All language subtitles for The.Cannibal.Club.2018.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:55,280 --> 00:03:56,599 Am I interrupting? 2 00:03:57,000 --> 00:04:00,436 Of course not, boss. I was just resting. 3 00:04:01,800 --> 00:04:03,119 Do you need anything, sir? 4 00:04:03,560 --> 00:04:05,760 No. I just came to tell you that I'm going to fortaleza. 5 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 Work stuff. 6 00:04:08,360 --> 00:04:10,874 It's ok, take it easy. Rest. 7 00:04:11,520 --> 00:04:13,238 Shouldn't I put the stuff in the car? 8 00:04:13,320 --> 00:04:17,279 No. You do it on Monday when I come back to pick up gilda. 9 00:04:19,000 --> 00:04:20,399 Is madam staying? 10 00:04:21,000 --> 00:04:23,468 Yes. She's staying. 11 00:04:24,920 --> 00:04:26,797 Gilda is allergic to work. 12 00:04:30,680 --> 00:04:31,680 Another thing... 13 00:04:33,800 --> 00:04:34,800 Come closer. 14 00:04:37,200 --> 00:04:41,113 I know it isn't your job, but lucivaldo is coming with me 15 00:04:41,200 --> 00:04:43,634 so I need you to watch the house. 16 00:04:44,400 --> 00:04:45,992 Do you know how to use it? 17 00:04:53,880 --> 00:04:54,880 I think so. 18 00:04:57,400 --> 00:05:01,791 As long as you don't kill my wife, it's alright. 19 00:08:31,120 --> 00:08:33,236 Was it good for you, my love? 20 00:08:34,320 --> 00:08:36,231 Are you asking me or him? 21 00:08:38,680 --> 00:08:40,750 There is only one "love". 22 00:08:45,120 --> 00:08:47,395 Yes. It was great. 23 00:09:30,400 --> 00:09:31,833 It's so good, dear. 24 00:09:33,880 --> 00:09:35,632 You're just saying that to please me. 25 00:09:36,160 --> 00:09:38,879 I even think we should open a restaurant. 26 00:09:38,960 --> 00:09:40,439 Only if you learn how to cook. 27 00:09:42,200 --> 00:09:44,873 No way. Then you would settle. 28 00:09:46,880 --> 00:09:49,110 On the contrary, it would be a spur. 29 00:09:50,400 --> 00:09:52,595 And it would keep you busy. 30 00:09:53,440 --> 00:09:54,440 It would what? 31 00:09:55,480 --> 00:09:56,480 Keep you busy. 32 00:09:57,680 --> 00:10:00,478 I don't need anything to keep me busy, dear. 33 00:10:01,160 --> 00:10:03,390 Or do you think I've nothing to do? 34 00:10:04,800 --> 00:10:05,869 I didn't mean that. 35 00:10:06,000 --> 00:10:07,194 And what did you mean? 36 00:10:09,480 --> 00:10:12,438 Do we need to argue about this? 37 00:10:16,960 --> 00:10:19,758 I expressed badly. I'm sorry. 38 00:10:24,760 --> 00:10:26,557 Ok, it's over. 39 00:10:32,400 --> 00:10:36,313 Look. I told him to be here at 11:30. One hour late. 40 00:10:38,720 --> 00:10:40,073 43 minutes. 41 00:10:42,160 --> 00:10:43,513 Are you defending him? 42 00:10:44,320 --> 00:10:48,632 No, dear. Not at all. I just think you could be less intolerant. 43 00:10:48,880 --> 00:10:51,269 He knows I can't stand tardiness. 44 00:10:53,360 --> 00:10:56,432 Hi, Mr. otavio. Excuse me. 45 00:10:57,480 --> 00:10:59,789 I just wanted to let you know that I'm here. 46 00:10:59,880 --> 00:11:00,880 I heard. 47 00:11:03,160 --> 00:11:10,157 I was late looking for a place to eat... But everything was closed. 48 00:11:10,920 --> 00:11:11,920 What a pity. 49 00:11:13,280 --> 00:11:15,840 Would you like to have dinner with us, lucivaldo? 50 00:11:18,480 --> 00:11:19,708 No, no way, Mrs. gilda. 