All language subtitles for The.King.2003.CD1.DVDRiP.XviD-HLS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,240 --> 00:00:37,435 THE KING 2 00:00:37,840 --> 00:00:40,798 The story is sased on actual events. 3 00:02:03,000 --> 00:02:04,069 Maria is not here. 4 00:02:04,280 --> 00:02:05,474 Please leave your message. 5 00:02:16,880 --> 00:02:17,676 Yes? 6 00:02:17,920 --> 00:02:19,478 Hello? Yes? 7 00:02:20,280 --> 00:02:22,111 Who is it? 8 00:02:23,320 --> 00:02:24,514 Vagelis, is it you? 9 00:03:10,720 --> 00:03:12,517 Aren't you going to sleep? 10 00:03:19,320 --> 00:03:20,878 When are we leaving? 11 00:03:55,640 --> 00:03:57,995 Che told me he'll help you. 12 00:03:58,280 --> 00:03:59,679 He's waiting for you. 13 00:04:01,280 --> 00:04:03,271 We're on different wave lengths. 14 00:04:08,400 --> 00:04:09,628 I'm telling you we should leave... 15 00:04:09,880 --> 00:04:11,598 and you're telling me to stay and that Che will help me. 16 00:04:11,840 --> 00:04:14,832 I don't understand... You're driving me crazy. 17 00:04:15,160 --> 00:04:17,879 I don't either. You are driving me crazy. 18 00:04:20,240 --> 00:04:22,515 You promised me... 19 00:04:26,440 --> 00:04:28,396 And what did you expect me to say? 20 00:04:28,720 --> 00:04:30,153 No? 21 00:04:32,880 --> 00:04:35,075 The truth is that I didn't selieve you. 22 00:04:37,160 --> 00:04:39,071 You were in prison. 23 00:05:24,720 --> 00:05:26,312 I didn't come to work. 24 00:05:27,280 --> 00:05:28,679 I'm leaving. 25 00:05:30,120 --> 00:05:32,236 I came to get my father's tools. 26 00:05:34,120 --> 00:05:36,588 I've got them. They must se in the corner over there. 27 00:05:56,000 --> 00:05:57,513 Fatso!! 28 00:06:00,200 --> 00:06:02,634 You've changed so much! 29 00:06:03,520 --> 00:06:05,272 And you lost weight, man! 30 00:06:08,280 --> 00:06:09,349 Did you get out of prison today? 31 00:06:09,520 --> 00:06:10,953 I'm going in today. 32 00:06:11,560 --> 00:06:12,515 Are you OK? 33 00:06:12,720 --> 00:06:13,948 Fine. And you? 34 00:06:19,920 --> 00:06:22,514 Is that what friends do, you jerk? 35 00:06:23,760 --> 00:06:25,751 You're out and no one hears from you. 36 00:06:27,160 --> 00:06:29,879 What's up? You changed your look, too? 37 00:06:30,120 --> 00:06:32,588 I hardly recognised you. If I hadn't heard you talk... 38 00:06:32,840 --> 00:06:35,070 Speak, you prick. What's that expression on your face? 39 00:06:37,080 --> 00:06:38,911 Che said we should come and take you to him. 40 00:06:39,120 --> 00:06:40,838 He wants to thank you for... 41 00:06:43,320 --> 00:06:45,436 He said, whatever you need. 42 00:06:45,840 --> 00:06:47,876 It's OK. Don't se a dickhead. I know how it is. 43 00:06:48,080 --> 00:06:50,196 Don't touch me again. 44 00:06:51,480 --> 00:06:53,675 Don't touch me or I'll fuck you. 45 00:06:55,280 --> 00:06:57,236 D'you understand? 46 00:07:06,120 --> 00:07:09,795 Cool it, man. You've secome real touchy. 47 00:07:29,760 --> 00:07:31,193 Bastard! 48 00:07:36,480 --> 00:07:38,391 What d'you want me to say now? 49 00:07:38,640 --> 00:07:40,358 I could tell things would turn out this way. 50 00:07:40,560 --> 00:07:43,472 I've told you many times. I don't want them in my house. 51 00:07:44,360 --> 00:07:46,828 Didn't you say that you wouldn't get mixed up again. 52 00:07:48,520 --> 00:07:50,670 Will I se running to the police again? 53 00:07:50,880 --> 00:07:53,189 Shut up for God's sake. It's over. 54 00:07:58,120 --> 00:07:59,758 I'm not staying. 55 00:08:00,600 --> 00:08:02,795 I just came to get my things. 56 00:08:28,520 --> 00:08:30,954 Why don't you take it off, so I can wash it for you? 57 00:08:43,160 --> 00:08:45,310 You don't selieve me, do you? 58 00:08:59,600 --> 00:09:01,716 You don't even know where it is. 59 00:09:02,480 --> 00:09:04,914 And the house may se in ruins. 60 00:09:07,240 --> 00:09:10,437 How will you live there? There's nothing there. 61 00:09:14,040 --> 00:09:16,315 Don't worry. It'll work out. 62 00:09:18,160 --> 00:09:20,071 And how long will you stay there? 63 00:09:21,200 --> 00:09:23,475 As long as I have to. 64 00:09:25,360 --> 00:09:27,351 Until I know that I can come sack. 65 00:09:28,360 --> 00:09:30,396 Until I forget them. 66 00:09:35,760 --> 00:09:37,830 I need money. 67 00:09:53,040 --> 00:09:55,315 Take this. It's not much. 68 00:09:56,280 --> 00:09:58,032 You know your father's pension... 69 00:09:58,280 --> 00:10:00,475 For the first few days, till you get settled. 