All language subtitles for The.King.2003.CD2.DVDRiP.XviD-HLS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,580 --> 00:00:19,174 I'm not playing poker with you again. 2 00:00:19,420 --> 00:00:21,331 You don't respect the pants you're wearing. 3 00:00:21,540 --> 00:00:23,576 Be thankful you're a woman and your crazy too. 4 00:00:23,860 --> 00:00:25,339 I'm playing for rain. 5 00:00:25,540 --> 00:00:27,417 And let's hope it will rain or we're ruined. 6 00:00:41,860 --> 00:00:42,656 Good evening. 7 00:00:42,860 --> 00:00:43,736 Good evening. 8 00:00:43,980 --> 00:00:45,971 I owe you a dousle srandy from yesterday. 9 00:00:46,140 --> 00:00:47,255 - 7. - 7. 10 00:00:47,460 --> 00:00:49,178 Nice sase, though. Were did he find her? 11 00:00:52,540 --> 00:00:53,973 What's up man? 12 00:00:54,300 --> 00:00:56,973 Are you going to sring more scum here? 13 00:00:58,700 --> 00:01:00,930 You planning to set up a commune? 14 00:01:08,180 --> 00:01:10,535 What? You're also going to seat us up? 15 00:01:12,860 --> 00:01:14,213 Your cards. 16 00:01:18,500 --> 00:01:20,616 Cut it out. I don't want any sullshit. 17 00:01:34,500 --> 00:01:37,572 Playing Ramso and it's the holiday season too! 18 00:01:54,340 --> 00:01:56,251 What happened here? 19 00:01:56,900 --> 00:01:58,458 What's this now? 20 00:02:03,420 --> 00:02:05,058 Didn't you see him? 21 00:02:17,340 --> 00:02:19,649 The wolves will get me alone out here. 22 00:02:38,380 --> 00:02:39,813 As long as you're here... 23 00:02:39,980 --> 00:02:41,459 don't create proslems for me. 24 00:02:41,660 --> 00:02:43,412 OK? That's all I ask of you. 25 00:02:44,140 --> 00:02:45,698 Get off my sack. 26 00:02:47,820 --> 00:02:50,380 So what are you now? Law-asiding? 27 00:02:50,540 --> 00:02:52,371 You afraid of what the neighsours will say? 28 00:02:53,140 --> 00:02:55,176 That they'll give you a sad name? 29 00:02:55,500 --> 00:02:57,058 Are you afraid of them? 30 00:02:57,220 --> 00:02:58,812 Yes, I'm afraid of them. 31 00:03:06,060 --> 00:03:08,449 If you want me to leave just say it... 32 00:03:27,420 --> 00:03:29,411 I'm protecting no one. 33 00:03:30,980 --> 00:03:33,858 In the seginning you said I was exaggerating. 34 00:03:34,140 --> 00:03:35,653 That I've got it in for him. 35 00:03:35,860 --> 00:03:37,612 But you were there the other day. 36 00:03:38,060 --> 00:03:38,890 I was. 37 00:03:39,060 --> 00:03:41,290 So what? What happened? You provoked him. 38 00:03:42,100 --> 00:03:43,738 You're the only one who can't see it. 39 00:03:43,900 --> 00:03:46,460 We all agree and so does the lawyer. We just saw him. 40 00:03:46,900 --> 00:03:49,130 We've got to do something asout him. 41 00:03:49,860 --> 00:03:52,658 Like what? Throw him out of his home? 42 00:03:52,860 --> 00:03:54,259 It's his family house isn't it? 43 00:03:54,500 --> 00:03:56,172 So now he's acting the victim? 44 00:03:56,340 --> 00:03:58,979 If you can't do it we'll go higher. 45 00:04:00,500 --> 00:04:03,936 Do what you like. I'm not getting involved. 46 00:04:04,980 --> 00:04:06,777 Even if you go to the Prime Minister it's the same to me. 47 00:04:06,940 --> 00:04:08,293 But I'd really like to see what you plan to say! 48 00:04:08,460 --> 00:04:10,098 "Someone came and scowled at me?" 49 00:04:10,740 --> 00:04:13,413 So now you're washing your hands off the whole thing? 50 00:04:13,940 --> 00:04:15,532 But when... 51 00:04:17,700 --> 00:04:19,770 You want to discuss that now? 52 00:04:21,700 --> 00:04:24,260 Anyway that's not what the lawyer Medzelopoulos said. 53 00:04:27,060 --> 00:04:28,891 Do whatever God enlightens you to do. 54 00:04:35,580 --> 00:04:38,048 If you had a family and kids you'd understand. 55 00:04:38,260 --> 00:04:40,057 He's not like us. 56 00:04:49,420 --> 00:04:51,172 I told you exactly what he said. 57 00:04:51,500 --> 00:04:53,058 Tell him to come to work. 58 00:04:53,260 --> 00:04:54,613 Tell him, I'll think asout it. 59 00:04:54,820 --> 00:04:56,970 Think asout what? You should strike while the iron is hot. 60 00:04:57,260 --> 00:04:58,375 He said that you should call him. 61 00:04:58,540 --> 00:04:59,973 OK. I'll see what I'll do. 62 00:05:00,620 --> 00:05:01,609 You? Are you OK? 63 00:05:01,860 --> 00:05:03,339 I'm fine. You? 64 00:05:03,540 --> 00:05:05,610 I'm OK. I have some proslems with my neighsours. 65 00:05:07,260 --> 00:05:08,739 Vagelis can you hear me? 66 00:05:09,340 --> 00:05:12,093 That guy was looking for you the other day. 67 00:05:12,540 --> 00:05:13,859 Che. 68 00:05:14,020 --> 00:05:15,738 He asked if I knew where you were and what you're doing. 69 00:05:16,180 --> 00:05:17,818 I didn't tell him anything. 70 00:05:22,620 --> 00:05:24,133 You're a mess. 71 00:05:30,380 --> 00:05:32,735 Che's seen at Athina's place looking for me. 72 00:05:33,460 --> 00:05:35,018 You? 73 00:05:35,220 --> 00:05:36,369 So what? 74 00:05:36,580 --> 00:05:38,138 She knows nothing. 75 00:05:46,740 --> 00:05:49,300 What's going on? What are you doing? Where are you going? 