51 00:11:20,040 --> 00:11:22,952 Don't be silly. Grab a chair and sit. 52 00:11:24,640 --> 00:11:28,428 I don't want to bother. I better go. 53 00:11:31,280 --> 00:11:36,479 No, you better stay, lucivaldo. I'm telling you to sit down. 54 00:11:46,960 --> 00:11:49,394 Are you deaf, lucivaldo? Sit. 55 00:11:56,800 --> 00:11:59,314 She's kidding, lucivaldo. Gilda is kidding. 56 00:11:59,880 --> 00:12:01,233 Go take your place. 57 00:12:02,920 --> 00:12:04,273 Ok. Excuse me. 58 00:12:10,160 --> 00:12:11,479 Good night, lucivaldo. 59 00:12:17,320 --> 00:12:20,312 What? I was just kidding. 60 00:12:37,200 --> 00:12:38,200 Lucivaldo? 61 00:12:41,440 --> 00:12:42,440 Lucivaldo? 62 00:12:45,600 --> 00:12:46,600 Lucivaldo! 63 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 I'm sorry, Mr. otavio. 64 00:12:50,040 --> 00:12:55,558 My god, I didn't know it was you, sir, I was surprised... forgive me. 65 00:12:55,640 --> 00:12:56,640 Ok. Ok. Oki 66 00:13:03,440 --> 00:13:06,796 Here. You don't deserve it, but take it. 67 00:13:07,960 --> 00:13:09,359 Thank you, Mr. otavio. 68 00:13:11,320 --> 00:13:12,320 Thank you. 69 00:13:13,560 --> 00:13:16,028 You shouldn't have worried. 70 00:13:19,320 --> 00:13:20,992 It looks great. 71 00:13:21,520 --> 00:13:22,520 Really? 72 00:13:23,880 --> 00:13:26,678 Thank you, boss. From my heart. 73 00:13:45,600 --> 00:13:47,830 Three things, lucivaldo. Pay attention. 74 00:13:49,440 --> 00:13:52,432 First: Today I fired josimar. 75 00:13:52,880 --> 00:13:55,872 If he shows up here, shoot him. 76 00:13:57,280 --> 00:13:58,280 Second: 77 00:13:58,960 --> 00:14:02,396 If you arrive late again you will end up like him. 78 00:14:03,720 --> 00:14:06,518 I can't stand tardiness and that's it. 79 00:14:07,200 --> 00:14:08,200 Third... 80 00:14:09,840 --> 00:14:15,153 I don't allow my employees to entertain themselves in work hours. 81 00:14:15,840 --> 00:14:21,631 If I catch you again with this headphones I swear on my mother's grave... 82 00:14:22,080 --> 00:14:25,277 I will shove this shotgun entirely up your ass. 83 00:14:26,000 --> 00:14:27,228 Without spit. 84 00:14:29,520 --> 00:14:30,520 Did you hear me? 85 00:14:31,040 --> 00:14:33,429 Mr. otavio, let me explain, this was the first time... 86 00:14:33,600 --> 00:14:36,478 Did you hear me? Yes or no? 87 00:14:36,560 --> 00:14:37,560 Yes, sir. 88 00:14:39,480 --> 00:14:40,480 Good. 89 00:14:57,320 --> 00:15:03,190 The good people of fortaleza are scared. This is a fact. 90 00:15:03,560 --> 00:15:08,076 Our research shows that 92% of those good citizens 91 00:15:08,160 --> 00:15:12,756 don't believe the state will solve the crime and violence. 92 00:15:13,120 --> 00:15:17,830 And 67% of them don't trust the police anymore. 93 00:15:17,920 --> 00:15:19,990 Hoc est, publicum target. 94 00:15:20,240 --> 00:15:22,310 This is our target audience. 95 00:15:22,440 --> 00:15:25,000 Citizens who are tired of not being able to come and go, 96 00:15:25,080 --> 00:15:27,719 to freely enjoy their goods, their acquisitions. 97 00:15:27,800 --> 00:15:30,394 Citizens who are feeling unsafe. Helpless. 98 00:15:30,480 --> 00:15:34,393 Under the constant threat of losing their lives or someone they love. 99 00:15:34,720 --> 00:15:37,598 Facing such a complex and delicate situation, 100 00:15:37,680 --> 00:15:42,310 who can ensure the peace and quietness that we deserve by right? 101 00:15:56,040 --> 00:15:57,996 - Our security guards? - Your security guards. 