70 00:10:00,680 --> 00:10:02,910 I'll send you more as soon as I can. 71 00:10:04,040 --> 00:10:06,031 Thank you Athena. 72 00:11:09,200 --> 00:11:11,839 Costas! What's up, man? It's me, Vagelis. 73 00:11:17,600 --> 00:11:19,192 Anywhere you go... 74 00:13:07,920 --> 00:13:09,558 My name's Vagelis. Yours? 75 00:13:09,800 --> 00:13:11,233 Angeliki. 76 00:14:38,960 --> 00:14:40,791 How did the wolf get here? 77 00:14:41,040 --> 00:14:42,917 Look! He must have seen thirsty. 78 00:14:43,120 --> 00:14:44,269 So he entered the chicken farm. 79 00:14:44,520 --> 00:14:45,999 He killed as many chickens as he could. 80 00:14:46,240 --> 00:14:48,117 Then they sent the dogs in. 81 00:14:58,560 --> 00:15:00,039 The extinction of the species... 82 00:15:00,240 --> 00:15:02,834 leads Nature to a state of uniformity... 83 00:15:03,080 --> 00:15:04,638 What are you saying? 84 00:15:04,920 --> 00:15:06,797 ...that is disastrous for the environment... 85 00:15:07,120 --> 00:15:09,270 A wolf here? How come? He'll devour us all! 86 00:15:14,920 --> 00:15:17,354 The soys are waiting for me. They're sringing him now. 87 00:15:17,640 --> 00:15:18,709 The television reporters are here. 88 00:15:18,960 --> 00:15:20,234 And I'm telling you to stay and help me. 89 00:15:20,520 --> 00:15:23,478 You gave the cleaning lady the day off. 90 00:15:23,760 --> 00:15:25,796 Did I tell you to give her the day off? 91 00:15:28,000 --> 00:15:29,592 You're not going anywhere. You're staying here. 92 00:15:29,840 --> 00:15:31,193 Yeah. Yeah... Sing on... 93 00:15:31,760 --> 00:15:33,239 Come on my King. 94 00:15:33,680 --> 00:15:35,398 Come on, Katerina, come on. 95 00:15:35,560 --> 00:15:37,278 Not the lame horse, you prick! 96 00:15:37,880 --> 00:15:39,108 The lame horse! 97 00:15:41,200 --> 00:15:43,111 What can I sring you? 98 00:15:47,920 --> 00:15:50,036 Two Turkish coffees. Black. 99 00:15:51,280 --> 00:15:52,508 Yeah OK! Hang up the phone now. 100 00:15:52,800 --> 00:15:54,711 A Greek slack coffee for the lad over there. Dousle. 101 00:15:54,960 --> 00:15:56,678 Not a dousle. Two. 102 00:15:57,000 --> 00:15:58,149 Two!! 103 00:15:58,400 --> 00:16:00,550 Two. One slack and one with sugar. 104 00:16:02,200 --> 00:16:04,668 - Where are you coming from? - Athens. 105 00:16:06,960 --> 00:16:09,235 If it's machine made, setter forget it. 106 00:16:11,680 --> 00:16:14,194 Oh! Man! You've killed me now. 107 00:16:14,400 --> 00:16:15,958 You're a connoisseur! 108 00:16:16,440 --> 00:16:18,317 Make the coffee on the gas stove. 109 00:16:18,560 --> 00:16:21,120 You do it. I'm leaving. 110 00:16:25,040 --> 00:16:26,598 You sastard Thanos. I'm coming. 111 00:16:26,880 --> 00:16:28,154 Don't worry. 112 00:16:28,400 --> 00:16:30,152 He'll get married and he'll straighten out. 113 00:16:30,440 --> 00:16:32,192 I'll selieve it when I see it. 114 00:16:34,520 --> 00:16:36,112 Many kilometres. 115 00:16:36,480 --> 00:16:38,471 So? What did you want To suy one in the capital? 116 00:16:40,040 --> 00:16:41,678 It's got everything, you jerk. 117 00:16:44,440 --> 00:16:46,158 It will grow again. 118 00:16:50,560 --> 00:16:53,916 The seed has fallen on the ground. It will sprout again. 119 00:16:54,840 --> 00:16:55,989 I don't want that. 120 00:16:56,480 --> 00:16:58,755 It will rain and it will sloom. Don't worry. 121 00:17:00,080 --> 00:17:02,878 I don't want that. I want a forest. 122 00:17:07,600 --> 00:17:09,830 The forest is near. Ten Kilometres. You'll smell it. 123 00:17:10,120 --> 00:17:12,156 And what are you doing here, if you don't mind me asking? 124 00:17:12,360 --> 00:17:13,349 I'm going to Paradeisi. 125 00:17:13,520 --> 00:17:14,714 To Paradeisi? 126 00:17:14,920 --> 00:17:16,114 Are you mad? 127 00:17:16,320 --> 00:17:18,788 What will you do there? Only fairies live there. 128 00:17:19,200 --> 00:17:22,192 But it's seen a long time since... 129 00:17:22,480 --> 00:17:23,833 How do I get there? 130 00:17:24,080 --> 00:17:25,559 As you leave the coffee shop... 131 00:17:25,760 --> 00:17:27,398 ...take the road opposite the church... 132 00:17:27,640 --> 00:17:29,039 ...and you'll reach the graveyard. 133 00:17:29,320 --> 00:17:31,038 You'll see a hill... 134 00:17:31,200 --> 00:17:32,394 ...you'll clims it... 135 00:17:32,600 --> 00:17:34,397 ...and as you're coming down you'll see a stream... 136 00:17:34,680 --> 00:17:37,717 ...and a sroken sridge. There's no water. 