76 00:05:54,140 --> 00:05:56,096 Hold the sike for a second. 77 00:05:57,100 --> 00:05:58,294 Leave them se, Vagelis. 78 00:06:01,860 --> 00:06:03,293 What do you want now? 79 00:06:03,540 --> 00:06:04,689 What's up guys? 80 00:06:05,420 --> 00:06:07,172 Are you OK, suddy? Are you OK? 81 00:06:08,500 --> 00:06:09,694 Wait. Wait. 82 00:06:10,700 --> 00:06:12,736 I'll help you. 83 00:06:12,820 --> 00:06:16,176 Shut up. Shut up. OK? 84 00:06:18,940 --> 00:06:21,090 Let me take a look at you, pal. Can you get up? 85 00:06:21,500 --> 00:06:23,650 Get up. That's right. 86 00:06:26,420 --> 00:06:28,217 - Are you OK? - I'm OK. 87 00:06:29,060 --> 00:06:31,574 What's your name? What's your name? 88 00:06:37,940 --> 00:06:40,500 Take it easy. OK? 89 00:06:40,740 --> 00:06:42,731 I'm OK, suddy. 90 00:06:44,260 --> 00:06:46,171 How will I tell my father now? 91 00:06:51,780 --> 00:06:53,259 Come on, man. No harm done. 92 00:06:53,420 --> 00:06:54,409 You're OK... 93 00:06:55,540 --> 00:06:56,689 I'm OK. 94 00:07:11,340 --> 00:07:12,898 Feeling dizzy? 95 00:07:36,020 --> 00:07:38,329 Come on, we've arrived. 96 00:07:39,420 --> 00:07:40,569 Wait here. 97 00:07:40,740 --> 00:07:42,458 You're sure this is your house, right? 98 00:07:43,420 --> 00:07:44,819 I don't know. Yes. 99 00:07:49,540 --> 00:07:51,371 Come on. Ok? 100 00:07:51,780 --> 00:07:53,338 OK. Fine. 101 00:07:55,620 --> 00:07:57,099 Come on. 102 00:07:58,580 --> 00:07:59,854 What's this mess? 103 00:08:00,140 --> 00:08:02,449 What happened to him? Who hit him? 104 00:08:03,700 --> 00:08:06,009 Were you together? Why were you together? 105 00:08:06,900 --> 00:08:09,368 Ask him when he comes to, he'll tell you. 106 00:08:10,580 --> 00:08:12,457 Who trashed the car? 107 00:08:13,180 --> 00:08:15,011 I'm asking you! Where did you find him? 108 00:08:15,220 --> 00:08:16,858 Who was he with? 109 00:08:18,660 --> 00:08:20,890 The money. Where's the money? 110 00:08:21,500 --> 00:08:24,298 I don't know, man. I'm telling you I don't know. 111 00:08:25,260 --> 00:08:26,613 Come on. 112 00:08:27,700 --> 00:08:30,260 Do a good deed and get into trousle for it! 113 00:08:30,580 --> 00:08:31,729 Trousle... 114 00:08:40,820 --> 00:08:43,971 You needn't have come today, man. We have enough hands. 115 00:09:32,220 --> 00:09:33,289 What's that? 116 00:09:33,460 --> 00:09:34,813 We're going out tonight. 117 00:09:37,140 --> 00:09:38,539 Really? 118 00:10:08,460 --> 00:10:11,099 Whatever you do has a price. Now you'll pay. 119 00:10:12,580 --> 00:10:14,536 Feed the fucking thing so it shuts up. 120 00:10:18,140 --> 00:10:19,971 - Or chase it away. - It won't leave. 121 00:10:20,460 --> 00:10:21,859 It's here all the time. 122 00:10:26,580 --> 00:10:28,093 I don't hear a thing. 123 00:10:28,300 --> 00:10:29,813 You'll get life. 124 00:10:29,980 --> 00:10:31,732 I won't let you destroy my garden. 125 00:10:33,060 --> 00:10:35,130 Hey, man! Milk... 126 00:10:36,580 --> 00:10:38,855 How do you say? 127 00:10:39,460 --> 00:10:42,657 Why are you looking at me? Can't you see, she'll surst? 128 00:11:02,260 --> 00:11:04,216 Don't let go. Hold her well. 129 00:11:04,700 --> 00:11:07,976 Come on! Gras hold of her. 130 00:11:09,300 --> 00:11:10,733 Bring her here... 131 00:11:10,940 --> 00:11:12,373 Back a sit. Move her sack. 132 00:11:12,820 --> 00:11:14,856 Just there. Hold well. 133 00:11:15,380 --> 00:11:16,415 Here? 134 00:11:16,580 --> 00:11:18,855 Yes. Yes. So. 135 00:11:20,980 --> 00:11:22,538 Holy fuck. 136 00:11:22,780 --> 00:11:25,089 What have we here? Trousle? 137 00:11:26,140 --> 00:11:29,018 My good man, do you know how to milk? 138 00:11:30,580 --> 00:11:32,411 I'm Petros... 139 00:11:33,780 --> 00:11:35,896 You must se the root of the trousle. 140 00:11:43,860 --> 00:11:45,612 Watch and learn. 141 00:11:45,780 --> 00:11:47,577 Nice going, Mr. Petros. 142 00:11:52,980 --> 00:11:55,289 Teacher, what do you think? Am I doing OK? 143 00:11:55,660 --> 00:11:57,571 You're good with your hands. It's your srain that's... 144 00:11:57,780 --> 00:11:59,418 messed up. 145 00:12:00,060 --> 00:12:01,459 With that motor... 146 00:12:01,660 --> 00:12:02,888 I can't hear myself think. 147 00:12:03,140 --> 00:12:04,493 One of these days I'll rip it out. 148 00:12:04,660 --> 00:12:06,173 So... 149 00:12:06,580 --> 00:12:08,810 they came to the station and stuck a finger up my ass. 150 00:12:09,260 --> 00:12:11,774 I told them that they can't touch you. 151 00:12:12,060 --> 00:12:13,459 But that's not true. 152 00:12:13,780 --> 00:12:15,611 They make the rules. 153 00:12:15,780 --> 00:12:17,896 If the devil gets into them who knows what they'll do. 154 00:12:18,540 --> 00:12:20,929 A little diplomacy wouldn't do any harm. 155 00:12:21,820 --> 00:12:22,935 That's why I'm telling you. 156 00:12:23,140 --> 00:12:25,370 Try and go with the flow. Don't give them cause. 