o segundo melhor... 447 00:47:36,720 --> 00:47:38,099 Estás bêbado. 448 00:47:39,152 --> 00:47:40,871 Disse-te isso quando entrei. 449 00:47:42,697 --> 00:47:46,112 Já que estás na cidade porque não ligas ao Sharky? 450 00:47:46,491 --> 00:47:48,931 Não tenho nada a dizer ao Sharky. 451 00:47:52,171 --> 00:47:58,901 Doggo não é a resposta. Mas se eu for até ele... 452 00:47:59,494 --> 00:48:02,015 eles tem que vir até mim. 453 00:48:23,992 --> 00:48:28,004 Ouve, Doggo. Porque não me deixas regressar ao meu grupo? 454 00:48:28,065 --> 00:48:30,586 Penso que Seikura te ia mandar de novo para cá 455 00:48:30,647 --> 00:48:32,533 com mais disciplina. 456 00:48:33,703 --> 00:48:36,853 Se tentas mudar a minha mente e tornar-me um dos teus mercenários... 457 00:48:36,935 --> 00:48:39,750 Primeiro demonstra que tens uma mente. 458 00:48:42,385 --> 00:48:44,138 Temos uns novatos aqui. 459 00:48:47,465 --> 00:48:49,404 Anda, tenho que os ir ver. 460 00:48:51,278 --> 00:48:52,777 Mexe-te. 461 00:49:26,107 --> 00:49:28,122 Todos para os bancos. 462 00:49:36,095 --> 00:49:38,596 Vamos, sentem-se. 463 00:49:41,539 --> 00:49:47,390 Temos oportunidades de trabalho na África do Sul e no Médio Oriente. 464 00:49:48,516 --> 00:49:51,004 Talvez venha algo da América Central. 465 00:49:51,065 --> 00:49:56,490 Quando ouvirem o vosso nome vão para ali sossegados e obedientes. 466 00:49:57,399 --> 00:49:59,680 E digam a vossa preferência de trabalho. 467 00:50:02,686 --> 00:50:05,575 Steve Colby, avança. 468 00:50:11,110 --> 00:50:13,983 Steve Colby é o teu nome verdadeiro? 469 00:50:14,044 --> 00:50:15,868 Isso importa? 470 00:50:18,775 --> 00:50:20,156 Não. 471 00:50:20,768 --> 00:50:26,139 É procurado por algum crime ou por problemas de pagamento, Sr. Colby? 472 00:50:26,397 --> 00:50:27,778 Não. 473 00:50:27,985 --> 00:50:32,018 - Então o que está a fazer aqui? - Eu sou bom no mercado mundial. 474 00:50:32,079 --> 00:50:35,489 Com treino mais especializado poderia aumentar o meu preço. 475 00:50:36,276 --> 00:50:38,337 Que tipo de treino especializado? 476 00:50:38,589 --> 00:50:42,507 Sei que tem ligações com um tal Seikura que ensina o estilo ninja. 477 00:50:43,444 --> 00:50:45,024 E queria aprendê-lo. 478 00:50:45,815 --> 00:50:48,693 Eu também queria aprender, se soubesse que raios é um ninja. 479 00:50:49,235 --> 00:50:51,590 Algum de vocês sabe o que é um ninja? 480 00:50:52,919 --> 00:50:54,961 Não é o novo modelo de carro japonês? 481 00:50:56,264 --> 00:51:00,325 Lamento. Temo que fez a viagem até cá para nada. 482 00:51:01,773 --> 00:51:04,297 - É pena. - Não necessariamente. 483 00:51:06,441 --> 00:51:11,423 Talvez possa dar um espectáculo. Para vermos se é assim tão bom. 484 00:51:15,335 --> 00:51:17,167 Numa próxima vez. 485 00:51:21,090 --> 00:51:24,437 Tu sais quando ele mandar. Entendes? 486 00:51:30,954 --> 00:51:33,152 Filho da mãe! Vou lixar-te o... 487 00:51:36,800 --> 00:51:38,180 Queres tentar outra vez? 488 00:51:42,718 --> 00:51:46,022 Está bem, está bem. Já mostraste a tua cena. 489 00:51:46,194 --> 00:51:49,402 - Não é preciso enterrar ninguém. - Posso ir agora? 