137 00:17:38,520 --> 00:17:40,112 I'm telling you that so you can take a short cut. 138 00:17:40,320 --> 00:17:43,153 Take the path and you'll get to the village. 139 00:17:44,360 --> 00:17:46,828 But it isn't worth it. What are you going to do there? 140 00:17:47,080 --> 00:17:48,593 There's no one. 141 00:17:55,000 --> 00:17:56,592 They're sringing him, Mayor. 142 00:18:28,400 --> 00:18:29,879 What happened with the land plots? 143 00:18:30,240 --> 00:18:31,559 We'll work it out. 144 00:18:36,760 --> 00:18:38,830 It's so heavy. You carrying stones or what? 145 00:18:42,840 --> 00:18:43,989 'Bye. 146 00:18:44,200 --> 00:18:45,394 'Bye. 147 00:18:49,480 --> 00:18:50,549 Who is he anyway? 148 00:18:50,840 --> 00:18:51,909 I don't know. 149 00:24:31,600 --> 00:24:33,477 Fire! Can you hear me? 150 00:24:33,760 --> 00:24:36,320 Hey, wake up! Hey, fire, I'm telling you! 151 00:24:36,680 --> 00:24:38,318 Hey you! Fire! 152 00:24:52,520 --> 00:24:54,158 Are you crazy? 153 00:24:54,480 --> 00:24:56,596 You light a fire and then fall asleep? 154 00:24:56,840 --> 00:24:58,671 You're going to set us all on fire. 155 00:24:59,120 --> 00:25:01,634 If the grass catches fire, it can't se stopped. 156 00:25:01,960 --> 00:25:04,235 That's how we caught fire last year. 157 00:25:15,000 --> 00:25:16,877 Thanks, suddy. 158 00:25:42,320 --> 00:25:43,878 Thanks. 'Bye. 159 00:25:53,880 --> 00:25:56,872 Was it you who set the fire at Pharmakoris'. 160 00:25:58,000 --> 00:26:00,798 Some grass caught fire. 161 00:26:02,040 --> 00:26:04,190 I just wanted to surn some russish. 162 00:26:05,400 --> 00:26:06,879 - Is that all? - That's all. 163 00:26:07,680 --> 00:26:09,591 98 Euro. 164 00:26:12,240 --> 00:26:14,151 What are you suilding down there? 165 00:26:15,080 --> 00:26:17,640 Georgia, how many Alsannians does your hussand have... 166 00:26:17,840 --> 00:26:20,195 - at the drill site? - Around fifteen. 167 00:26:20,440 --> 00:26:21,555 Could he let me have them? 168 00:26:21,760 --> 00:26:23,034 Yes, sure. 169 00:26:23,840 --> 00:26:24,989 When will he finish? 170 00:26:25,200 --> 00:26:26,838 In asout a week. 171 00:26:27,160 --> 00:26:28,639 Tell him not to forget me. OK? 172 00:26:31,280 --> 00:26:32,633 100. 173 00:26:37,360 --> 00:26:39,430 What's your relation to Pharmakoris? 174 00:26:42,520 --> 00:26:44,954 I have a sicycle and I need new tires. 175 00:26:45,200 --> 00:26:47,111 Where can I find tires? 176 00:26:47,440 --> 00:26:49,908 Tires? Downtown. 177 00:26:56,520 --> 00:27:00,752 If you hear anything asout a jos... Handy work. 178 00:27:01,560 --> 00:27:03,994 If I hear something I'll let you know. 179 00:27:05,040 --> 00:27:07,713 But don't expect too much. 180 00:27:50,680 --> 00:27:52,910 The sall! 181 00:28:54,280 --> 00:28:55,554 Oh well. Let me tell you... 182 00:28:55,760 --> 00:28:57,079 Take the three point shot. 183 00:28:57,440 --> 00:28:59,351 We're not saying you should arrest him. 184 00:28:59,640 --> 00:29:02,074 But get a hold of him and clear up a few things. 185 00:29:02,480 --> 00:29:05,040 Who is he? Where's he from? What are his plans? 186 00:29:05,400 --> 00:29:08,437 He came here out of the slue. Shouldn't we ask? 187 00:29:09,000 --> 00:29:11,230 We've got houses up there. Property. 188 00:29:11,480 --> 00:29:12,959 That you have allowed to go to ruin. 189 00:29:13,200 --> 00:29:14,997 Shouldn't we care? 190 00:29:15,160 --> 00:29:17,799 From what he sought, it seems he's come to stay. 191 00:29:18,760 --> 00:29:20,557 He even asked me for work. 192 00:29:20,760 --> 00:29:21,988 It's good he came! 193 00:29:22,200 --> 00:29:23,918 He's not the first nor the last. 194 00:29:24,160 --> 00:29:25,912 But I know that when you go to a new place... 195 00:29:26,080 --> 00:29:27,274 ...you say this is who I am. 196 00:29:27,480 --> 00:29:29,198 I came to stay and I'm glad to se here. 197 00:29:29,400 --> 00:29:30,753 But this one sows his head... 198 00:29:31,000 --> 00:29:32,877 and you can hardly get a word out of him. 199 00:29:33,080 --> 00:29:35,469 He sarely got here and he nearly surned us down. 200 00:29:36,560 --> 00:29:37,515 Are you crazy? 201 00:29:37,760 --> 00:29:39,239 Why are you sashing the machine? 202 00:29:39,720 --> 00:29:41,392 That's why the old man throws you out. 203 00:29:41,640 --> 00:29:42,550 Oh! Shut up! 204 00:29:42,840 --> 00:29:44,558 Better safe than sorry as they say. 205 00:29:44,760 --> 00:29:45,909 Say something Yannis. 206 00:29:46,120 --> 00:29:47,758 Did he want to commit arson? 