All language subtitles for The.Marvelous Flapjack.S02E26_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 >> K'nuckles: FLAPJACK. 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 HEY, FLAPJACK. 3 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 COME WITH ME! 4 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 WE'LL GO AND SEE A PLACE CALLED CANDIED ISLAND! 5 00:00:08,000 --> 00:00:09,000 >> Bubbie: ♪ WHO NEEDS CANDIED ISLAND? ♪ 6 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 ♪ IT'S SAFER AT THE DOCKS ♪ >> K'nuckles: ♪ BUT THERE AIN'T 7 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 NO STREAMS OF SODIE POP TO GO DRIPPIN' DOWN THE ROCKS ♪ 8 00:00:15,000 --> 00:00:16,000 >> Bubbie: ♪ IT'S DANGEROUS AND RISKY ♪ 9 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 >> K'nuckles: ♪ BUT ADVENTUROUS AND FREE ♪ 10 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 >> Flapjack: ♪ ADVENTURE, THAT'S THE LIFE FOR ME ♪ 11 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 >> K'nuckles: ♪ THERE'S LOLLIPOP TREES AND A LEMONADE SEA! ♪ 12 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 >> Bubbie: DOESN'T SOUND VERY GOOD TO ME. 13 00:00:24,000 --> 00:00:28,000 >> ♪ THE MISADVENTURES OF... ♪ >> Flapjack: ♪ FLAPJACK ♪ 14 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 [ SPLASH ] 15 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 >> OH, MY! 16 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 EXCUSE ME, SMALL CHILD, ARE YOU OKAY? 17 00:00:46,000 --> 00:00:50,000 >> Flapjack: I'M LOOKING FOR CANDY. 18 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 >> MY GRACIOUS! 19 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 WHERE ARE YOUR PARENTS? 20 00:00:53,000 --> 00:00:57,000 >> Flapjack: [ LAUGHS ] I DON'T KNOW. 21 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 >> WHERE IS YOUR MOTHER? 22 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 >> Flapjack: BUBBIE SAYS I SHOULDN'T TALK TO STRANGERS! 23 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 >> BUBBIE? 24 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 WHO IS BUBBIE? 25 00:01:04,000 --> 00:01:09,000 >> Flapjack: NONE OF YOUR BEESWAX! 26 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 >> Bubbie: HI, BABY ANGEL! 27 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 HOW WAS YOUR DAY? 28 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 >> Flapjack: GOOD. 29 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 >> Bubbie: OH. 30 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 THAT "GOOD" SOUNDS LIKE IT HAS SOME "BAD" STUCK ON IT. 31 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 >> Flapjack: WELL, THERE WAS THIS REALLY FUNNY-LOOKING LADY 32 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 WITH A BIG, UGLY NOSE. 33 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 >> Bubbie: NOW, PUMPKIN, YOU KNOW IT'S NOT NICE TO SAY BAD 34 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 THINGS ABOUT HOW PEOPLE LOOK. 35 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 >> Flapjack: OH. 36 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 >> Bubbie: WHAT ELSE DID SHE LOOK LIKE? 37 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 >> Flapjack: WELL, SHE HAD A BIG, GROSS MOLE AND HAIRY LIPS. 38 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 >> Bubbie: HAIRY LIPS? 39 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 [ BOTH LAUGH ] >> Flapjack: AND A PASTY FACE 40 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 AND BUSHY EYEBROWS! 41 00:01:36,000 --> 00:01:40,000 >> Bubbie: DID SHE LOOK LIKE THAT? 42 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 >> SO, THIS IS YOUR BUBBIE? 43 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 A WHALE? 44 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 YOU LIVE WITH A WHALE?! 45 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 >> Bubbie: HE DOESN'T LIVE WITH ME. 46 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 HE LIVES INSIDE ME. 47 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 MY MOUTH. 48 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 HE LIVES INSIDE MY MOUTH. 49 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 THAT SOUNDS WEIRDER THAN IT IS. 50 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 >> WELL, I HAVE SEEN ENOUGH! 51 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 COME WITH ME, SMALL CHILD! 52 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 >> Bubbie: YOU CAN'T TAKE HIM! 53 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 >> I MOST CERTAINLY CAN. 54 00:02:03,000 --> 00:02:08,000 I RUN THE STORMALONG SECOND CHANCE HOME FOR BOYS, AND IT IS 55 00:02:08,000 --> 00:02:12,000 MY DUTY TO MAKE SURE BOYS HAVE A PROPER HOME. 56 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 >> Bubbie: BUT HE'S MY BABY! 57 00:02:14,000 --> 00:02:19,000 >> CHILDREN ARE TO BE RAISED BY HUMAN PARENTS, NOT ANIMALS! 