490 00:51:50,106 --> 00:51:52,660 Sim, vai e não voltes. 491 00:51:57,283 --> 00:52:00,051 Toma conta disto. 492 00:52:08,931 --> 00:52:13,497 Doggo, Scott James esteve cá, o que não foi nenhuma surpresa 493 00:52:13,558 --> 00:52:15,800 mas quem lhe deu o nome do Seikura? 494 00:52:16,698 --> 00:52:18,988 E quem te disse que isso ia acontecer? 495 00:52:21,403 --> 00:52:24,782 Acho que ela é mais que isso. Vamos mata-la. 496 00:52:26,762 --> 00:52:30,923 Queres a última palavra? Tens a última palavra. 497 00:52:37,377 --> 00:52:40,981 - Porque não gostas de Hamlet? - Porque ele não se decide. 498 00:52:41,042 --> 00:52:44,080 Ele só foi mais rápido, e rápido e não saiu dali. 499 00:52:44,537 --> 00:52:48,025 Bem, essa é uma interpretação interessante. 500 00:52:52,737 --> 00:52:54,117 O que se passa? 501 00:52:55,673 --> 00:52:57,076 Nada. Apenas... 502 00:52:58,583 --> 00:53:00,669 Dá-me apenas um minuto para me recompor. 503 00:53:01,615 --> 00:53:03,892 - Diz-me só o... - Não, por favor! 504 00:53:07,967 --> 00:53:10,403 Se não me dizes o que tens não te posso ajudar. 505 00:53:14,587 --> 00:53:16,400 Desculpa. 506 00:53:18,477 --> 00:53:20,372 Estou cansada de viver com medo. 507 00:53:21,378 --> 00:53:25,444 - Pergunto-me quando eles... - Quando quem faz o quê? 508 00:53:27,276 --> 00:53:29,737 Apenas abraça-me. Abraça-me. 509 00:53:38,196 --> 00:53:41,729 Quando é que paras de brincar e começas a agir? 510 00:53:42,440 --> 00:53:45,742 - Quando tiver boas informações. - Boas, uma ova. 511 00:53:46,487 --> 00:53:49,152 Estás a preparar-te para te meteres nesta coisa. 512 00:53:49,721 --> 00:53:52,503 Não tens que te culpar se tens que lutar até acima. 513 00:53:53,326 --> 00:53:55,418 Isso é força ou sabedoria? 514 00:53:56,236 --> 00:53:59,772 Há quanto tempo brincas com esses grupos de pesquisa? 515 00:54:00,508 --> 00:54:03,391 O tipo de pesquisa que faço não é propriamente um jogo. 516 00:54:04,972 --> 00:54:06,352 Três anos. 517 00:54:07,167 --> 00:54:10,525 Eu disse-te que isso não ia durar e não durou. 518 00:54:10,689 --> 00:54:12,794 Então porque vou amanhã para Seattle? 519 00:54:12,981 --> 00:54:15,708 Uma pergunta melhor. Porque não ficas aqui a ver a Expo? 520 00:54:15,995 --> 00:54:18,089 E porque treinas todos os dias? 521 00:54:19,097 --> 00:54:22,020 Temos que nos juntar para uma bebida na próxima viagem. 522 00:54:22,482 --> 00:54:25,060 Não queres sair da cidade sem ter visto o Tibor. 523 00:54:26,344 --> 00:54:30,121 - Quem é o Tibor? - Um financiador para grupos terroristas. 524 00:54:30,297 --> 00:54:33,782 Pensavas que esses idiotas tinham cérebro para se sustentarem? 525 00:54:34,701 --> 00:54:37,976 Doggo não é mais que uma glorificante agência de trabalho. 526 00:54:38,603 --> 00:54:41,076 Eles não se importam,. Terroristas, mercenários... 