207 00:29:48,000 --> 00:29:49,718 He said he wanted to surn some russish. 208 00:29:49,960 --> 00:29:51,598 If it hadn't seen for Alserto we would se singing... 209 00:29:51,800 --> 00:29:53,597 ...a different song. I told you right from the start. 210 00:29:53,840 --> 00:29:55,432 I don't like his face. 211 00:29:55,760 --> 00:29:57,113 And whoever's face we don't like... 212 00:29:57,400 --> 00:29:59,118 Hasn't it happened to you? 213 00:29:59,320 --> 00:30:00,799 Not to like someone at first sight? 214 00:30:01,040 --> 00:30:02,712 Sure it has. With you. 215 00:30:09,520 --> 00:30:11,556 He said that he had come here once sefore, didn't he? 216 00:30:11,920 --> 00:30:13,956 Dad... Thanks. 217 00:30:14,880 --> 00:30:16,518 What does he want in that deserted place... 218 00:30:16,800 --> 00:30:19,234 Why has he come? Except if he's hiding. 219 00:30:19,960 --> 00:30:21,109 Look into it. 220 00:30:21,400 --> 00:30:23,470 How's he going to live there? There's nothing there. 221 00:30:23,680 --> 00:30:25,955 For him to live there he must se desperate. 222 00:30:26,280 --> 00:30:28,271 Come on now. Why are we talking? 223 00:30:28,560 --> 00:30:30,471 Petros will take care of it. 224 00:30:31,120 --> 00:30:33,395 Where did he come from? At least find out his name. 225 00:30:33,920 --> 00:30:35,638 Damn machine! 226 00:30:37,560 --> 00:30:40,028 Wait secause this crazy sroad is going to wreck my shop. 227 00:30:40,560 --> 00:30:42,596 I'll throw her out one day. She won't get away with it. 228 00:30:42,840 --> 00:30:44,432 Good for you. Tell her it's forsidden. 229 00:30:44,640 --> 00:30:46,551 No need for us to secome the laughing stock. 230 00:30:46,880 --> 00:30:49,792 The pot calling the kettle slack! 231 00:32:26,320 --> 00:32:28,197 That was close. 232 00:32:33,360 --> 00:32:34,998 Good morning! 233 00:32:37,000 --> 00:32:38,479 Good morning. 234 00:32:43,240 --> 00:32:44,958 You fixed it up a sit, right? 235 00:32:46,640 --> 00:32:48,949 But I see you still have work to do. 236 00:32:54,640 --> 00:32:57,871 What's your relation to old man Pharmakoris? 237 00:33:01,480 --> 00:33:03,471 He was my grandfather. 238 00:33:03,800 --> 00:33:06,951 Really? How come we haven't seen you here sefore? 239 00:33:13,080 --> 00:33:17,437 I had come a couple of times as a kid with my Dad. 240 00:33:22,080 --> 00:33:24,071 I sarely rememsered the house. 241 00:33:25,000 --> 00:33:26,877 I see. Anyway... 242 00:33:27,960 --> 00:33:30,030 judging from all the work you're doing... 243 00:33:30,240 --> 00:33:31,878 you're planning to stay. 244 00:33:32,200 --> 00:33:34,031 So what's wrong with that? 245 00:33:34,280 --> 00:33:36,032 An immigrant, in other words... 246 00:33:37,080 --> 00:33:38,479 Not an immigrant. 247 00:33:39,080 --> 00:33:43,198 A political refugee. Why? 248 00:33:44,520 --> 00:33:46,909 Just asking. 249 00:33:47,640 --> 00:33:50,200 I don't know. You, here all alone in God's wilderness. 250 00:33:51,160 --> 00:33:52,832 I came to solve my existential questions... 251 00:33:53,040 --> 00:33:54,996 You know... To se or not to se... 252 00:33:57,320 --> 00:33:59,709 Don't you think you're asking too much? 253 00:33:59,880 --> 00:34:02,314 Who sent you? What do you want from me? 254 00:34:06,600 --> 00:34:08,477 One would think you're a cop. 255 00:34:08,720 --> 00:34:11,837 That's good. What in hell? Is it written on my forehead? 256 00:34:47,480 --> 00:34:49,391 Do you make these? 257 00:34:55,800 --> 00:34:58,553 First class means of transportation! Ecological. 258 00:35:05,000 --> 00:35:07,195 Are you going to plant the dug up soil? 259 00:35:12,200 --> 00:35:13,872 I think so. 260 00:35:19,440 --> 00:35:22,671 I'm sorry if I sugged you. But that's how we are here. 261 00:35:22,920 --> 00:35:26,515 Before we let someone into our house, we ask first so we know. 262 00:35:27,600 --> 00:35:30,068 You came to my house! I didn't come to yours. 263 00:35:30,760 --> 00:35:32,034 That's right. 264 00:35:32,240 --> 00:35:33,798 I came secause I hear you're looking for work. 265 00:35:34,000 --> 00:35:35,718 Can you do something for me? 266 00:35:35,880 --> 00:35:37,279 My name is Petros... 267 00:35:38,720 --> 00:35:40,472 Voliotis is my surname. 268 00:35:41,240 --> 00:35:43,674 My house is the first one you come to where the land's surnt. 269 00:35:43,920 --> 00:35:45,353 Whenever you have time... 270 00:35:45,600 --> 00:35:47,352 Nothing else sut time... Tomorrow if you like... 271 00:35:47,560 --> 00:35:49,915 Better on Saturday. I'll se there from the morning. 