102 00:15:58,200 --> 00:16:00,714 Only a private security guard can assume this role. 103 00:16:00,800 --> 00:16:03,951 And it's in your company, ontarget private security, 104 00:16:04,040 --> 00:16:09,068 where the good citizens will find the most well trained heroes in the market. 105 00:16:24,800 --> 00:16:30,158 4:30 pm in my office. Subject of great matter. 106 00:16:43,160 --> 00:16:45,549 Ask them to play the ad again. 107 00:16:46,360 --> 00:16:48,999 Mr. otavio would like to see the ad again, please. 108 00:16:51,320 --> 00:16:52,320 And another thing... 109 00:16:52,520 --> 00:16:54,909 If you can't get the tractors out of there 110 00:16:55,000 --> 00:16:57,195 we destroy everything and build it again. 111 00:16:57,280 --> 00:16:58,280 No problem. 112 00:16:58,600 --> 00:17:00,830 What matters is to have the opening ceremony. 113 00:17:00,920 --> 00:17:03,673 If there are two openings, even better. 114 00:17:04,240 --> 00:17:05,240 Understood? 115 00:17:05,840 --> 00:17:06,840 Great. 116 00:17:08,880 --> 00:17:09,880 Great, afranio. 117 00:17:09,920 --> 00:17:14,710 I knew that deep down you were a clever guy. Bye. 118 00:17:17,280 --> 00:17:18,395 Otavio, my dear. 119 00:17:23,280 --> 00:17:24,599 My congressman. 120 00:17:25,840 --> 00:17:26,840 Sit. 121 00:17:35,040 --> 00:17:36,996 Would you like something to drink? Scotch? 122 00:17:38,120 --> 00:17:39,120 No, no. 123 00:17:39,240 --> 00:17:40,240 Thank you. 124 00:17:42,240 --> 00:17:47,030 Fatima, send me two glasses of that 18 year old scotch. 125 00:17:52,080 --> 00:17:53,080 Any news? 126 00:17:53,440 --> 00:17:54,714 Everything's the same. 127 00:17:55,320 --> 00:17:56,548 Gilda is doing well? 128 00:17:56,920 --> 00:17:58,399 Yes, she's fine. 129 00:17:59,920 --> 00:18:00,920 Wonderful. 130 00:18:02,240 --> 00:18:03,514 And how is eleonora? 131 00:18:04,200 --> 00:18:05,200 She is fine. 132 00:18:06,360 --> 00:18:09,909 Eleonora is a Saint. Never gives me a hard time. 133 00:18:13,680 --> 00:18:16,240 Are you and gilda coming to eleonora's birthday? 134 00:18:16,320 --> 00:18:17,320 Of course. 135 00:18:19,080 --> 00:18:20,080 Come in. 136 00:18:48,440 --> 00:18:52,274 Well, let's get to business. 137 00:18:53,440 --> 00:18:56,238 I called you here to discuss a delicate matter. 138 00:18:56,320 --> 00:18:57,639 About our club. 139 00:18:57,720 --> 00:19:00,075 Speaking of which, what about our rendezvous? 140 00:19:00,200 --> 00:19:02,509 Next Wednesday? I didn't get any message. 141 00:19:02,840 --> 00:19:06,150 Yes, our rendezvous is on Wednesday at the same time. 142 00:19:07,640 --> 00:19:11,758 Only this time you'll receive the address half an hour before. 143 00:19:16,680 --> 00:19:18,796 May I know why the mystery? 144 00:19:34,360 --> 00:19:35,360 Otavio, my friend. 145 00:19:37,360 --> 00:19:43,310 I suspect that one of our mates is talking too much. 146 00:19:48,040 --> 00:19:49,632 Walking with the wrong ones. 147 00:19:50,480 --> 00:19:52,391 Speaking with those he shouldn't. 148 00:19:56,040 --> 00:19:59,191 I believe the bastard is conspiring with our enemies. 149 00:19:59,560 --> 00:20:00,709 Do you have a name? 150 00:20:16,040 --> 00:20:17,040 Clovis. 151 00:20:17,560 --> 00:20:18,560 Clovis? 152 00:20:19,200 --> 00:20:21,236 Yes, clovis. 153 00:20:27,800 --> 00:20:28,915 I would never guess. 154 00:20:29,880 --> 00:20:31,233 Are you sure? 155 00:20:31,720 --> 00:20:34,075 My intuition never fails me. 156 00:20:43,680 --> 00:20:46,399 I'm in charge of clovis's security. 