527 00:54:41,697 --> 00:54:44,741 Eles não se interessam quem ou o quê treinam naquele sitio. 528 00:54:45,116 --> 00:54:49,104 O Tibor não. Tibor está por dentro de tudo. 529 00:54:50,707 --> 00:54:53,566 Obrigado, mas todo esse assunto é muito sensível para mim. 530 00:54:54,484 --> 00:54:56,607 E para todos as pessoas racionais. 531 00:54:57,456 --> 00:55:02,537 Até o próximo grupo de inocentes ser raptado, ser refém ou ser morto. 532 00:55:03,963 --> 00:55:07,375 Adoro a maneira natural como tu dizes as coisas. 533 00:55:08,734 --> 00:55:10,682 Eu preocupo-me. 534 00:55:14,751 --> 00:55:16,807 Não vejo nenhuma batata. 535 00:55:18,997 --> 00:55:21,231 Sai daqui, fio de azeite! 536 00:56:57,783 --> 00:57:03,837 Não me diga! Está interessado num casaco de couro com pele. 537 00:57:04,157 --> 00:57:08,000 - Que quer dizer? - Não está interessado no casaco? 538 00:57:12,847 --> 00:57:14,532 Volte-se. 539 00:57:14,928 --> 00:57:19,197 Firme e escalado como uma figura feminina o deve usar. 540 00:57:19,258 --> 00:57:21,071 Acredite em mim. 541 00:57:21,846 --> 00:57:23,226 E o que quer? 542 00:57:24,402 --> 00:57:29,153 - Podemos falar em privado. - Leva-a a experimentar outro casaco. 543 00:57:30,482 --> 00:57:32,122 Venha. 544 00:57:34,196 --> 00:57:35,692 Por favor. 545 00:57:41,290 --> 00:57:44,323 Então, que posso fazer por si? 546 00:57:45,417 --> 00:57:47,877 Preciso de informações sobre um tipo chamado Seikura. 547 00:57:48,484 --> 00:57:52,475 Seikura? Trabalho com peles. Não em rádios transístores. 548 00:57:52,536 --> 00:57:56,235 Seikura treina homens. E Doggo arranja-lhe esses homens... 549 00:57:56,569 --> 00:57:59,695 E você fornece ambos com dinheiro. 550 00:58:00,376 --> 00:58:02,477 Sim... 551 00:58:03,277 --> 00:58:08,104 É verdade, fiz uma vez negócio com esses homens. 552 00:58:09,104 --> 00:58:13,638 Eu tinha um irmão mais novo, Isaac. 553 00:58:14,255 --> 00:58:16,396 Um grande atleta. 554 00:58:17,420 --> 00:58:19,736 Ele foi morto nos Jogos Olímpicos de Munique. 555 00:58:21,181 --> 00:58:24,343 Eu estava louco. Queria justiça. 556 00:58:26,149 --> 00:58:30,930 Mas sabe uma coisa? A justiça é para os jovens. 557 00:58:32,367 --> 00:58:36,091 Além disso... terroristas são loucos. 558 00:58:36,605 --> 00:58:41,254 Os mercenários eu entendo. Mas os terroristas... 559 00:58:41,794 --> 00:58:46,128 - Onde é o campo de treino de Seikura? - Pergunte à Doggo. 560 00:58:46,886 --> 00:58:51,785 Meus clientes são grandes empresas. Elas não se importam com os detalhes. 561 00:58:52,153 --> 00:58:54,805 Apenas no quanto vai custar. 562 00:58:57,094 --> 00:58:58,508 Amigo... 563 00:59:01,713 --> 00:59:05,639 Antes de sair para ir tentar salvar o mundo, deixe-me dizer uma coisa. 564 00:59:06,189 --> 00:59:09,807 O mundo não quer ser salvo. 565 00:59:11,547 --> 00:59:17,772 - Ele quer ser deixado em paz. - O seu mundo talvez. Não o meu. 566 00:59:21,814 --> 00:59:24,766 - Não viste mesmo o A.J. hoje? - Estás a pôr-me doido, sabes? 