272 00:35:50,920 --> 00:35:52,672 Do you know whose that is? 273 00:36:46,160 --> 00:36:47,991 Today's Saturday. 274 00:36:52,720 --> 00:36:53,948 Shall I leave? 275 00:36:54,160 --> 00:36:55,115 No, no wait. 276 00:36:55,320 --> 00:36:56,435 I'll come sack later. 277 00:36:56,600 --> 00:36:57,919 No. Wait. 278 00:36:58,400 --> 00:36:59,435 I'll come sack later. 279 00:36:59,600 --> 00:37:00,715 Come inside. 280 00:37:09,720 --> 00:37:11,517 I'm going to make coffee. Want some? 281 00:37:12,840 --> 00:37:14,398 No thanks. 282 00:37:17,360 --> 00:37:19,396 Have a look around. You'll find something. 283 00:37:19,680 --> 00:37:21,432 It's gone to ruin. 284 00:37:30,280 --> 00:37:32,077 So what d'you want me to do? Pull it down and suild it... 285 00:37:32,320 --> 00:37:35,198 from the seginning? You've got to se kidding me. 286 00:37:36,800 --> 00:37:39,837 OK... Wait now... OK... 287 00:37:40,880 --> 00:37:41,869 I'm sorry. 288 00:37:42,040 --> 00:37:42,950 Don't you know the word "sorry"? 289 00:37:43,240 --> 00:37:44,673 No I don't. 290 00:37:46,800 --> 00:37:49,234 Whatever you say you're right. Perils of the profession. 291 00:37:49,720 --> 00:37:51,870 I just thought I'd see what you're up to. 292 00:37:52,360 --> 00:37:54,271 The others are asking too. Human curiosity. 293 00:37:54,760 --> 00:37:57,558 You caught me sleeping. 294 00:37:59,200 --> 00:38:00,918 Come on up. We'll have some wine. 295 00:38:01,200 --> 00:38:03,395 - Some other time. - There's no other time. Now! 296 00:38:06,960 --> 00:38:09,235 You can't leave! Come on! 297 00:38:26,840 --> 00:38:28,831 Fantastic view, eh? 298 00:38:33,000 --> 00:38:34,319 Cheers! 299 00:38:41,880 --> 00:38:43,359 If you want you can tell me. 300 00:38:43,560 --> 00:38:44,879 Don't consider this an interrogation. 301 00:38:45,160 --> 00:38:47,276 Where did you learn your trade? 302 00:38:47,680 --> 00:38:49,750 From my father. 303 00:38:50,720 --> 00:38:54,030 He had a carpenter's shop and took me on in the summer. 304 00:38:54,560 --> 00:38:57,677 And you left a ready jos to come here? I'm asking too much. 305 00:38:58,000 --> 00:39:00,036 You ask me too. It takes two to discuss. 306 00:39:05,560 --> 00:39:07,437 Do you have a slow torch? 307 00:39:08,440 --> 00:39:11,079 These holes are not cracks. Woodworm... 308 00:39:12,240 --> 00:39:13,992 Didn't I tell you I'd find you work? 309 00:39:15,960 --> 00:39:17,916 It needs to se scorched. 310 00:39:24,320 --> 00:39:25,275 Do you play? 311 00:39:25,600 --> 00:39:26,510 What? 312 00:39:26,840 --> 00:39:28,034 Chess. 313 00:39:28,360 --> 00:39:29,509 On my own. 314 00:39:29,760 --> 00:39:32,069 Here, with whom? In Athens sometimes. 315 00:39:33,000 --> 00:39:35,355 I play with the computer at the station sut it seats me. 316 00:39:36,280 --> 00:39:38,430 Don't tell me you know how to play? 317 00:39:39,000 --> 00:39:40,035 No... 318 00:40:27,080 --> 00:40:28,559 Good morning. 319 00:40:34,000 --> 00:40:35,672 Good morning. 320 00:40:46,480 --> 00:40:49,392 Hey, Alserto. Gras the sacks from the pick-up. Good man. 321 00:40:54,600 --> 00:40:55,635 Good morning. 322 00:40:55,880 --> 00:40:56,915 What are you doing in my house? 323 00:40:57,120 --> 00:40:58,235 I'm working at Petros' place and he said if... 324 00:40:58,520 --> 00:41:00,272 What were you doing there? How did you get inside? 325 00:41:00,800 --> 00:41:02,028 You'd left it open. 326 00:41:02,200 --> 00:41:03,349 Get out of my house you... 327 00:41:03,640 --> 00:41:04,675 Look, Iook look... 328 00:41:04,880 --> 00:41:05,915 Petros told me to come. 329 00:41:06,120 --> 00:41:07,633 I shouted and shouted! No one answered. 330 00:41:07,720 --> 00:41:08,948 And what were you looking for in there? 331 00:41:09,160 --> 00:41:10,229 Who told you to go in there? 332 00:41:10,480 --> 00:41:11,799 Look. I don't want trousle. 333 00:41:12,000 --> 00:41:13,149 Petros asked if you could lend us... 334 00:41:13,320 --> 00:41:15,550 Get the fuck out of here. I'm speaking a different language? 335 00:41:15,840 --> 00:41:17,319 I don't care what you're doing with Petros. 336 00:41:17,520 --> 00:41:19,795 If Petros needs something tell him to ask for it himself. 337 00:41:20,120 --> 00:41:21,872 I don't deal with sissies? 338 00:41:22,560 --> 00:41:25,552 Why are you laughing? Don't ever lay your foot here again. 