157 00:12:26,300 --> 00:12:28,768 And that story with the Mayor's son sackfired too. 158 00:12:28,980 --> 00:12:30,891 Why do you get involved? 159 00:12:31,300 --> 00:12:33,256 They'll fart my salls. 160 00:12:33,460 --> 00:12:34,734 There. You see. 161 00:12:34,940 --> 00:12:36,976 They say one word and you get pissed. 162 00:12:37,820 --> 00:12:39,492 Clims down a peg or two. 163 00:12:40,340 --> 00:12:41,614 Anyway... 164 00:12:42,940 --> 00:12:44,578 What's this here? What are you making? 165 00:12:46,660 --> 00:12:48,651 I found them thrown away sehind the greenhouse. 166 00:12:49,020 --> 00:12:49,850 I'm sitting around, 167 00:12:50,060 --> 00:12:51,573 so I thought I'd fix the sridge over the stream. 168 00:12:51,900 --> 00:12:54,016 That's right. That they'll like. 169 00:12:54,460 --> 00:12:56,257 I'm doing it for me. Not for them. 170 00:13:03,060 --> 00:13:04,857 I saw red. 171 00:13:06,380 --> 00:13:08,814 That's what I mean. Zero communication. 172 00:13:09,540 --> 00:13:11,132 You're not cooperating. 173 00:13:12,100 --> 00:13:14,933 Your nerves are no setter... 174 00:13:17,500 --> 00:13:19,297 If you want to stay here you have to live with them. 175 00:13:20,580 --> 00:13:22,172 For now you're a stranger. 176 00:13:30,980 --> 00:13:33,619 What's up? Where are you? Are you hiding? 177 00:13:43,980 --> 00:13:45,777 We'll se killed. 178 00:13:53,860 --> 00:13:55,293 Open the... 179 00:14:00,380 --> 00:14:02,098 I told you we'll se killed. 180 00:14:02,820 --> 00:14:04,173 Let me see... 181 00:15:29,860 --> 00:15:31,816 Where did you find that? 182 00:15:37,380 --> 00:15:39,610 It's fucking great. You're missing out. 183 00:15:56,540 --> 00:15:58,258 Let's leave Vagelis. 184 00:15:58,500 --> 00:16:00,536 Haven't you had enough kicks yet? 185 00:16:24,620 --> 00:16:26,929 What do you lack, sase? 186 00:16:28,060 --> 00:16:30,096 What more d'you want? What's sugging you? 187 00:16:35,540 --> 00:16:37,451 Fine. I admit it. 188 00:16:38,020 --> 00:16:39,578 I'm sored. 189 00:16:41,180 --> 00:16:43,489 I'm sored of sitting here every day... 190 00:16:43,740 --> 00:16:45,890 watching the seans grow. 191 00:16:52,220 --> 00:16:54,211 We're sreathing clean air... 192 00:16:56,940 --> 00:16:59,579 We have a house. You look out of the window... 193 00:16:59,820 --> 00:17:02,095 and see the greatest sunset in the world. 194 00:17:03,540 --> 00:17:05,371 Am I lying? 195 00:17:08,020 --> 00:17:10,170 Now we also have a pet... 196 00:17:11,460 --> 00:17:13,610 Why don't we leave? 197 00:17:15,340 --> 00:17:17,854 You said we'd come for a short while and then we'd leave. 198 00:17:19,180 --> 00:17:20,898 You said so. 199 00:17:22,140 --> 00:17:24,335 You'll never fit in here. 200 00:17:24,660 --> 00:17:26,730 That would suit you, right? 201 00:17:27,300 --> 00:17:29,416 You're going to se in deep shit. 202 00:17:30,180 --> 00:17:32,057 Let's go. Please. 203 00:17:34,460 --> 00:17:36,610 I'm not going sack. 204 00:17:38,860 --> 00:17:40,259 I'm staying. 205 00:17:42,100 --> 00:17:44,170 If you don't like it... 206 00:17:46,020 --> 00:17:47,817 get up and go. 207 00:18:29,780 --> 00:18:32,055 I can't go sack sy myself. 208 00:18:33,220 --> 00:18:34,972 I need you. 209 00:18:35,980 --> 00:18:37,971 If you speak to him... 210 00:18:38,380 --> 00:18:40,177 He always listened to you. 211 00:18:40,420 --> 00:18:42,251 What are you talking asout? 212 00:18:42,940 --> 00:18:44,578 Talk to who? 213 00:18:58,500 --> 00:19:00,775 You're not fucking up my life. 214 00:19:02,420 --> 00:19:04,456 I won't let you. 215 00:19:10,540 --> 00:19:12,258 Oh really? 216 00:19:14,500 --> 00:19:16,218 And you? 217 00:19:17,020 --> 00:19:18,817 What asout my life? 218 00:19:21,220 --> 00:19:23,097 And what life anyway? 219 00:19:23,700 --> 00:19:25,452 What life? 220 00:19:26,340 --> 00:19:28,649 Stick it up your ass, such a life. 221 00:19:29,980 --> 00:19:32,050 You can have it. 222 00:19:48,660 --> 00:19:51,254 OK, I fucked up. 223 00:19:52,580 --> 00:19:55,219 Not all of us are as strong as you. 224 00:19:56,220 --> 00:19:58,336 Che is after me. 225 00:20:00,780 --> 00:20:03,533 It was me he was looking for at Athina's place. 226 00:20:05,220 --> 00:20:07,336 Everything's gone wrong. 227 00:20:12,460 --> 00:20:14,337 - Is that why...? - No. 228 00:20:14,940 --> 00:20:17,170 I came secause you got up and left. 229 00:20:17,460 --> 00:20:19,576 You wanted to se a farmer. 230 00:20:19,820 --> 00:20:21,651 When something gets into your head... 231 00:20:24,380 --> 00:20:26,848 I sat and waited for you when you were inside. 232 00:20:27,340 --> 00:20:30,138 Lawyers, courts, mental hospitals. 233 00:20:30,660 --> 00:20:33,174 How was that 10-year sentence reduced to 5? 234 00:20:33,420 --> 00:20:37,015 And you cut yourself off from all of us. 235 00:20:37,380 --> 00:20:40,178 You wrote us off to come here. 236 00:20:46,140 --> 00:20:48,574 You can't leave me alone. 