58 00:02:19,000 --> 00:02:23,000 >> Flapjack: [ SCREAMS ] >> Bubbie: WAIT! 59 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 WAIT, WAIT! 60 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 HE'S GOT A HUMAN PARENT! 61 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 I CAN PROVE IT! 62 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 K'NUCKLES, COME OUT HERE! 63 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 K'NUCKLES! 64 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 K'NUCKLES! 65 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 >> K'nuckles: [ SNORES ] AAH! 66 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 [ GRUNTS ] [ SNORES ] 67 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 >> MM-HMM. 68 00:02:37,000 --> 00:02:46,000 >> Bubbie: [ GAGS ] [ SCREAM! ] 69 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 >> WHAT ON EARTH IS THAT THING?! 70 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 >> Flapjack: K'NUCKLES! 71 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 DON'T LET HER TAKE ME AWAY! 72 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 SHOW HER YOU'RE HUMAN! 73 00:02:55,000 --> 00:03:01,000 >> K'nuckles: [ GRUNTS ] >> Flapjack: [ SCREAMS ] 74 00:03:01,000 --> 00:03:06,000 >> A CHILD DESERVES BETTER THAN A WHALE AND WHATEVER THIS ANIMAL 75 00:03:06,000 --> 00:03:06,000 IS! 76 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 >> Bubbie: NO, WAIT! 77 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 PLEASE DON'T TAKE HIM AWAY! 78 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 DON'T TAKE MY BABY! 79 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 NO, NOT MY BABY! 80 00:03:14,000 --> 00:03:23,000 [ CRIES LOUDLY ] >> K'nuckles: [ GRUNTS ] 81 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 HEY! 82 00:03:24,000 --> 00:03:29,000 YOUR TEARS ARE MOLESTING MY SLEEPS! 83 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 >> Bubbie: YOU ROTTEN SCALLOP! 84 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 WHILE YOU WERE SLEEPING, A LADY FROM THE STORMALONG SECOND 85 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 CHANCE HOME FOR BOYS TOOK MY BABY AWAY! 86 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 SHE SAYS ANIMALS CAN'T RAISE BABIES! 87 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 OH, FLAPJACK! 88 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 >> K'nuckles: RELAX, WOMAN. 89 00:03:44,000 --> 00:03:48,000 I'LL JUST GO TO THAT SECOND CHANCE HOME THING IN THE MORNING 90 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 AND ADOPT HIM BACK. 91 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 >> Bubbie: OH, YEAH? 92 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 WELL, SHE SAID YOU'RE AN ANIMAL, TOO! 93 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 FOOL! 94 00:03:55,000 --> 00:04:00,000 [ WAILING ] MY BABY, MY BABY! 95 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 >> K'nuckles: HMM. 96 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 [ SNORING ] >> Bubbie: K'NUCKLES! 97 00:04:20,000 --> 00:04:25,000 >> ♪ STORMALONG SECOND CHANCE FOR BOYS, 'CAUSE THEY DESERVE 98 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 IT ♪ >> THIS WILL BE YOUR BED. 99 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 >> Flapjack: WHAT'S A BED? 100 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 >> GRACIOUS, CHILD! 101 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 WHAT HAVE YOU BEEN SLEEPING ON YOUR WHOLE LIFE? 102 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 >> Flapjack: BUBBIE'S TONGUE. 103 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 >> THERE. 104 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 YOU'RE GOING TO SLEEP ON A BED FROM NOW ON. 105 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 >> Flapjack: NO! NO! 106 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 I WANT BUBBIE! 107 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 >> NOW, NOW, CHILD. 108 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 THERE IS NO MORE BUBBIE. 109 00:04:45,000 --> 00:04:50,000 THERE'S ONLY STORMALONG SECOND CHANCE HOME FOR BOYS. 110 00:04:50,000 --> 00:04:54,000 >> ♪ STORMALONG SECOND CHANCE FOR BOYS, 'CAUSE THEY DESERVE 111 00:04:54,000 --> 00:04:58,000 IT ♪ >> AND TOMORROW, YOU'LL MEET 112 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 THOSE OTHER BOYS! 113 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 SLEEP TIGHT. 114 00:05:02,000 --> 00:05:06,000 [ DOOR CLOSES ] >> Flapjack: [ GRUNTS ] 115 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 LOCKED! 116 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 IT'S LOCKED, TOO. 117 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 BUBBIE! 118 00:05:26,000 --> 00:05:30,000 WELL, I GUESS I'LL GO MEET THE OTHER BOYS. 119 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 HELLO. 120 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 RISE AND SHINE, FRIEND. 