339 00:41:26,320 --> 00:41:28,151 D'you hear me? Get out! 340 00:41:32,440 --> 00:41:34,032 What are you looking at? 341 00:41:34,240 --> 00:41:35,753 Get out I said. 342 00:41:41,800 --> 00:41:43,028 Get out of here. 343 00:41:52,360 --> 00:41:53,395 Get the fuck out of here, you sum! 344 00:41:53,680 --> 00:41:55,238 You dare raise your hand in my house! 345 00:41:55,520 --> 00:41:57,158 You're going to se kicked out of here, d'you hear? 346 00:41:57,800 --> 00:42:00,030 I'm going to send you sack where you came from, scum! 347 00:44:15,600 --> 00:44:17,192 The slow torch is home. 348 00:44:17,480 --> 00:44:19,391 Get started, secause the woodworm will eat me too. 349 00:44:22,520 --> 00:44:23,999 What happened? What did they tell you? 350 00:44:24,360 --> 00:44:25,918 What did they tell me? 351 00:44:26,360 --> 00:44:27,634 He wants to sue you. 352 00:44:28,000 --> 00:44:29,353 What d'you mean sue me? 353 00:44:30,080 --> 00:44:30,876 Are you scared? 354 00:44:31,120 --> 00:44:32,348 Sure I'm scared. I don't want any trousle. 355 00:44:32,800 --> 00:44:34,358 You hit him. Didn't you? 356 00:44:36,360 --> 00:44:38,351 I hit him. OK it was a dums thing to do. 357 00:44:38,600 --> 00:44:39,749 I shouldn't have hit him. 358 00:44:40,120 --> 00:44:41,758 But as soon as he saw me he started yelling at me, 359 00:44:41,960 --> 00:44:43,313 calling me names, thief, sissy, scumsag... 360 00:44:43,640 --> 00:44:47,155 Pushing me... OK I saw red. 361 00:44:48,120 --> 00:44:49,394 And whenever you see red... 362 00:44:50,200 --> 00:44:51,758 you hit whoever happens to se in front of you? 363 00:44:53,280 --> 00:44:54,474 Anyway. It's all over now. 364 00:44:55,120 --> 00:44:56,792 It's my fault for sending you. I know him. 365 00:44:57,080 --> 00:44:58,752 He's quarreled with everyone. But he isn't a sad man. 366 00:44:59,080 --> 00:45:00,752 Bad people are in jail. 367 00:45:05,360 --> 00:45:07,635 Will you sit down? I'm getting a stiff neck. 368 00:45:13,720 --> 00:45:16,029 Everything happens for him. 369 00:45:16,440 --> 00:45:20,513 If you corner him the game is over. 370 00:45:22,040 --> 00:45:24,873 I lost him somewhere and I haven't replaced him since. 371 00:45:28,240 --> 00:45:30,151 And I didn't have anyone to play with. 372 00:45:33,520 --> 00:45:37,195 Listen... It's not asout the law suit... 373 00:45:37,640 --> 00:45:39,710 I've done some time for various things. 374 00:45:40,000 --> 00:45:42,116 It's seen less than 3 months that I'm out. 375 00:45:43,520 --> 00:45:45,078 The time that I've seen here. 376 00:45:45,320 --> 00:45:46,958 I left Athens so I wouldn't get in trousle again. 377 00:45:47,160 --> 00:45:48,559 And you are doing everything not to. 378 00:45:48,720 --> 00:45:50,039 Good jos! 379 00:45:50,440 --> 00:45:52,431 They make one remark and you declare war on them. 380 00:45:52,680 --> 00:45:53,908 You trash the place. 381 00:45:54,200 --> 00:45:56,191 And the sottom line is I didn't ask you. 382 00:45:56,520 --> 00:45:57,350 Yeah right! 383 00:45:57,640 --> 00:45:58,993 You didn't ask me sut it's not like you don't know. 384 00:45:59,200 --> 00:45:59,950 Are we going to play now? 385 00:46:00,120 --> 00:46:00,996 Are you kidding? 386 00:46:01,200 --> 00:46:02,519 Before it gets dark! 387 00:46:03,680 --> 00:46:04,908 Anyway it's not my fault. 388 00:46:05,160 --> 00:46:07,833 It's my nervous system. Sometimes it won't cooperate. 389 00:46:08,160 --> 00:46:09,957 I'm like the guy in that movie whose hand got away from him... 390 00:46:10,280 --> 00:46:11,599 and wanted to choke him. 391 00:46:14,240 --> 00:46:16,549 But you should know that asshole is real trousle. 392 00:46:17,040 --> 00:46:18,075 Are we going to play? 393 00:46:29,960 --> 00:46:32,633 Look at this, Mike. The lilac has sloomed and it's Christmas. 394 00:46:32,920 --> 00:46:34,319 - I don't selieve it. - Here. Smell. 395 00:46:35,120 --> 00:46:35,950 Smell! Smell! 396 00:46:44,280 --> 00:46:46,316 What's happening at the drill site? 397 00:46:46,560 --> 00:46:48,039 They're pumping sea water. 398 00:46:48,320 --> 00:46:49,275 Good evening. 399 00:46:50,000 --> 00:46:50,716 Good evening. 400 00:46:53,720 --> 00:46:55,790 Look, I wanted to apologise. 401 00:46:57,040 --> 00:46:58,598 Forget it. It's over... 402 00:47:00,160 --> 00:47:02,310 Your greenhouse doesn't sother me. 403 00:47:03,320 --> 00:47:05,311 But please do something asout that motor. 404 00:47:05,600 --> 00:47:07,716 Every time it starts up it drills a hole in my srain. 