567 00:59:25,057 --> 00:59:27,156 Tens um talento nato e desperdiça-lo. 568 00:59:27,217 --> 00:59:29,477 Quando penso no dinheiro que tu podias ganhar... 569 00:59:29,878 --> 00:59:31,538 Não estou interessado no dinheiro. 570 00:59:31,599 --> 00:59:34,592 Então, oferece-o, dá-o para a caridade, livra-te dele. 571 00:59:34,653 --> 00:59:38,638 Sharky não estou interessado em voltar a lutar. Só quero treinar. 572 00:59:38,699 --> 00:59:40,680 Ok, ok, eu desisto. 573 00:59:40,768 --> 00:59:42,986 Escuta, tenho algo para ti. 574 00:59:47,311 --> 00:59:51,339 Posso consegui-lo de novo? Consigo combater-te agora? 575 00:59:54,483 --> 00:59:56,915 Pára de pensar nisso. 576 00:59:59,943 --> 01:00:03,146 Não é preciso chegar a isso. 577 01:00:03,528 --> 01:00:06,817 Controlo, disciplina. 578 01:00:12,461 --> 01:00:17,779 - Porque escolheste essa arma? - Porquê? Tens medo dela? 579 01:00:18,732 --> 01:00:20,112 Talvez. 580 01:00:31,155 --> 01:00:32,801 O que estás a fazer aqui? 581 01:00:33,586 --> 01:00:36,164 Doggo mandou-me buscar um ficheiro. 582 01:00:39,888 --> 01:00:45,271 Sabes que não podes vir cá sozinha. Estou a preocupar-me com a tua atitude. 583 01:00:46,263 --> 01:00:50,183 O que devo fazer? Sentir-me leal ao Doggo? 584 01:00:50,599 --> 01:00:53,320 Este lugar é apenas uma incubadora para assassinos! 585 01:00:53,870 --> 01:00:57,329 Devias estar agradecida por ter um teto até o teu grupo se formar. 586 01:00:57,820 --> 01:01:01,952 Agradecida? Doggo ordenou que fosse numa missão para o Egipto. 587 01:01:02,216 --> 01:01:07,375 Sabes que há no Egipto? Dólares para ele e o privilégio de morrer para mim! 588 01:01:08,121 --> 01:01:11,196 - Vá lá. Deixa-me em paz. - Dá-me isso. 589 01:01:50,040 --> 01:01:55,801 A.J., Justine, vocês nem se iam conhecer 590 01:01:56,962 --> 01:01:58,919 se não fosse por mim. 591 01:02:00,061 --> 01:02:02,675 Sinto-me responsável. 592 01:02:03,097 --> 01:02:05,701 Eu sou a ligação. 593 01:02:06,128 --> 01:02:07,898 Ainda não é demasiado tarde. 594 01:02:08,278 --> 01:02:10,718 Ainda posso mudar as coisas. 595 01:02:23,649 --> 01:02:25,297 Preciso da tua ajuda. 596 01:02:32,367 --> 01:02:35,126 Gosto da maneira como dizes "por favor". 597 01:02:36,046 --> 01:02:38,400 Isto é só porque tenho medo de ti. 598 01:02:39,261 --> 01:02:43,267 Isto é ridículo. Se me quisesses tirá-la, eu não te poderia impedir. 599 01:02:43,880 --> 01:02:46,728 Além disso... Além disso nada. 600 01:02:47,537 --> 01:02:50,145 Mais importante. Como me meti nisto tudo. 601 01:02:50,206 --> 01:02:52,432 Sou o tipo de pessoa que não vê consequências. 602 01:02:53,050 --> 01:02:56,117 Foi por isso que a vi no campo do Doggo? 603 01:02:57,557 --> 01:03:01,090 Posso sentar-me? A explicação vai demorar. 604 01:03:07,079 --> 01:03:11,431 A rapariga desertou. Já é a quinta pessoa este ano, Doggo. 605 01:03:12,606 --> 01:03:16,442 A resposta é o que penso? És menos que inspirador? 