121 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 >> HEY! 122 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 >> Flapjack: AAH! 123 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 [ GRUNTS ] AAH! 124 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 HEY, YOU AREN'T CHILDREN! 125 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 YOU'RE MEN! 126 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 >> HE CALLED US MEN! 127 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 >> Flapjack: AAH! 128 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 >> HEY, KID! 129 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 YOU BETTER WISE UP! 130 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 WE GOT A GOOD THING GOING HERE. 131 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 >> Flapjack: WHAT ARE YOU DOING IN A HOME FOR BOYS? 132 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 >> LISTEN, KID, AS LONG AS THAT LADY THINKS WE'RE CHILDREN, WE 133 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 MIGHT GET ADOPTED BY SOME RICH FAMILY. 134 00:05:57,000 --> 00:06:01,000 THEN WE'LL BE SITTING PRETTY FOR WHAT'S LEFT OF OUR LIVES. 135 00:06:01,000 --> 00:06:05,000 >> YEAH, SO YOU BETTER NOT BLOW OUR COVER OR WE'LL BE MAD! 136 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 >> YEAH, KID! 137 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 >> YEAH, KID! 138 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 >> YEAH, KID! 139 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 >> YEAH, KID! 140 00:06:10,000 --> 00:06:15,000 [ DOOR OPENS ] >> GOOD NEWS, MY CHILDREN! 141 00:06:15,000 --> 00:06:19,000 A RICH GENTLEMAN HAS COME TO ADOPT! 142 00:06:19,000 --> 00:06:24,000 SAY HELLO TO SIR THEODORE KENSINGTON JACOBUS GEORGE 143 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 BUCKETSWORTH III! 144 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 >> Flapjack: IT'S LOLLY POOP-- >> Shh! 145 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 >> K'nuckles: Shh! 146 00:06:29,000 --> 00:06:35,000 >> Flapjack: [ GIGGLES ] WHY, HELLO, MR. BUCKETSWORTH! 147 00:06:35,000 --> 00:06:40,000 [ LAUGHS ] [ INDISTINCT SHOUTING ] 148 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 >> OH, WHAT AN OUTSTANDING HAT. 149 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 >> YES, OUTSTANDING! 150 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 >> WHERE DID YOU ACQUIRE THAT LOVELY BOW TIE? 151 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 >> OOH! 152 00:06:46,000 --> 00:06:51,000 >> NICE BUCKETS! 153 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 >> YOU LIKE BUCKETS, TOO? 154 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 >> DO I! 155 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 [ LAUGHS ] >> DO YOU KNOW THIS ONE? 156 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 THERE ONCE WAS A MAN WITH A BUCKET, AND WHEN HIS OLD LADY 157 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 LEFT HIM, HE SAID... 158 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 >> Both: "OH, WELL, I STILL HAVE MY BUCKET!" 159 00:07:02,000 --> 00:07:10,000 [ BOTH LAUGH ] I'LL TAKE THIS ONE, LADY. 160 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 >> K'nuckles: LOLLY! 161 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 >> THANKS, MISTER! 162 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 >> SOME GUYS HAVE ALL THE LUCK. 163 00:07:16,000 --> 00:07:22,000 >> Flapjack: [ WAILING ] >> DON'T CRY, CHILD, FOR I HAVE 164 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 GOOD NEWS. 165 00:07:24,000 --> 00:07:29,000 MY HUSBAND AND I HAVE DECIDED TO ADOPT YOU. 166 00:07:29,000 --> 00:07:33,000 WE'RE GOING TO SIGN THE PAPERS AS SOON AS HE RETURNS FROM HIS 167 00:07:33,000 --> 00:07:33,000 TRIP. 168 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 >> K'nuckles: UH-OH. 169 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 >> Bubbie: LOLLY POOPDECK? 170 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 WHAT KIND OF PLAN WAS THAT? 171 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 >> K'nuckles: I KNEW I SHOULD HAVE WENT WITH CANDYWIFE. 172 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 THAT'S IT! 173 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 I KNOW WHAT TO DO! 174 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 [ SNORING ] THAT'S IT! 175 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 I KNOW WHAT TO DO! 176 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 [ SNORING ] >> Bubbie: K'NUCKLES! 177 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 >> K'nuckles: THAT'S IT! 178 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 I KNOW WHAT TO DO! 179 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 >> Bubbie: I KNOW WHAT YOU SHOULD DO, TOO -- SHUT YOUR 180 00:08:28,000 --> 00:08:28,000 MOUTH! 181 00:08:28,000 --> 00:08:33,000 YOUR PLANS STINK! 