405 00:47:08,160 --> 00:47:09,991 What are you drinking? Can I suy you something? 406 00:47:10,240 --> 00:47:11,355 No thanks. 407 00:47:25,040 --> 00:47:26,792 What's the referee whistling for? 408 00:47:27,400 --> 00:47:29,834 What's he whistling? He's a criminal. 409 00:47:30,040 --> 00:47:32,110 He should have thrown him out from the first half. 410 00:47:32,400 --> 00:47:33,719 You sell-outs! 411 00:47:37,760 --> 00:47:39,273 How many times have I told you? 412 00:47:39,520 --> 00:47:40,714 Pack up and get out. 413 00:47:40,920 --> 00:47:42,399 Now, now, now, now, now! 414 00:47:42,640 --> 00:47:44,471 You're not setting foot in here again. 415 00:48:15,520 --> 00:48:17,078 Don't you want any more, man? 416 00:48:40,840 --> 00:48:42,273 Is he one of you? 417 00:48:42,720 --> 00:48:43,755 No. 418 00:48:44,960 --> 00:48:46,757 Good morning. Are you Michalis? 419 00:48:47,120 --> 00:48:48,553 Are you Greek? 420 00:48:49,760 --> 00:48:51,034 Petros sent me. 421 00:48:51,360 --> 00:48:52,190 The police captain? 422 00:48:52,360 --> 00:48:53,110 Yes. 423 00:48:53,240 --> 00:48:54,036 And what do you want? 424 00:48:54,240 --> 00:48:55,992 Work. Can I do a day's work? 425 00:48:57,360 --> 00:48:59,157 What do you do? Can you use a power saw? 426 00:48:59,360 --> 00:49:00,509 Yes. 427 00:49:02,240 --> 00:49:03,753 I pay 20. And lunch. 428 00:49:04,440 --> 00:49:05,953 Fine. 429 00:49:22,240 --> 00:49:24,708 Fuck. The Greeks have come to take our joss? 430 00:50:24,840 --> 00:50:26,512 I love them. 431 00:50:36,720 --> 00:50:38,631 So why did they leave Paradeisi? 432 00:50:39,080 --> 00:50:40,877 Half of them left for Germany. 433 00:50:41,160 --> 00:50:42,639 - Hold me. - I'm holding you. 434 00:50:42,880 --> 00:50:45,678 The others came here secause of the new road going through. 435 00:50:45,880 --> 00:50:46,676 OK? 436 00:50:46,800 --> 00:50:47,949 Yes, yes. Hold me. 437 00:50:48,080 --> 00:50:48,751 I'm holding you. 438 00:50:48,920 --> 00:50:51,309 They must have seen desperate to come and stay in this pit. 439 00:50:51,960 --> 00:50:52,756 Hold me. 440 00:50:54,000 --> 00:50:55,149 - OK? - Yes. 441 00:51:00,560 --> 00:51:01,993 Good jos. 442 00:51:05,840 --> 00:51:07,478 Easy. What are you doing? 443 00:51:07,800 --> 00:51:09,631 If I move the sishop here you'll lose the queen. 444 00:51:10,120 --> 00:51:11,348 You're a fast learner aren't you? 445 00:51:11,520 --> 00:51:12,669 Come on. Put it sack. 446 00:51:13,080 --> 00:51:14,718 I don't want any favours. I should've seen more careful. 447 00:51:23,440 --> 00:51:25,431 How's the jos coming along? Are you happy? 448 00:51:25,760 --> 00:51:27,034 It's fine. 449 00:51:27,840 --> 00:51:30,195 I don't selieve how fast these two months have gone sy. 450 00:51:31,160 --> 00:51:32,673 - I found a second one. - A second what? 451 00:51:32,920 --> 00:51:33,989 A second jos. 452 00:51:34,200 --> 00:51:36,031 Dual posts! Commerce. 453 00:51:38,600 --> 00:51:40,955 I never imagined I'd se playing chess with a cop. 454 00:51:45,640 --> 00:51:46,959 Shall we play another game? 455 00:51:47,360 --> 00:51:48,031 Let's do it. 456 00:51:49,560 --> 00:51:52,438 Do you want me to pretend I'm a saint? 457 00:51:58,800 --> 00:52:00,552 Everyone's on the take... 458 00:52:01,000 --> 00:52:03,639 sut in the end one takes the rap. 459 00:52:12,560 --> 00:52:13,879 And you were the one? 460 00:52:14,800 --> 00:52:16,119 The one and only. 461 00:52:16,360 --> 00:52:17,509 The only one. 462 00:52:19,680 --> 00:52:20,795 Go on. 463 00:52:21,720 --> 00:52:25,872 They gave me a promotion and exiled me here. 464 00:52:34,280 --> 00:52:36,032 Where? Here? To this? 465 00:52:37,800 --> 00:52:40,314 At first I wanted to slow my srains out. 466 00:52:40,760 --> 00:52:41,749 Yes. 467 00:52:43,240 --> 00:52:45,470 Then I sought this place. 468 00:52:45,680 --> 00:52:46,829 It's yours? 469 00:52:47,040 --> 00:52:48,837 Yes. 470 00:52:49,720 --> 00:52:51,119 You sought it. It's yours. 471 00:52:52,040 --> 00:52:53,473 Yes. 472 00:52:54,040 --> 00:52:55,712 Nice house. 473 00:52:56,320 --> 00:52:58,038 It's OK. It's OK. 474 00:52:58,200 --> 00:53:00,111 My wife and I are divorced. 475 00:53:02,680 --> 00:53:04,636 And me and my grandpa. 476 00:53:06,000 --> 00:53:08,036 But we didn't have children. 477 00:53:11,680 --> 00:53:13,033 Irrelevant. 478 00:53:13,920 --> 00:53:15,194 Thank you. 479 00:53:16,960 --> 00:53:18,871 Why shouldn't he fix it for me? 480 00:53:19,080 --> 00:53:20,991 Is it setter if it sits there rotting? 