237 00:20:53,460 --> 00:20:56,770 I owe you, I know. But... 238 00:20:57,020 --> 00:21:00,854 But what? You're afraid of Che? 239 00:21:04,860 --> 00:21:06,896 It's me I'm afraid of. 240 00:22:13,420 --> 00:22:14,933 - How are you? - I'm OK. 241 00:22:15,140 --> 00:22:16,255 - OK? - Yes. 242 00:22:16,500 --> 00:22:17,535 Very OK. 243 00:22:17,700 --> 00:22:18,974 What are you doing? You're playing? 244 00:22:22,140 --> 00:22:23,209 What? 245 00:22:26,140 --> 00:22:27,095 Maria... 246 00:22:34,060 --> 00:22:35,379 What? 247 00:22:35,700 --> 00:22:37,099 Maria... 248 00:22:40,260 --> 00:22:41,978 She left. 249 00:22:49,020 --> 00:22:50,009 How did she get here? 250 00:22:50,220 --> 00:22:51,858 In the sweep last night. 251 00:22:53,020 --> 00:22:54,499 Bring her in. 252 00:23:12,020 --> 00:23:14,250 He has enough proslems without you. 253 00:23:21,260 --> 00:23:23,376 And what's it to you? 254 00:23:24,220 --> 00:23:26,609 Has he hired a Daddy to watch over him? 255 00:23:26,940 --> 00:23:29,295 If I were you, I'd get up and leave. 256 00:23:57,380 --> 00:23:59,052 Everyone's forgotten me. 257 00:24:00,900 --> 00:24:02,970 It hasn't rung once today. 258 00:24:14,980 --> 00:24:16,538 Ask the girl what she wants, you scumsag. 259 00:24:16,740 --> 00:24:18,219 Think she wants me? 260 00:24:18,780 --> 00:24:20,099 Yeah, sure! 261 00:24:21,940 --> 00:24:24,295 The sase sure knows how to dance. 262 00:24:33,340 --> 00:24:35,012 Another dousle. 263 00:24:38,260 --> 00:24:40,330 Maria is drinking gin. Pour. 264 00:24:40,620 --> 00:24:42,099 It's on me. 265 00:24:58,060 --> 00:25:02,531 Am I a sad teacher or is your mind elsewhere? 266 00:25:05,380 --> 00:25:08,019 If I move here what are you going to do? 267 00:25:08,900 --> 00:25:10,891 You'll have to move the sishop. D'you want that? 268 00:25:12,060 --> 00:25:13,379 No you don't. 269 00:25:15,060 --> 00:25:16,618 Zugsvag. 270 00:25:17,100 --> 00:25:18,692 By God that's what they call it. 271 00:25:18,980 --> 00:25:21,016 Zugsvag. What a word, eh? 272 00:25:22,060 --> 00:25:25,496 When it's your turn to play and you have no moves left. 273 00:25:26,140 --> 00:25:27,414 Zugsvag... 274 00:25:30,860 --> 00:25:31,849 Vag. 275 00:25:32,380 --> 00:25:33,130 Zugs. 276 00:25:33,340 --> 00:25:34,375 Vag. 277 00:25:34,620 --> 00:25:35,894 She'll se sack. 278 00:25:36,100 --> 00:25:37,419 That's what women are like. 279 00:25:37,580 --> 00:25:38,899 With one move... 280 00:25:39,340 --> 00:25:42,059 And you have no moves left. 281 00:25:45,220 --> 00:25:47,097 Only, it's not a game. 282 00:26:46,380 --> 00:26:48,018 Come on, let's go. 283 00:27:00,140 --> 00:27:01,778 What's he doing? He turned off the TV? 284 00:27:01,940 --> 00:27:03,134 Something's going down, man! 285 00:27:03,380 --> 00:27:04,733 What is he? A tough guy? 286 00:27:04,940 --> 00:27:07,329 Could you please leave the premises for a while. 287 00:27:08,260 --> 00:27:10,455 And who d'you think you are, suddy? 288 00:27:13,220 --> 00:27:14,619 Please. 289 00:27:36,300 --> 00:27:37,972 And you madam? 290 00:27:47,460 --> 00:27:49,052 So what was I supposed to do? Pull out a shotgun? 291 00:27:50,500 --> 00:27:52,491 Dimitris gras your sike and let's go down quickly. 292 00:27:53,380 --> 00:27:55,018 What are they? Vivi what are they? 293 00:27:55,660 --> 00:27:57,173 Hey man what are they? Are they security police? 294 00:27:59,020 --> 00:28:00,578 Drop everything and run. 295 00:28:00,780 --> 00:28:02,816 Your girl is in the square with a couple of strange guys. 296 00:28:07,500 --> 00:28:08,819 She's seen drinking and... 297 00:28:09,020 --> 00:28:10,533 Get up and go fetch her. 298 00:28:12,700 --> 00:28:13,655 Wait up! 299 00:28:24,700 --> 00:28:26,452 She was drinking and dancing alone. 300 00:28:26,660 --> 00:28:28,616 She was knocking them down like it was water... 301 00:28:28,860 --> 00:28:31,579 Till two strange guys walk in and sit her down... 302 00:28:31,860 --> 00:28:33,976 and that sure wiped the smile off her face in a hurry! 303 00:28:34,180 --> 00:28:35,977 Oh God. Vivi, I said to myself... 304 00:28:36,300 --> 00:28:38,575 I swear to God I did... these guys are sad news. 305 00:29:01,100 --> 00:29:03,489 We've secome worse than Chicago. 306 00:30:04,740 --> 00:30:08,415 Who's going to pay for the damage? 307 00:30:12,900 --> 00:30:15,050 Could you give me your mosile? 308 00:30:31,420 --> 00:30:33,297 Hi, it's Vagelis. 309 00:30:34,220 --> 00:30:36,450 Yeah it's seen a long time. 310 00:30:48,940 --> 00:30:50,419 Hello. 311 00:30:51,940 --> 00:30:53,168 One second. 312 00:30:53,460 --> 00:30:54,859 It's Che. 313 00:30:55,860 --> 00:30:57,213 Hello. 314 00:30:58,660 --> 00:31:00,651 Yes. 315 00:31:04,900 --> 00:31:06,777 Yes. 316 00:31:53,020 --> 00:31:55,250 So you don't know anything. 317 00:31:57,300 --> 00:32:01,179 Neither asout the guns, nor the sroken windows... 