182 00:08:33,000 --> 00:08:37,000 FLAPJACK IS THE ONLY RAY OF SUNSHINE IN MY CLOUDY LIFE! 183 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 I'M GONNA GET MY BABY BACK! 184 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 I'M GONNA CONFRONT THAT WOMAN MYSELF! 185 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 >> K'nuckles: YOU'RE BANANAS. 186 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 >> Bubbie: BACK UP! 187 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 [ GRUNTING ] FOR MY BABY! 188 00:08:56,000 --> 00:09:00,000 [ GRUNTING ] MY BABY! 189 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 AAAAAH! 190 00:09:02,000 --> 00:09:10,000 >> K'nuckles: [ GRUNTS ] FOR FLAPJACK! 191 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 AND FOR YOU, BUBBIE! 192 00:09:11,000 --> 00:09:20,000 [ GRUNTING ] >> Bubbie: AAAH! 193 00:09:22,000 --> 00:09:26,000 [ GRUNTING ] >> Bubbie: AAAH! 194 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 AAAH! 195 00:09:30,000 --> 00:09:38,000 [ PANTING ] GIVE ME BACK MY BABY! 196 00:09:38,000 --> 00:09:38,000 >> NO! 197 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 >> Bubbie: I WANT MY BABY! 198 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 >> K'nuckles: HEY, I KNOW HOW TO GET IN! 199 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 >> Bubbie: [ SIGHS ] HOW? 200 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 [ THUD ] >> I'M SCARED! 201 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 >> FEAR NOT, MY CHILDREN! 202 00:09:49,000 --> 00:09:56,000 THAT ANIMAL WON'T GET IN HERE! 203 00:09:56,000 --> 00:10:00,000 [ MEN SCREAM ] >> HUSH! 204 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 YOU HAVE NOTHING TO WORRY ABOUT! 205 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 THAT ANIMAL WON'T... 206 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 [ CREAK! ] [ GASPS ] 207 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 ...GET... 208 00:10:07,000 --> 00:10:13,000 [ CREAK! ] [ GASPS ] 209 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 ...IN? 210 00:10:16,000 --> 00:10:20,000 >> Flapjack: SHE'S HERE. 211 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 >> HIDE ME! 212 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 [ BOTH SCREAM ] >> Bubbie: THE CHIMNEY WAS RIGHT 213 00:10:27,000 --> 00:10:27,000 THERE, FOOL! 214 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 >> K'nuckles: AW, SHUCKS! 215 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 >> Flapjack: BUBBIE! 216 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 >> Bubbie: FLAPJACK! 217 00:10:32,000 --> 00:10:36,000 >> Flapjack: [ GRUNTING ] >> Bubbie: [ GRUNTING ] 218 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 >> PLEASE! 219 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 >> YOU'RE UNDER ARREST! 220 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 >> Flapjack: NO! 221 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 >> YES! 222 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 >> NO! 223 00:10:43,000 --> 00:10:47,000 THE BUBBIE AND THE K'NUCKLES SHOULD KEEP FLAPJACK. 224 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 >> Bubbie: [ GASPS ] >> Flapjack: AAH! 225 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 >> All: EH? 226 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 >> I GET IT. 227 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 THEY WENT THROUGH ALL THIS TO GET HIM BACK. 228 00:10:54,000 --> 00:10:58,000 THEY MUST BE GOOD PARENTS. 229 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 >> NO! 230 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 I'M TERRIFIED OF 8,000-POUND WALES CRASHING THROUGH MY ROOF. 231 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 >> OF COURSE. 232 00:11:03,000 --> 00:11:07,000 >> AND BECAUSE OF MY FEAR, FLAPJACK SHALL BE RAISED BY 233 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 THESE TWO ANIMALS. 234 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 >> K'nuckles: I'M A HUMAN! 235 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 >> I'M HOME, MY DEAR. 236 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 DID FLAPJACK DECIDE TO STAY? 237 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 >> NO, MY LOVE. 238 00:11:21,000 --> 00:11:25,000 HE CHOSE THE BUBBIE. 239 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 >> OH. 240 00:11:40,000 --> 00:11:46,000 [ BOTH SNORING ] [ ENGINE SPUTTERING ] 241 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 >> Flapjack: WHAT'S GOING ON, BUBBIE?! 242 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 >> Bubbie: I DON'T KNOW, BABY! 243 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 I THINK WE HAVE SOME NEW, RUDE NEIGHBORS! 244 00:11:51,000 --> 00:11:56,000 >> Flapjack: WELL, I'M SURE IT'LL STOP SOON! 245 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 >> Bubbie: IT JUST DOESN'T STOP! 246 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 THE NOISE NEVER STOPS! 