606 01:03:16,788 --> 01:03:20,830 - De que raios estás a falar? - Bem, considera isto... 607 01:03:21,300 --> 01:03:24,137 Os recrutas estavam bem quando voltaram do Seikura. 608 01:03:24,198 --> 01:03:26,915 - Foi no teu campo que... - Seikura é um fanático. 609 01:03:26,976 --> 01:03:29,014 Eu sou um empresário. 610 01:03:30,617 --> 01:03:33,971 Dependendo do quanto estás a adorar esta conversa... 611 01:03:34,782 --> 01:03:37,739 só quero permissão para ir procurar a rapariga. 612 01:03:38,032 --> 01:03:39,873 Demasiado tarde, amigo. 613 01:03:40,226 --> 01:03:43,373 As forças do Seikura já estão a tratar disso. 614 01:03:43,434 --> 01:03:46,665 Isso prova o que disse. Ele é um fanático. 615 01:03:47,749 --> 01:03:51,325 Até pode ser. Mas isto é uma certeza: 616 01:03:51,715 --> 01:03:56,269 Devido a este pequeno incidente, Seikura pôs-nos a descoberto. 617 01:03:56,922 --> 01:04:00,854 Ele não vai aceitar mais recrutas nossos para treinar. 618 01:04:01,215 --> 01:04:03,944 Penso que chegou a altura para um banho de sangue, não é? 619 01:04:04,005 --> 01:04:06,535 Tu não és capaz! 620 01:04:08,664 --> 01:04:12,518 Todos, os meus pais... todos. 621 01:04:12,866 --> 01:04:15,640 Não viviam. Apenas existiam. 622 01:04:15,931 --> 01:04:19,320 Todas as coisas ruins a acontecer no mundo e elas não os afectavam. 623 01:04:20,177 --> 01:04:23,551 Eu queria algo para me preocupar. Algo pelo que viver. 624 01:04:24,129 --> 01:04:28,485 Por isso eu acabei com Doggo e depois fui treinar com Seikura. 625 01:04:29,156 --> 01:04:32,530 Eu não a posso ajudar. Vai ter que enfrentar as suas responsabilidades. 626 01:04:32,591 --> 01:04:35,808 Raios, não sei porque vim até si. 627 01:04:35,869 --> 01:04:38,215 Você não é melhor que eles! 628 01:04:39,249 --> 01:04:40,805 Scott, abre a porta! 629 01:04:50,118 --> 01:04:53,194 Desculpe, não era para vir. Mas preciso da tua ajuda. 630 01:04:54,077 --> 01:04:56,685 - Viste o A.J.? - Não, porquê? 631 01:04:56,746 --> 01:04:58,126 Porque... 632 01:05:02,678 --> 01:05:05,242 - Quem é ela? - Não importa. 633 01:05:06,192 --> 01:05:09,473 Tenho algo para te dizer e acho que não vais gostar. 634 01:05:10,173 --> 01:05:13,621 - Estou à espera. - Não consigo encontrar o A.J. 635 01:05:13,682 --> 01:05:17,002 Ele era para se encontrar comigo e acho que ele foi procurar o Seikura. 636 01:05:17,063 --> 01:05:19,816 - O quê? - Raios, não me acuses. 637 01:05:19,878 --> 01:05:23,200 - Não tive tempo disso. - A culpa não foi minha. 638 01:05:24,589 --> 01:05:26,835 Foi, mas não foi. 639 01:05:28,791 --> 01:05:32,049 Eu alimentei o incêndio, mas não o acendi. 640 01:05:32,110 --> 01:05:34,250 Então porque as tuas palavras não interessam? 641 01:05:34,531 --> 01:05:37,640 Querias um homem para esta missão e agora já tens um. 642 01:05:37,777 --> 01:05:40,497 Eu queria-te a ti porque tu podias ter sucesso. 643 01:05:41,884 --> 01:05:43,263 Por favor,. 