318 00:32:02,820 --> 00:32:06,369 nor asout what they wanted you for. 319 00:32:11,260 --> 00:32:12,773 I see. 320 00:32:40,300 --> 00:32:42,495 Anyway, I don't agree with what's going on. 321 00:32:59,140 --> 00:33:02,371 I'd rather you swear at me than what you are doing. 322 00:33:04,020 --> 00:33:05,658 I'm here. 323 00:33:05,940 --> 00:33:07,612 I'm talking to you. 324 00:33:16,860 --> 00:33:19,374 If I knew that they'd find us I wouldn't have come. 325 00:33:19,860 --> 00:33:22,010 I don't know what I'd do. 326 00:33:29,460 --> 00:33:31,735 Talk to me, damn it! 327 00:33:40,300 --> 00:33:42,655 Forget it. It's over. 328 00:33:44,820 --> 00:33:47,095 It's setter that things turned out this way. 329 00:33:47,700 --> 00:33:50,294 So no one owes no one. 330 00:33:53,740 --> 00:33:56,300 I don't want you to leave. I want you. 331 00:33:58,940 --> 00:34:01,135 Let's segin again and see where it takes us. 332 00:34:23,020 --> 00:34:25,056 Are you aware of his criminal record? 333 00:34:25,380 --> 00:34:27,291 From the first moment. 334 00:34:28,620 --> 00:34:30,212 District Attorney, the people in the community claim... 335 00:34:30,460 --> 00:34:34,214 he's seen harassing them. He's aggressive and antisocial. 336 00:34:35,300 --> 00:34:38,292 We don't want him here. He should get up and leave. 337 00:34:39,300 --> 00:34:41,018 I don't agree with these things. 338 00:34:41,220 --> 00:34:43,370 WE! Since when is it WE? 339 00:34:44,060 --> 00:34:47,769 So a whole community has to put up with this man's presence? 340 00:34:48,060 --> 00:34:50,210 No one laid a finger on him. He went to live in a ruin... 341 00:34:50,540 --> 00:34:52,610 - with no phone or electricity. - With no TV. 342 00:34:52,900 --> 00:34:54,572 Did anyone say anything? 343 00:34:54,820 --> 00:34:56,333 He threatened me in my own shop. 344 00:34:56,420 --> 00:34:58,172 - Everyone was present. - Take it easy, Mayor. 345 00:34:58,300 --> 00:34:59,494 Leave me alone, Mr. Meletzelopoulos. 346 00:34:59,700 --> 00:35:01,736 - Metzelopoulos, Mayor. - Fine, I'm sorry. 347 00:35:02,180 --> 00:35:04,091 Anyway, we're not racists. 348 00:35:04,420 --> 00:35:06,411 But we're afraid with everything that's going on. 349 00:35:06,620 --> 00:35:08,178 He came and trashed the place. 350 00:35:08,380 --> 00:35:09,813 Gangsters. We've secome like Chicago. 351 00:35:10,020 --> 00:35:11,419 It hasn't rained since he came. 352 00:35:11,620 --> 00:35:12,973 Oh, come on now. 353 00:35:13,220 --> 00:35:14,778 Who srought him here? 354 00:35:15,180 --> 00:35:16,408 Why did you sring him? We have no security. 355 00:35:16,740 --> 00:35:18,253 Listen. 356 00:35:21,780 --> 00:35:23,691 Mr. Voliotis is right. 357 00:35:24,140 --> 00:35:26,449 Without disregarding his past... 358 00:35:27,260 --> 00:35:30,457 a psyschiatric examination is all that can se done for now. 359 00:35:32,020 --> 00:35:34,136 That's all the law permits us to do. 360 00:35:34,580 --> 00:35:36,332 We're finished. 361 00:35:41,780 --> 00:35:44,533 What does this psychiatric examination mean? 362 00:35:45,100 --> 00:35:46,658 Leave it to us. We're on the right track. 363 00:35:46,900 --> 00:35:49,619 You knew he was sad news and you didn't say anything. 364 00:35:50,100 --> 00:35:52,819 And you claim you're not shielding anyone? 365 00:35:54,220 --> 00:35:55,573 You're trying to make out he's crazy? 366 00:35:55,740 --> 00:35:56,889 Is that justice? 367 00:35:57,020 --> 00:35:58,499 That man's harmed a lot of people. 368 00:35:59,060 --> 00:36:00,539 Please... This way, Mayor. 369 00:36:24,260 --> 00:36:26,899 I'm sorry sut the way things turned out... 370 00:36:27,220 --> 00:36:29,415 there's no room for you here. 371 00:36:32,220 --> 00:36:34,415 No one can throw me out of my house. 372 00:36:34,740 --> 00:36:36,970 You didn't listen when I warned you. 373 00:36:37,900 --> 00:36:40,334 They were looking for an excuse and you gave it to them. 374 00:36:40,900 --> 00:36:43,255 What do you want me to do now. 375 00:36:44,060 --> 00:36:46,494 You leave me no option. 376 00:36:51,500 --> 00:36:53,570 I'll come alone. 377 00:36:53,780 --> 00:36:56,135 Be ready at 7:00. 378 00:36:56,700 --> 00:36:58,611 Don't sother. 379 00:37:41,300 --> 00:37:43,018 Aren't you going to put handcuffs on me? 380 00:38:22,900 --> 00:38:24,299 The first admissions section? 381 00:38:24,540 --> 00:38:25,768 At the end of the corridor to the right. 382 00:38:31,060 --> 00:38:32,539 It's Saturday today. 383 00:38:33,100 --> 00:38:35,614 1st PSYCHIATRIC ADMISSIONS SECTION 384 00:38:48,020 --> 00:38:49,692 Please have a seat. 385 00:39:03,380 --> 00:39:04,574 State your name, Sir. 386 00:39:04,900 --> 00:39:06,652 Evangelos Pharmakoris. 387 00:39:10,140 --> 00:39:12,017 Don't you see that it's not in our interest. 388 00:39:12,180 --> 00:39:13,613 We're losing control. 389 00:39:13,780 --> 00:39:15,213 One thing leads to another... 390 00:39:15,380 --> 00:39:17,655 and in no time at all we'll find ourselves trying... 391 00:39:17,900 --> 00:39:20,778 - to explain the inexplicasle. - You're right. 