247 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 [ CREAK! POP! ] >> Flapjack: I THINK THAT MIGHT 248 00:12:09,000 --> 00:12:12,000 BE WHERE IT'S COMING FROM! 249 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 [ EXPLOSION ] WELL, I'M GONNA MARCH RIGHT OVER 250 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 THERE AND TELL THEM TO PLEASE KEEP IT DOWN A TINY BIT. 251 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 >> I'VE TRIED, MY DEAR. 252 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 I REALLY HAVE! 253 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 >> DADDY, YOU'RE JUST NOT FUN! 254 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 >> BUT I HAVE SO MUCH FUN TO GIVE! 255 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 >> IT'S LIKE I'M IN A FLYING, CRASHING PRISON! 256 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 >> OH! 257 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 I HAVE NEVER BEEN SO -- AAH! 258 00:12:31,000 --> 00:12:34,000 >> Flapjack: HEY, I KNOW YOU! 259 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 YOU'RE THE INVENTOR'S BROTHER! 260 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 >> OH, YES. 261 00:12:38,000 --> 00:12:44,000 I'M THE "INVENTOR'S BROTHER," BECAUSE I OBVIOUSLY DON'T INVENT 262 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 ANYTHING. 263 00:12:45,000 --> 00:12:49,000 NOW, IF YOU WILL KINDLY EXCUSE ME, I MUST TRADE AND BARTER FOR 264 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 SOME PARTS. 265 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 >> [ GRUNTS ] [ BONK! ] >> OW! 266 00:12:51,000 --> 00:12:56,000 >> Flapjack: [ GASPS ] >> ♪ SALLY SYRUP ♪ 267 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 >> Flapjack: SALLY! 268 00:12:58,000 --> 00:13:03,000 >> FLAPJACK? 269 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 FLAPJACK. 270 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 >> Flapjack: HA HA! 271 00:13:05,000 --> 00:13:09,000 I WAS JUST ON THE GROUND AND THEN YOU WERE THERE AND I WAS 272 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 HOLDING YOUR HAND. 273 00:13:10,000 --> 00:13:10,000 AAH! 274 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 I'M JUST SO HAPPY! 275 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 >> AAAH! 276 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 I'M BACK IN STORMALONG HARBOR?! 277 00:13:15,000 --> 00:13:16,000 >> Flapjack: YEP! 278 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 JUST THE GREATEST PLACE EVER! 279 00:13:19,000 --> 00:13:20,000 >> UGH! 280 00:13:20,000 --> 00:13:24,000 OUT OF ALL THE PLACES TO CRASH INTO, DADDY HAD TO LAND IN THIS 281 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 SMELLY, STINKY TRASH DUMP? 282 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 >> Flapjack: BUT, SALLY, I'M FROM STORMALONG. 283 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 >> OH, FLAPJACK! 284 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 I JUST MISS FLYING ACROSS THE SEA! 285 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 I MISS THE ACTION! 286 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 I MISS THE FUN. 287 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 >> Flapjack: BUT WE CAN HAVE FUN HERE, SALLY. 288 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 COME ON, SALLY. 289 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 I'LL SHOW YOU THE FUN. 290 00:13:40,000 --> 00:13:45,000 >> K'nuckles: [ SNORING ] >> IS THIS A JOKE? 291 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 >> Flapjack: NO JOKE, SALLY. 292 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 NO JOKE. 293 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 WAITING FOR CAP'N TO WAKE UP IS THE BEST PART OF THE DAY. 294 00:13:51,000 --> 00:13:55,000 >> BUT HE'S JUST LYING THERE, LIKE A DYING ELEPHANT SEAL. 295 00:13:56,000 --> 00:14:00,000 >> Flapjack: HE'S A BIG, STRONG CAPTAIN RESTIN' HIS MUSCLES! 296 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 WHAT COULD BE MORE GLORIOUS? 297 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 >> ANYTHING. 298 00:14:03,000 --> 00:14:09,000 >> K'nuckles: [ COUGHS ] [ GRUNTS ] 299 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 >> Flapjack: DID YOU SEE THAT? 300 00:14:10,000 --> 00:14:13,000 >> FLAPJACK, CAN'T WE START OUR DAY WITHOUT THIS GUY? 301 00:14:13,000 --> 00:14:16,000 >> Flapjack: I GUESS I COULD INTRODUCE YOU TO SOME PEOPLE WHO 302 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 ARE AWAKE? 303 00:14:17,000 --> 00:14:22,000 BOY, THIS DAY JUST KEEPS GETTING WEIRDER AND WEIRDER. 304 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 AND THERE'S HENDERSON'S GENERAL STORE. 305 00:14:25,000 --> 00:14:29,000 YOU CAN GET ANYTHING THERE, EVEN IRONING BOARDS. 306 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 AND THERE'S SCOOPS PENNINGTON, EDITOR OF THE 307 00:14:32,000 --> 00:14:35,000 STORMALONG SCUTTLEBUTT, WORKING ON THE EARLY EDITION. 