644 01:05:44,471 --> 01:05:46,257 Ajuda-me a encontra-lo. 645 01:05:47,169 --> 01:05:49,963 - Porque a mudança súbita? - Não! 646 01:05:50,024 --> 01:05:52,752 Porque é tão difícil falar contigo? Eu encontro-o! 647 01:05:53,118 --> 01:05:55,130 Se tu não o fazes eu encontro-o. 648 01:06:00,821 --> 01:06:03,000 Pode dizer-me como chegar ao campo de Seikura? 649 01:06:03,410 --> 01:06:06,827 - Não lhe posso dizer como chegar lá... - Porquê? Você treinou lá! 650 01:06:06,888 --> 01:06:09,881 Eu sei que treinei lá, mas é um pouco mais complicado que isso. 651 01:06:20,124 --> 01:06:24,860 - A.J., pensei que tinhas partido! - Estou para partir. 652 01:06:26,483 --> 01:06:27,897 Pode pôr isto na caixa do James Scott? 653 01:06:27,958 --> 01:06:29,340 Claro. 654 01:06:29,940 --> 01:06:33,633 - Não. Não vás. - Porquê? Sabe bem ter uma causa. 655 01:06:33,694 --> 01:06:36,365 Eu sei como isso te faz sentir bastante importante. 656 01:06:36,426 --> 01:06:40,202 - Eu sinto-me já importante. - Não. Achas que Scott é melhor que tu! 657 01:06:40,263 --> 01:06:42,948 E isso é estúpido. Não podes comparar maçãs e laranjas. 658 01:06:43,221 --> 01:06:45,812 Se fosse Scott, tentarias impedi-lo? 659 01:06:46,980 --> 01:06:49,054 Essa não é a questão A.J.! 660 01:06:56,515 --> 01:06:58,069 McCarn! 661 01:06:58,222 --> 01:07:01,999 Raios, AJ! Estás a comparar maçãs e laranjas! Não o podes fazer! 662 01:07:03,232 --> 01:07:04,794 Para o aeroporto! 663 01:07:09,732 --> 01:07:13,191 Ajudem! Ali! 664 01:07:16,032 --> 01:07:18,538 - Porque tenho tanto frio? - Espere! 665 01:07:28,864 --> 01:07:34,489 Doggo... Raios! Um destes dias vou ter que matar esse... 666 01:07:58,246 --> 01:08:02,052 Vamos sair daqui. Quem o fez já está longe. 667 01:08:03,628 --> 01:08:06,431 Chama o Scott James e diz-lhe para chegar aqui. 668 01:08:07,515 --> 01:08:09,497 Verifica o destino daquele táxi. 669 01:08:14,793 --> 01:08:18,474 Sabes, estão polícias por todo o lado. 670 01:08:20,200 --> 01:08:21,582 Olá? 671 01:08:27,061 --> 01:08:28,664 Está Bem. 672 01:08:31,032 --> 01:08:32,611 Espera aqui. 673 01:08:46,102 --> 01:08:48,689 Uma coisa que me fascinava no pensamento oriental. 674 01:08:48,750 --> 01:08:53,566 Era uma espada de dois gumes. Tipo: não tomar uma acção é uma acção. 675 01:08:53,627 --> 01:08:55,833 Nunca te cansas de me analisar? 676 01:08:55,894 --> 01:08:58,982 Sim, odeio isso. Mas eu sei os meus limites. 677 01:08:59,043 --> 01:09:01,441 Seikura está para lá de mim agora. 678 01:09:02,371 --> 01:09:03,330 Onde vais? 679 01:09:03,391 --> 01:09:05,247 - Atrás do A.J. - Demasiado tarde. 680 01:09:05,308 --> 01:09:08,358 - Chegou ao aeroporto há meia hora. - Há mais que um voo esta noite. 681 01:09:08,419 --> 01:09:11,149 Não esta noite. Não para onde ele vai. 682 01:09:12,609 --> 01:09:15,795 Assumindo que A.J. chegue até ao Seikura. 683 01:09:15,963 --> 01:09:21,208 - Onde fica a base de Seikura? - Diz-se que na Venezuela ou no Brasil. 684 01:09:21,447 --> 01:09:23,829 Penso que é na América Central. 685 01:09:23,894 --> 01:09:26,752 - Vou-te arranjar guarda-costas. - Eu não preciso deles. 