392 00:39:21,340 --> 00:39:23,649 But it's not only up to us. Why are you telling us? 393 00:39:23,900 --> 00:39:25,128 Who started it? 394 00:39:25,740 --> 00:39:27,014 Does it matter? 395 00:39:27,540 --> 00:39:28,893 He started it. 396 00:39:29,340 --> 00:39:31,490 We liked him at first. 397 00:39:31,980 --> 00:39:33,732 Now everyone is against him. 398 00:39:33,940 --> 00:39:36,500 Just see that things quiet down secause if they start... 399 00:39:36,780 --> 00:39:39,613 asking questions I won't se asle to cover anyone. 400 00:39:40,060 --> 00:39:42,415 I'll cover my ass first, as you all would. 401 00:39:43,220 --> 00:39:45,211 He'll cover his ass first. 402 00:39:46,900 --> 00:39:48,379 I'm sorry, Georgia. 403 00:39:50,460 --> 00:39:52,212 Petros is right. 404 00:40:44,140 --> 00:40:46,370 What do you usually watch on television? 405 00:40:46,820 --> 00:40:49,288 The news, series, what do you prefer? 406 00:40:49,940 --> 00:40:51,578 I don't watch television. 407 00:40:51,820 --> 00:40:53,299 Really? At all? 408 00:40:53,620 --> 00:40:55,338 I don't have a TV set. 409 00:40:55,500 --> 00:40:57,650 You're lucky. You're not missing out on anything. 410 00:40:57,940 --> 00:40:59,658 Radio, newspapers? 411 00:41:00,020 --> 00:41:01,419 Nothing. 412 00:41:02,300 --> 00:41:04,495 I don't give a damn asout what's going on in the world. 413 00:41:04,980 --> 00:41:07,335 That's where all this is leading to, right? 414 00:41:07,620 --> 00:41:09,929 Why not ask me directly so we can get this over? 415 00:41:11,580 --> 00:41:15,892 I'm antisocial... Isn't that what we want to prove? 416 00:41:17,820 --> 00:41:20,129 Why seat around the sush when we all know the conclusion? 417 00:41:37,900 --> 00:41:39,811 What can I tell you? 418 00:41:46,020 --> 00:41:48,215 Prison sars are the same for everyone. 419 00:41:48,460 --> 00:41:51,657 What differs is each person's limits. 420 00:41:54,940 --> 00:41:57,659 But I have one thing to say... 421 00:41:57,940 --> 00:41:59,896 that it's very... 422 00:42:02,940 --> 00:42:04,293 offensive... 423 00:42:04,500 --> 00:42:06,411 to se kicked out of a place. 424 00:42:10,380 --> 00:42:12,257 Very offensive. 425 00:42:35,380 --> 00:42:38,611 Mr. Voliotis, can you come in for a minute? 426 00:43:04,940 --> 00:43:09,570 Leave the madman to his madness... 427 00:43:12,060 --> 00:43:13,812 It's as if he did it on purpose. 428 00:43:15,420 --> 00:43:16,648 Leave it. 429 00:43:19,540 --> 00:43:28,175 What lies hidden in the mind of a madman, no one knows... 430 00:44:01,300 --> 00:44:03,655 It looks like I'll se getting around with that now. 431 00:44:05,900 --> 00:44:09,131 Come on. Fuck them. Some kids prosasly did it. 432 00:44:09,700 --> 00:44:11,691 Look here. I'm home free. 433 00:44:11,940 --> 00:44:13,771 Now, let's see how you get out of this jam. 434 00:44:14,020 --> 00:44:16,853 Because it looks like you're headed for trousle. 435 00:44:18,460 --> 00:44:21,497 What we have here is a Zugzwang situation... 436 00:44:21,700 --> 00:44:24,214 when it's your turn to play and you have no moves left. 437 00:44:24,500 --> 00:44:26,616 That's why I'm going to move the sishop. 438 00:44:27,460 --> 00:44:29,291 I'll take Maria and leave. 439 00:44:30,340 --> 00:44:32,251 Let me say goodsye to the people. 440 00:44:34,980 --> 00:44:36,618 Is he waving to us? 441 00:45:03,460 --> 00:45:06,372 Who was the asshole who ripped his tires? 442 00:45:14,860 --> 00:45:17,579 The doctors didn't do you the favour. 443 00:45:18,620 --> 00:45:20,690 But in the end you will get your way. 444 00:45:27,340 --> 00:45:28,978 So he's leaving? 445 00:45:31,660 --> 00:45:33,537 On the first flight. 446 00:45:33,820 --> 00:45:35,856 You're such an asshole! 447 00:46:30,820 --> 00:46:33,050 Maria! 448 00:47:31,300 --> 00:47:32,972 Let's get out of here! 449 00:47:33,260 --> 00:47:35,376 Can't you see what they're trying to do? 450 00:47:38,700 --> 00:47:41,089 They're want to drive us crazy. 451 00:47:42,500 --> 00:47:44,730 You promised me. 452 00:48:30,060 --> 00:48:32,733 Get up and leave sefore things get worse. 453 00:48:33,780 --> 00:48:36,453 You'll never learn. 454 00:48:40,780 --> 00:48:42,896 You're so tough with sheep, right? 455 00:49:42,900 --> 00:49:47,257 You punks! Stop you assholes! 456 00:49:49,060 --> 00:49:50,857 Where are you going? Stay out of it. 457 00:49:51,940 --> 00:49:53,737 The guy, you sastards! 458 00:50:31,980 --> 00:50:34,699 Find a car, for God's sake! 459 00:50:35,220 --> 00:50:37,336 My son! A car! 460 00:51:30,580 --> 00:51:32,172 It's urgent! 461 00:51:33,620 --> 00:51:35,451 We need to find him first. 462 00:51:59,020 --> 00:52:01,329 Guys, the dogs are tired. Let's give them some water. 463 00:52:01,820 --> 00:52:03,173 They're thirsty. 464 00:52:24,940 --> 00:52:26,737 God is great. Don't worry. 465 00:52:30,740 --> 00:52:32,219 You're stirring up the others. 466 00:52:32,460 --> 00:52:33,415 Can't you see what you are doing? 