308 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 >> HIYA, FLAPJACK! 309 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 OH! 310 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 >> MAKE THAT THE LATE EDITION. 311 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 >> Flapjack: AND OVER HERE IS... 312 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 >> [ YAWNS ] >> Flapjack: SALLY, ARE YOU 313 00:14:47,000 --> 00:14:47,000 OKAY? 314 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 >> [ YAWNS ] >> Flapjack: SALLY? 315 00:14:49,000 --> 00:14:52,000 >> [ YAWNS ] SORRY. 316 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 I ALWAYS DO THAT WHEN I'M BORED. 317 00:14:54,000 --> 00:14:54,000 >> Flapjack: OH. 318 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 [ CHUCKLES ] THAT'S OKAY. 319 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 COME ON, FLAPJACK, YOU'RE LOSING HER! 320 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 YOU GOTTA THINK OF SOMETHING INTERESTING, SOMETHING THAT'LL 321 00:15:02,000 --> 00:15:05,000 BLOW HER MIND! 322 00:15:05,000 --> 00:15:09,000 DO YOU LIKE WORLD-FAMOUS COMEDY? 323 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 >> WHAT DO YOU CALL SOMEONE ON THE DECK OF THE SHIP WHO'S 324 00:15:12,000 --> 00:15:16,000 REALLY TIRED? 325 00:15:16,000 --> 00:15:20,000 A POOPED-DECK SAILOR, AND THAT'S MY NAME -- LOLLY POOPDECK. 326 00:15:20,000 --> 00:15:24,000 SPEAKING OF SAILORS, WHAT DO YOU GET WHEN YOU CROSS A SAILOR 327 00:15:25,000 --> 00:15:30,000 WHO'S POOPED WITH A LOLLIPOP AND A DECK OF CARDS? 328 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 A LOLLY POOPED-DECK SAILOR! 329 00:15:32,000 --> 00:15:35,000 >> FLAPJACK, THESE JOKES ARE TERRIBLE. 330 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 >> HEY! 331 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 WHAT DID I TELL YOU KIDS ABOUT WATCHING MY REHEARSALS?! 332 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 >> AAH! 333 00:15:39,000 --> 00:15:40,000 WOW! 334 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 HE'S SCARY! 335 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 >> Flapjack: YOU SHOULD SEE HIM WHEN HIS JOKES AREN'T WORKING. 336 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 >> HEY, CHECK OUT THESE FAILURES. 337 00:15:45,000 --> 00:15:49,000 [ SAILORS LAUGHING ] >> Flapjack: HI, GUYS. 338 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 >> WHAT'S YOUR NAME AGAIN? 339 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 >> Flapjack: FLAPJACK. 340 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 >> THAT'S RIGHT. 341 00:15:53,000 --> 00:15:57,000 THE LITTLE BOY NAMED AFTER A BREAKFAST ITEM! 342 00:15:57,000 --> 00:16:04,000 [ SAILORS LAUGHING ] >> YOU'RE ALL GOING TO DIE. 343 00:16:05,000 --> 00:16:05,000 >> WHAT? 344 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 >> YOU'RE ALL GONNA DIE. 345 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 ONE DAY. 346 00:16:08,000 --> 00:16:11,000 AND WHEN YOU DO, WE'RE PROBABLY GONNA STILL BE ALIVE. 347 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 RIGHT, FLAPJACK? 348 00:16:13,000 --> 00:16:17,000 >> AW, WHY'D SHE HAVE TO BRING UP MY OWN MORTALITY? 349 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 >> THOMAS! 350 00:16:18,000 --> 00:16:23,000 THOMAS, SHE MEANS LIKE WHEN YOU'RE 100! 351 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 >> Flapjack: THANKS, SALLY! 352 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 YOU REALLY GAVE THOSE GUYS THE WHAT FOR! 353 00:16:28,000 --> 00:16:28,000 >> SO WHAT? 354 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 SO WHAT IF I GAVE 'EM "WHAT FOR"? 355 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 SO WHAT FOR? 356 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 [ BOTH CHUCKLE ] HEY, FLAPJACK, WHAT'S AN IRONING 357 00:16:35,000 --> 00:16:36,000 BOARD? 358 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 >> Flapjack: "WHAT'S AN IRONING BOARD?" 359 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 IT'S FOR PRESSING CLOTHES WHEN YOU WANT TO LOOK NICE. 360 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 BOY, THIS IS FUN! 361 00:16:43,000 --> 00:16:46,000 WHAT ELSE DO YOU WANT TO KNOW ABOUT STORMALONG? 362 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 >> OOH, DOES IT HAVE A PRISON? 363 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 >> Flapjack: HUBBA WHA? 364 00:16:50,000 --> 00:16:54,000 SALLY, WHAT ARE WE DOING HERE? 365 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 HAVING FUN. 366 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 >> Flapjack: WE ARE? 367 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 >> SURE. 368 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 MAYBE THEY'LL RELEASE A DANGEROUS CRIMINAL AND WE CAN 369 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 SPY ON HIM. 370 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 >> Flapjack: THAT SOUNDS KIND OF DANGEROUS. 