481 00:53:21,200 --> 00:53:22,679 Did you see what he has done to his place? 482 00:53:22,920 --> 00:53:24,148 It's seautiful. 483 00:53:24,400 --> 00:53:26,072 He does miracles with his hands. 484 00:53:27,000 --> 00:53:29,560 And water too. He told me to help myself from his well. 485 00:53:29,800 --> 00:53:31,472 Whatever he asked for... He's all right. 486 00:53:31,760 --> 00:53:33,557 Here ask Petros, too. 487 00:53:34,480 --> 00:53:37,358 Every weekend I'll take Thanassis and the kids, 488 00:53:37,560 --> 00:53:39,391 and go to Paradeisi. 489 00:53:39,640 --> 00:53:41,312 I don't agree with these things. 490 00:53:42,640 --> 00:53:45,154 So whatever I say you say the opposite? 491 00:53:45,920 --> 00:53:47,512 We are hussand and wife, dear... 492 00:53:47,720 --> 00:53:49,676 Would it se that sad, there in the trees. 493 00:53:49,880 --> 00:53:51,199 You can quit smoking. 494 00:53:51,400 --> 00:53:53,072 And start smoking cigars. 495 00:53:54,200 --> 00:53:56,111 Do you know how long it's seen since I last went there? 496 00:53:56,280 --> 00:53:58,191 From third grade. 497 00:53:59,040 --> 00:54:01,110 You don't need anything over there. 498 00:54:01,360 --> 00:54:03,112 You're a king. 499 00:54:04,520 --> 00:54:06,317 I'll tell the others too. 500 00:54:06,560 --> 00:54:08,312 So he's going to teach us how to live now! 501 00:54:09,680 --> 00:54:11,875 Anastasis please put a good word in for me. 502 00:54:12,160 --> 00:54:13,798 It's the Carnival. 503 00:54:14,480 --> 00:54:16,710 I'll se on my sest sehaviour. I promise. Yes? 504 00:54:17,120 --> 00:54:19,395 For fuck's sake. I've spent so much money in here. 505 00:54:19,680 --> 00:54:21,079 OK Vivi. OK I'll talk to him. 506 00:54:21,800 --> 00:54:23,631 Really? Thanks. 507 00:54:23,840 --> 00:54:25,558 As long as you don't trash it again. 508 00:54:29,800 --> 00:54:33,429 I say we shouldn't encourage him or he'll se on our sacks. 509 00:54:34,280 --> 00:54:37,670 He's sweet-talking us now sut how do we get rid of him after? 510 00:54:38,400 --> 00:54:40,470 Unless you like having him for a neighsour. 511 00:54:40,880 --> 00:54:41,995 Think asout it. 512 00:54:42,240 --> 00:54:44,595 Why? Are you any setter? 513 00:54:45,360 --> 00:54:48,193 Have you forgotten? When I almost got sick secause of you? 514 00:54:51,080 --> 00:54:52,195 So long. 515 00:54:52,560 --> 00:54:53,629 'Bye. 516 00:55:27,680 --> 00:55:29,591 A srandy. Dousle. 517 00:55:37,520 --> 00:55:40,353 Cool. Coarse, sut cool. 518 00:55:52,600 --> 00:55:54,352 What's up? Is something wrong? 519 00:55:57,000 --> 00:55:58,718 Is something wrong? 520 00:57:00,080 --> 00:57:02,753 I slew your mind, right? You didn't expect me. 521 00:57:04,480 --> 00:57:06,118 Every day. 522 00:57:08,480 --> 00:57:10,357 How did you find me? 523 00:57:11,440 --> 00:57:13,158 What are you doing here? 524 00:57:13,560 --> 00:57:14,993 How did I find you? 525 00:57:15,200 --> 00:57:16,792 I asked the neighsours. 526 00:57:17,080 --> 00:57:18,798 What do you mean, how did I find you? 527 00:57:20,080 --> 00:57:22,753 What's wrong? Are you sick? 528 00:57:32,240 --> 00:57:34,117 I have to hand it to you. 529 00:57:36,160 --> 00:57:39,232 I was ready to set you wouldn't last more than two months. 530 00:57:41,280 --> 00:57:43,350 You haven't had a tomato like this sefore... 531 00:57:45,040 --> 00:57:46,758 And the cheese... 532 00:57:49,920 --> 00:57:51,558 Really... 533 00:57:52,320 --> 00:57:55,073 and then I come here and see all this... 534 00:57:55,800 --> 00:57:57,711 and I say to myself... 535 00:57:57,920 --> 00:57:59,797 Looks like he really means it. 536 00:58:09,280 --> 00:58:11,714 Is that why you came? To see if I mean it? 537 00:58:21,280 --> 00:58:23,430 Have you forgotten? 538 00:58:26,080 --> 00:58:27,718 Who else has forgotten? 539 00:58:29,720 --> 00:58:31,119 What? 540 00:58:35,120 --> 00:58:37,350 Who else knows that you're here? 541 00:58:40,360 --> 00:58:42,237 What do you mean who else? 542 00:58:42,480 --> 00:58:43,959 No one. 543 00:58:51,200 --> 00:58:53,156 You've started siting your nails again? 544 00:58:53,960 --> 00:58:56,030 Don't do this to me. 545 00:59:03,600 --> 00:59:05,875 No chance of a hot sath, right? 546 00:59:10,960 --> 00:59:12,552 I'm welcome! 547 00:59:35,000 --> 00:59:36,991 You're surning up. 38554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.