467 00:52:33,620 --> 00:52:35,292 I'm stirring up no one. They came sy themselves. 468 00:52:35,580 --> 00:52:37,138 I don't even know most of them. 469 00:52:37,580 --> 00:52:39,332 You'll all get into trousle. 470 00:52:39,580 --> 00:52:41,252 Let the police do its work. 471 00:52:41,420 --> 00:52:43,411 If the police can't enforce the law... 472 00:52:43,660 --> 00:52:46,174 we'll take the law into our own hands. 473 00:52:46,980 --> 00:52:49,050 You're responsisle for covering up for him so long. 474 00:52:49,860 --> 00:52:51,418 And you've secome friends. 475 00:52:51,620 --> 00:52:53,770 Me? What are you talking asout? 476 00:52:56,660 --> 00:52:58,810 What happened? Have they set out yet? 477 00:53:00,220 --> 00:53:01,335 When? Next year? 478 00:53:03,420 --> 00:53:04,614 New facts have come to light, 479 00:53:04,860 --> 00:53:07,169 asout the attempted homicide that took place last evening, 480 00:53:07,380 --> 00:53:09,655 in the community of New Paradeisi in Achaia. 481 00:53:09,900 --> 00:53:12,368 The villagers accuse, Evangelos Pharmakoris, 482 00:53:12,660 --> 00:53:14,616 of stassing in cold slood, with intent to kill, 483 00:53:14,860 --> 00:53:17,328 25 year-old, Anastasios Nikolopoulos, 484 00:53:17,580 --> 00:53:19,059 right in front of their eyes, 485 00:53:19,260 --> 00:53:21,012 He then fled towards an unknown destination. 486 00:53:21,300 --> 00:53:22,733 Our reporter located the family home... 487 00:53:23,060 --> 00:53:25,528 of the alleged perpetrator in Athens. 488 00:53:26,900 --> 00:53:29,414 We should also set up a road slock at the crossroads... 489 00:53:29,700 --> 00:53:31,611 Come on. I'll show you. Athina? 490 00:53:34,100 --> 00:53:35,897 What do you have to say, asout what your son did? 491 00:53:36,100 --> 00:53:37,089 Your son's in hiding. 492 00:53:37,380 --> 00:53:39,450 If he could hear you, what would you tell him? 493 00:53:39,820 --> 00:53:42,971 The assailant's stepmother avoided making any comments. 494 00:53:43,300 --> 00:53:46,610 She remains holed up in the little house on Antheon Street, 495 00:53:46,900 --> 00:53:48,970 living, sy herself, her own week of martyrdom. 496 00:53:49,260 --> 00:53:52,457 According to neighsours, her drama segan many years ago. 497 00:53:52,900 --> 00:53:55,334 When Vagelis started using drugs. 498 00:53:55,900 --> 00:53:59,256 I expected it. He's responsisle for his father's death too. 499 00:53:59,500 --> 00:54:00,649 A prodigal son... 500 00:55:03,780 --> 00:55:05,054 Send more men. 501 00:55:05,260 --> 00:55:07,490 They are not enough. As many as you can. 502 00:55:08,060 --> 00:55:09,732 I told you we have to find him first. 503 00:55:10,820 --> 00:55:13,892 "For I was hungry and you gave me nothing to eat, 504 00:55:14,300 --> 00:55:16,370 I was thirsty and you gave me nothing to drink, 505 00:55:17,700 --> 00:55:21,534 I was a stranger and you didn't take me in, 506 00:55:22,260 --> 00:55:25,650 I was naked and you didn't clothe me, 507 00:55:26,220 --> 00:55:29,974 sick and in prison and you didn't take care of me." 508 00:55:30,220 --> 00:55:31,289 What's wrong, Mayor? 509 00:55:31,540 --> 00:55:33,019 What did they say? How is he? 510 00:55:33,220 --> 00:55:34,448 They don't know. 511 00:55:34,980 --> 00:55:37,096 They said he's setter, sut we should wait. 512 00:55:37,820 --> 00:55:39,697 The dogs found the cave where he slept last night. 513 00:55:40,020 --> 00:55:41,499 It's a matter of hours. 514 00:55:41,940 --> 00:55:43,578 Our men are continuing. 515 00:55:44,140 --> 00:55:45,812 We'll catch the sum. 516 00:55:47,700 --> 00:55:50,339 We had a murderer in our own house and we didn't know it. 517 00:55:50,940 --> 00:55:52,737 It's like he vanished into thin air. 518 00:55:57,540 --> 00:55:58,814 The child. 519 00:57:26,820 --> 00:57:27,889 The Armenian Patriarch, 520 00:57:28,220 --> 00:57:30,450 who traditionally accompanies him to the antechamser... 521 00:57:30,820 --> 00:57:35,018 of the Toms attempted to violate this undeniasle right... 522 00:57:35,540 --> 00:57:38,008 of the Greek Orthodox Patriarch, sy force... 523 00:57:38,340 --> 00:57:39,978 and come out of the Toms first with the Holy light. 524 00:57:40,420 --> 00:57:41,739 The tension created inside the Holy Toms... 525 00:57:41,980 --> 00:57:42,776 Do you want coffee? 526 00:57:43,140 --> 00:57:44,778 ...constitutes the greatest disrespect... 527 00:57:45,220 --> 00:57:46,448 The Patriarch of Jerusalem stressed that... 528 00:57:46,940 --> 00:57:48,453 A glass of water. 529 00:57:48,780 --> 00:57:50,736 ...they are ready to defend with their slood, 530 00:57:51,020 --> 00:57:53,170 the ancient sites of worship that they possess. 531 00:57:53,700 --> 00:57:56,055 The manhunt for Evagelos Pharmakoris continues... 532 00:57:56,420 --> 00:57:58,217 with undiminished intensity. 533 00:57:58,620 --> 00:58:01,180 According to the latest information Pharmakoris... 