371 00:17:02,000 --> 00:17:06,000 >> WOULD YOU RATHER HANG OUT WITH YOUR IRONING BOARD? 372 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 >> Flapjack: I DON'T HAVE AN IRONING BOARD. 373 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 I JUST KNOW WHAT ONE IS. 374 00:17:10,000 --> 00:17:18,000 [ BUZZER ] [ CHAIN CLINKING ] 375 00:17:20,000 --> 00:17:21,000 >> THAT GUY?! 376 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 >> Flapjack: LOLLY POOPDECK?! 377 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 >> YOU STAY OUT OF TROUBLE, MR. POOPDECK. 378 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 >> AYE, STOP SCREAMIN' AT CHILDREN. 379 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 >> THIS IS THE MOST BORING PLACE ON EARTH! 380 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 >> Flapjack: NO, THERE'S FUN THINGS TO DO HERE, SALLY! 381 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 I JUST CAN'T THINK OF ANY. 382 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 >> AH, YOU KNOW WHERE I LIKE TO GO FOR FUN? 383 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 THE CANDY BARREL. 384 00:17:37,000 --> 00:17:42,000 >> Flapjack: LOLLY, YOU'RE A GENIUS! 385 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 >> FLAPJACK, THIS PLACE IS EMPTY. 386 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 >> Flapjack: HEY, LARRY, WHERE IS EVERYONE? 387 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 >> ASLEEP! 388 00:17:47,000 --> 00:17:50,000 NONE OF MY CUSTOMERS GET UP BEFORE NOON. 389 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 THAT'S WHY I ALWAYS TAKE THIS TIME TO DO INVENTORY. 390 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 LET'S SEE... 391 00:17:54,000 --> 00:17:58,000 CARRY THE TWO -- HEY! 392 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 WOULD YOU KIDS LIKE TO DO SOMETHING FUN? 393 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 >> Flapjack: YEAH, WE WOULD! 394 00:18:03,000 --> 00:18:08,000 37...38...39...40. 395 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 AND CARRY THE TWO... 396 00:18:10,000 --> 00:18:11,000 SALLY, WHAT ARE YOU DOING? 397 00:18:11,000 --> 00:18:14,000 >> HAVING FUN. 398 00:18:14,000 --> 00:18:18,000 >> Flapjack: "HEY, DUMMY." 399 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 [ GASPS ] SOMEONE'S GONNA READ THAT! 400 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 >> NOW YOU DO ONE. 401 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 >> Flapjack: OKAY! 402 00:18:22,000 --> 00:18:26,000 [ KNOCK! KNOCK! KNOCK!] THERE. 403 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 >> [ SIGHS ] TRY AGAIN. 404 00:18:28,000 --> 00:18:31,000 [ KNOCK! KNOCK! ] >> Flapjack: [ CHUCKLES ] 405 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 >> NICE! 406 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 [ BOTH LAUGHING ] >> SHH! 407 00:18:37,000 --> 00:18:40,000 >> ♪ DO DE-DI DE-DE DO-DO ♪ HUH? 408 00:18:40,000 --> 00:18:41,000 WHAT'S THIS? 409 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 FREE CANDY?! 410 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 OOH! 411 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 MM! OH, LOOK, A NOTE! 412 00:18:47,000 --> 00:18:50,000 MEANT FOR ME, I SUPPOSE. 413 00:18:50,000 --> 00:18:53,000 LET'S JUST READ IT OUT LOUD, SHALL WE? 414 00:18:53,000 --> 00:18:57,000 [ CHUCKLES ] "HEY, DUMMY." 415 00:18:57,000 --> 00:19:02,000 [ CRYING ] [ BOTH LAUGH ] 416 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 >> YOUR TURN. 417 00:19:04,000 --> 00:19:09,000 >> ♪ DO DO DO DO DO DO DO DO ♪ FREE CANDY. 418 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 OH, LOOK, A NOTE! 419 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 MEANT FOR ME, I SUPPOSE. 420 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 UH... 421 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 "YOU SMELL." 422 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 AAH! 423 00:19:21,000 --> 00:19:25,000 SO HELP ME GOSH, I WILL BLOW THIS CANDY BARREL TO 424 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 SMITHEREENS! 425 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 >> HUH? 426 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 >> Flapjack: [ GASPS ] SALLY, WHAT ARE WE GONNA DO?! 427 00:19:30,000 --> 00:19:33,000 >> RELAX, DUMMY. 428 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 >> STUPID, MEAN CANDY. 429 00:19:35,000 --> 00:19:39,000 THE CANDY BARREL NEEDS TO BE TAUGHT A LESSON! 430 00:19:39,000 --> 00:19:42,000 [ CLANG! ] >> OH! 431 00:19:42,000 --> 00:19:45,000 >> [ LAUGHS ] >> Flapjack: NOOOO! 432 00:19:45,000 --> 00:19:49,000 PLEASE DON'T HURT THE CANDY BARREL! 433 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 >> HUH? 434 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 >> GET 'EM, BOYS! 435 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 >> [ GROWLING ] >> GEE, YOU WOULDN'T HIT A 436 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 LITTLE GIRL, WOULD YA, MISTER? 