686 01:09:27,831 --> 01:09:29,626 Mas vais tê-los na mesma. 687 01:09:40,220 --> 01:09:41,974 Podes levar-me até ao Seikura? 688 01:09:43,888 --> 01:09:48,100 Está bem. Não te posso dizer como lá chegar, mas levo-te lá. 689 01:09:48,721 --> 01:09:52,862 - O sofá é teu. Partimos de manhã. - Seikura é de quem tenho andado a fugir. 690 01:09:55,406 --> 01:09:56,956 Eu também. 691 01:12:40,074 --> 01:12:42,495 Tivemos queixas de barulho. O que se passa? 692 01:12:42,556 --> 01:12:48,295 Desculpe o barulho. Noite de núpcias. Acho que nos entusiasmamos... 693 01:12:48,356 --> 01:12:51,690 - Certo. Mas não exagerem. - Está bem. Fique descansado. 694 01:13:10,791 --> 01:13:13,952 Disse para esperarem até eles baterem no chão. 695 01:13:14,522 --> 01:13:17,372 Chama os rapazes e limpa este lugar. 696 01:13:20,386 --> 01:13:23,151 Tudo isto e ainda não queres deter o Seikura. 697 01:13:23,555 --> 01:13:26,298 - Só queres é deter o A.J. - Exactamente. 698 01:13:26,943 --> 01:13:29,741 - Negócios, acho eu. - Sempre o foi. 699 01:13:31,530 --> 01:13:34,819 Eu ia sentir-me melhor depois de matarem aquele filho da mãe. 700 01:13:35,404 --> 01:13:38,698 Podia até tirar umas férias. No Havai, talvez. 701 01:13:39,753 --> 01:13:41,124 Havai. 702 01:13:41,185 --> 01:13:43,790 Parece ser um belo local para se estar de manhã. 703 01:13:48,140 --> 01:13:50,110 Vamos. 704 01:13:51,503 --> 01:13:54,777 Espera. Onde vamos antes? 705 01:13:56,172 --> 01:13:59,427 - Posso precisar de coisas... - Eu empresto-te o meu shampoo. 706 01:14:14,287 --> 01:14:16,388 Ele vem. 707 01:14:53,678 --> 01:14:56,031 - Tome. - Fica aqui? 708 01:15:27,466 --> 01:15:29,715 Que país na América Central? 709 01:15:30,848 --> 01:15:33,149 Não sei. Esqueci-me. 710 01:15:52,580 --> 01:15:56,993 Senhor... vá lá. Que país na América Central? 711 01:15:57,329 --> 01:16:00,735 - Não me chateies. Vai-te embora. - Vá lá. Qual? 712 01:16:02,226 --> 01:16:04,023 Tenes dinero? 713 01:16:04,506 --> 01:16:07,024 Dinheiro. 714 01:16:07,109 --> 01:16:08,488 Muito. 715 01:16:09,343 --> 01:16:12,587 - Falamos. - Está bem. 716 01:16:15,536 --> 01:16:18,006 Vai chegar lá, não se preocupe. 717 01:16:19,156 --> 01:16:22,260 - Quanto tempo demora? - Algumas horas. 718 01:16:55,814 --> 01:16:57,867 O que posso fazer por si? 719 01:17:01,188 --> 01:17:04,825 Quando me vais deixar de tratar como uma leprosa? 720 01:17:04,886 --> 01:17:06,665 Desculpa. Não era minha intenção. 721 01:17:08,052 --> 01:17:10,926 Sei que não sou a pessoa mais razoável. 722 01:17:12,019 --> 01:17:13,831 Mas nunca matei ninguém. 723 01:17:15,775 --> 01:17:18,846 Nem nunca magoei ninguém. 724 01:17:19,264 --> 01:17:24,519 Excepto Jimmy Sattles que incendiou o meu porco. 725 01:17:26,393 --> 01:17:27,879 Tinhas um porco? 726 01:17:28,819 --> 01:17:32,748 Não tinha um porco, tinha o porco. Ele ganhava todo tipo de prémios! 727 01:17:47,008 --> 01:17:52,471 - Quanto mais falta? - 60, talvez 70 milhas. 