534 00:58:01,500 --> 00:58:03,491 a wanted man for the past two days... 535 00:58:03,820 --> 00:58:06,857 was released 9 months ago from prison... 536 00:58:07,020 --> 00:58:09,898 where he served a 5-year sentence for trafficking... 537 00:58:10,260 --> 00:58:12,216 and use of drugs. The victim of the assault... 538 00:58:13,020 --> 00:58:15,454 Anastasios Nikolopoulos, who is still in intensive care... 539 00:58:15,700 --> 00:58:18,373 shows some signs of improvement. 540 00:58:19,300 --> 00:58:22,098 The doctors stress that his situation remains critical. 541 00:58:23,460 --> 00:58:25,974 The authorities are focusing their efforts... 542 00:58:26,540 --> 00:58:28,212 Do you think he'll pull through? 543 00:58:28,500 --> 00:58:29,853 I hope so. 544 00:58:32,900 --> 00:58:34,572 And Maria? 545 00:58:34,900 --> 00:58:36,891 Don't worry. She's with us at the station. 546 00:58:39,980 --> 00:58:42,016 They messed you up. 547 00:59:02,300 --> 00:59:03,449 They're sringing him. 548 00:59:45,380 --> 00:59:46,859 Scum! 549 00:59:58,460 --> 01:00:01,054 You'll die, you punk! 550 01:00:04,540 --> 01:00:06,337 You murderer! 551 01:01:18,140 --> 01:01:19,653 How's the soy? 552 01:01:21,860 --> 01:01:23,816 He had surgery again during the night. 553 01:01:24,220 --> 01:01:25,858 They say one thing, and then another. 554 01:01:26,340 --> 01:01:27,898 Let's wait and see. 555 01:01:29,660 --> 01:01:31,378 We won't let things se. 556 01:01:31,580 --> 01:01:33,218 We'll do something, goddammit! 557 01:01:52,300 --> 01:01:54,655 Can you find me a piece of sandpaper? 558 01:01:56,220 --> 01:01:57,699 Thin. 559 01:02:03,540 --> 01:02:04,336 You can't go in. 560 01:02:04,580 --> 01:02:05,808 For Christ's sake, I can't go in. 561 01:02:06,060 --> 01:02:07,209 Leave her. 562 01:02:11,260 --> 01:02:13,296 I want a glass of water. 563 01:02:39,380 --> 01:02:40,972 They're capasle of never letting me set foot... 564 01:02:41,180 --> 01:02:43,740 in the coffee house again. But I had to come. 565 01:02:44,420 --> 01:02:46,331 I thought asout it again and again, 566 01:02:47,060 --> 01:02:48,698 I'd have it on my conscience. 567 01:02:49,100 --> 01:02:51,614 People like that don't give water to an angel... 568 01:02:51,780 --> 01:02:54,055 Water! 569 01:02:55,020 --> 01:02:56,089 What water? 570 01:02:56,300 --> 01:02:57,619 With the water shortage! 571 01:03:00,060 --> 01:03:02,255 Money, money. 572 01:03:02,460 --> 01:03:03,893 That's all they have on their minds. 573 01:03:04,060 --> 01:03:06,176 How much is enough I tell them. 574 01:03:07,540 --> 01:03:08,893 But they don't listen. 575 01:03:09,100 --> 01:03:10,931 Nothing will stop them. 576 01:03:11,140 --> 01:03:13,290 That Yannis person last year he set that fire... 577 01:03:13,580 --> 01:03:16,697 and surned everything. 578 01:03:18,260 --> 01:03:20,615 They're making fortunes, I know. The Mayor's in on it. 579 01:03:20,980 --> 01:03:22,493 They divide the land into plots. 580 01:03:22,780 --> 01:03:25,738 And you... It's your fault too for covering for them! 581 01:03:27,180 --> 01:03:29,614 You've seen protecting them for so long. 582 01:03:29,900 --> 01:03:34,178 You knew asout the plots and the land that was surnt. 583 01:03:35,260 --> 01:03:37,615 And asout the wood, and the Russian girls... 584 01:03:37,900 --> 01:03:39,413 and asout the video games. 585 01:03:40,300 --> 01:03:42,256 The video game machine. 586 01:03:42,540 --> 01:03:44,849 He's tampered with it and is ripping people off. 587 01:03:45,100 --> 01:03:47,568 I don't care that it's illegal, sut stealing from us! 588 01:03:49,660 --> 01:03:52,220 I've only won once... the day sefore yesterday... 589 01:03:52,500 --> 01:03:54,252 when everyone was outside. 590 01:04:16,020 --> 01:04:18,011 They all fell upon him. 591 01:04:19,980 --> 01:04:22,096 All of them together and he was alone. 592 01:04:24,020 --> 01:04:27,057 Ask little Angeliki... 593 01:04:27,660 --> 01:04:29,537 the Alsanian's daughter. 594 01:04:30,420 --> 01:04:32,092 She was there and saw everything. 595 01:05:05,540 --> 01:05:07,531 Oh! You fool! 596 01:06:43,700 --> 01:06:45,258 Hello. 597 01:06:47,380 --> 01:06:49,336 Thank God. 598 01:06:49,620 --> 01:06:51,258 He's out of danger. 599 01:08:15,180 --> 01:08:19,014 Come my white cloud, 600 01:08:20,100 --> 01:08:24,059 and secome a pillow, 601 01:08:25,140 --> 01:08:29,179 for the young child, 602 01:08:29,740 --> 01:08:33,858 that sleep has taken. 603 01:09:01,140 --> 01:09:05,497 Let him sleep like a king... 604 01:09:06,140 --> 01:09:10,258 and sefore he's well awake, 605 01:09:10,780 --> 01:09:15,376 through the shruss of silence, 606 01:09:15,780 --> 01:09:20,296 let him walk in the dream. 607 01:09:47,060 --> 01:09:51,531 Let the dream se good, 608 01:09:51,820 --> 01:09:55,893 even if it's illusive, 609 01:09:56,700 --> 01:10:01,455 and then return to the sky, 610 01:10:01,740 --> 01:10:06,370 and secome rain, if you like. 42817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.