437 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 >> ARGH! OF COURSE NOT. 438 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 UGH! 439 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 >> DARGH! 440 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 >> AAH! 441 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 >> AAH! 442 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 >> DARGH! 443 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 >> AAH! 444 00:20:04,000 --> 00:20:08,000 >> Flapjack: UH, YOU WOULDN'T HIT A GIRL, WOULD YA, MISTER? 445 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 >> I'M NO MISTER! 446 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 GOT ONE! 447 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 >> I GOT ONE, TOO! 448 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 >> GOOD WORK! 449 00:20:15,000 --> 00:20:18,000 >> FLAPJACK, I JUST WANT YOU TO KNOW THAT I'M FEELING REALLY 450 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 CLOSE TO YOU RIGHT NOW. 451 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 >> Flapjack: I'm feeling really close to you, too. 452 00:20:21,000 --> 00:20:24,000 >> I MEANT BECAUSE WE'RE TIED UP TOGETHER, DUMMY! 453 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 >> Flapjack: OH! [ LAUGHS ] THAT'S WHAT I MEANT, TOO. 454 00:20:27,000 --> 00:20:31,000 >> NOW IT'S TIME TO TEACH THESE TWO AND THE CANDY BARREL A 455 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 LESSON! 456 00:20:32,000 --> 00:20:36,000 [ MATCH LIGHTS ] [ LAUGHS ] 457 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 [ SNIFFS ] YARGH! 458 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 THAT'S ROTTEN! 459 00:20:40,000 --> 00:20:43,000 [ SNIFFS ] OH, I DO SMELL! 460 00:20:43,000 --> 00:20:46,000 THE CANDY WRAPPER SPEAKS THE TRUTH! 461 00:20:46,000 --> 00:20:46,000 >> HUH? 462 00:20:46,000 --> 00:20:47,000 >> WHAT? 463 00:20:47,000 --> 00:20:51,000 [ ALL MUMBLING ] >> SMELL ME! 464 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 >> YEAH, SURE. 465 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 >> [ SNIFFS ] YEP. 466 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 >> [ SNIFFS ] HMMM. THAT IT WAS HIM. 467 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 I THOUGHT IT WERE ME. 468 00:20:58,000 --> 00:21:01,000 >> REMINDS ME OF ME MOTHER. 469 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 [ SHING! ] >> Flapjack: OOF! 470 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 >> YOU'RE FREE TO GO! 471 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 THE CANDY SAID I SMELL! 472 00:21:06,000 --> 00:21:09,000 AND I DO-O-O-O! 473 00:21:09,000 --> 00:21:12,000 [ CLANG! CLANG! CLANG! ] >> HEY, DADDY! 474 00:21:12,000 --> 00:21:16,000 >> SALLY, YOU'LL BE HAPPY TO KNOW I FIXED THE GRAND FLYING 475 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 CONTRAPTION! 476 00:21:18,000 --> 00:21:19,000 SO WE'RE GETTING OUT OF HERE. 477 00:21:19,000 --> 00:21:22,000 >> BUT I'VE BEEN HAVING SO MUCH FUN. 478 00:21:22,000 --> 00:21:26,000 >> YOU COMPLAINED ALL MORNING ABOUT BEING HERE! 479 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 [ SIGHS ] YOU HAVE 30 SECONDS TO PREPARE 480 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 FOR DEPARTURE. 481 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 >> Flapjack: BUT, SALLY, YOU MADE FUN OF MY HOME, MY BEST 482 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 FRIEND, AND MY IRONING BOARD. 483 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 >> BUT I DID HAVE FUN TODAY, FLAPJACK -- FUN MAKIN' FUN OF 484 00:21:36,000 --> 00:21:37,000 TRASHALONG HARBOR! 485 00:21:37,000 --> 00:21:40,000 [ CHUCKLES ] >> Flapjack: [ CHUCKLES ] 486 00:21:40,000 --> 00:21:41,000 STORMALONG HARBOR. 487 00:21:41,000 --> 00:21:50,000 [ CHUCKLES ] SO... 488 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 >> COME ALONG, SALLY! 489 00:21:52,000 --> 00:21:59,000 [ CONTRAPTION WHIRRING ] >> HEY, FLAPJACK! 490 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 >> Flapjack: YEAH?! 491 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 >> THE THING I LIKE BEST ABOUT TODAY... 492 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 WAS SPENDING IT WITH YOU! 493 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 >> Flapjack: REALLY?! 494 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 >> NO! JUST KIDDING! 495 00:22:06,000 --> 00:22:07,000 GOODBYE, DUMMY! 496 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 >> Flapjack: GOODBYE, SALLY. 497 00:22:09,000 --> 00:22:13,000 [ SIGHS ] THERE GOES MY HEART. 498 00:22:13,000 --> 00:22:16,000 [ CRASH! ] THERE GOES THE CANDY BARREL. 499 00:22:16,000 --> 00:22:20,000 [ CHUCKLES ] >> AAH! AAH! 34014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.