728 01:17:54,231 --> 01:17:56,801 Independente do que podes pensar de mim 729 01:17:57,294 --> 01:18:00,721 tu tiveste ligações na vida que eu não tive. 730 01:18:01,838 --> 01:18:03,219 Que queres dizer? 731 01:18:03,525 --> 01:18:05,847 Independente do que Seikura se tornou... 732 01:18:06,440 --> 01:18:11,080 tinhas um irmão e um pai para cuidarem de ti. Isso é importante. 733 01:18:12,530 --> 01:18:15,648 Se as pessoas soubessem de tudo quando nascem... 734 01:18:15,709 --> 01:18:18,908 não teriam razões para viver. 735 01:18:20,557 --> 01:18:21,936 Laura... 736 01:18:29,206 --> 01:18:31,341 Dorme. 737 01:18:37,701 --> 01:18:40,674 Seria mais fácil se tiver perto de ti. 738 01:21:16,251 --> 01:21:20,577 Se não estiver de volta até amanhã tu sabes como contactar o McCarn. 739 01:21:21,931 --> 01:21:23,959 Não me sinto bem em ficar para trás. 740 01:21:24,906 --> 01:21:29,815 Olha, sou o tipo de pessoa que tem a regra de dizer aquilo que faz. 741 01:21:29,890 --> 01:21:34,942 Boa ou má, eu era uma deles, marchei na parada, que saiu da fila. 742 01:21:35,003 --> 01:21:37,371 E não me sinto bem em ter que me desculpar por isso. 743 01:21:37,432 --> 01:21:42,641 Então, faz alguma coisa. Mas não aqui, não agora. 744 01:22:34,155 --> 01:22:40,240 A.J., estás aqui. Lamento. 745 01:22:42,000 --> 01:22:44,326 Se pudesse estar no seu lugar. 746 01:22:45,512 --> 01:22:49,510 Consigo fazê-lo? Consigo matar o meu irmão? 747 01:22:50,997 --> 01:22:55,773 Porquê, Seikura? Porque teve que chegar a isto? 748 01:23:57,515 --> 01:24:00,953 Então, Bob? Estás bêbado de novo? 749 01:27:33,204 --> 01:27:34,974 Não o matem! 750 01:27:57,069 --> 01:27:57,973 Bem-vindo a casa. 751 01:27:58,034 --> 01:27:59,664 Scott! 752 01:28:03,200 --> 01:28:04,578 AJ! 753 01:28:05,357 --> 01:28:07,667 Meu Deus, Scott! 754 01:28:08,561 --> 01:28:13,454 Raios! Esta é a minha luta! Eu escolhi-a! 755 01:28:14,375 --> 01:28:15,755 AJ! 756 01:28:28,458 --> 01:28:30,441 Tu sabes o caminho. 757 01:31:20,461 --> 01:31:23,448 Seikura! Deixa-o ir! 758 01:31:27,703 --> 01:31:30,330 O teu amigo está à espera. 759 01:34:27,894 --> 01:34:29,274 Cuidado! 760 01:34:49,329 --> 01:34:51,198 Morre, filho da mãe! 761 01:34:54,400 --> 01:34:55,823 Seikura! 762 01:34:55,884 --> 01:34:57,264 Não! 763 01:35:45,323 --> 01:35:47,661 Malditos nazis cobardes! 764 01:36:28,476 --> 01:36:33,220 - O que estão a fazer ai parados? - Nós somos pagos para lutar. 765 01:36:34,131 --> 01:36:36,624 É por isso que vocês só são uns mercenários reles? 766 01:36:36,685 --> 01:36:38,294 Reles? 767 01:36:39,882 --> 01:36:41,414 Vamos lá. 768 01:37:45,965 --> 01:37:48,796 Entre na carroçaria e abre a válvula do barril. 769 01:37:48,857 --> 01:37:50,340 Certo. 770 01:39:54,932 --> 01:39:57,624 Desta vez foste tu que quebraste a disciplina. 771 01:39:58,201 --> 01:40:00,897 Não me atormentas mais, Seikura. 772 01:40:02,088 --> 01:40:03,667 Vou matar-te. 773 01:41:20,300 --> 01:41:26,681 Legendas: Drakken 58405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.