157 00:20:49,320 --> 00:20:50,320 I know that. 158 00:20:51,560 --> 00:20:55,599 I want you to put one of my men to replace yours. 159 00:20:57,280 --> 00:20:58,474 At the party tomorrow? 160 00:20:59,640 --> 00:21:01,596 No. On the night of our rendezvous. 161 00:21:01,680 --> 00:21:04,831 Make up some excuse. He will never suspect you. 162 00:21:06,800 --> 00:21:07,835 Can I count on you? 163 00:21:11,040 --> 00:21:12,359 Of course you can. 164 00:21:14,160 --> 00:21:15,160 Perfect. 165 00:22:20,360 --> 00:22:22,351 Bravo! Well done! 166 00:22:35,760 --> 00:22:36,760 That's a good one. 167 00:22:39,280 --> 00:22:40,679 Was your trip nice? 168 00:22:41,520 --> 00:22:43,556 Nice? It was sensational. 169 00:22:44,640 --> 00:22:49,111 That's a real country. Civilized people, well mannered, clean. 170 00:22:49,240 --> 00:22:50,719 Totally different than here. 171 00:22:50,800 --> 00:22:52,392 First world countries are something else. 172 00:22:52,400 --> 00:22:54,868 I love first world countries. Much better than third. 173 00:22:54,960 --> 00:22:58,350 Tell me about it. It's so depressing to come back. 174 00:22:58,480 --> 00:22:59,480 Right, dear? 175 00:22:59,520 --> 00:23:01,192 It's because everything works. 176 00:23:01,280 --> 00:23:03,510 It's not a mess like Brazil. 177 00:23:03,600 --> 00:23:05,909 Just to be able to go out unworried, 178 00:23:06,000 --> 00:23:09,197 to park your car anywhere, without fear or concern. 179 00:23:09,760 --> 00:23:10,590 Without squeegee punks. 180 00:23:10,680 --> 00:23:12,511 That's right. Without squeegee punks. 181 00:23:13,200 --> 00:23:15,919 I hate them. For me, they should all die. 182 00:24:02,480 --> 00:24:06,029 I don't know about you, but I need to fuck every day. 183 00:24:06,320 --> 00:24:07,320 At least once. 184 00:24:09,480 --> 00:24:11,471 Me too. Every day. 185 00:24:13,320 --> 00:24:15,959 Especially when my wife is out of town. 186 00:24:20,080 --> 00:24:24,790 Imagine if you still had your prostate, right clovis? 187 00:24:37,560 --> 00:24:38,560 Madam? 188 00:24:42,000 --> 00:24:44,230 Madam, are you alright? 189 00:24:46,000 --> 00:24:47,592 Do you need anything? 190 00:24:48,960 --> 00:24:50,439 Would you like me to call someone? 191 00:24:50,520 --> 00:24:52,795 No, is not necessary, dear. Thank you. 192 00:24:52,880 --> 00:24:53,790 Are you sure? 193 00:24:53,880 --> 00:24:54,995 Yes. You can go. 194 00:25:32,920 --> 00:25:34,478 - Good evening. - Good evening, ma'am. 195 00:25:35,560 --> 00:25:36,560 Where's lucivaldo? 196 00:25:36,840 --> 00:25:38,956 - He left. - Long time ago. 197 00:25:39,320 --> 00:25:40,320 Where did he go? 198 00:25:40,480 --> 00:25:42,038 - He went that way. - Down there. 199 00:25:42,320 --> 00:25:43,469 - That way? - Right. 200 00:25:44,720 --> 00:25:46,711 - Thank you. - You're welcome. Good night. 201 00:27:59,480 --> 00:28:00,480 What's the matter? 202 00:28:00,760 --> 00:28:02,512 - Nothing. - Nothing? 203 00:28:02,600 --> 00:28:03,600 Yes, nothing. 204 00:28:03,680 --> 00:28:05,591 - Then why this buttface? - I have a headache. 205 00:28:05,720 --> 00:28:06,550 You're lying. 206 00:28:06,640 --> 00:28:09,791 Otavio, don't annoy me. And look forward. 207 00:28:12,520 --> 00:28:14,112 Gilda, we need to talk. 208 00:28:14,960 --> 00:28:17,349 No, my love. We don't need to talk. 209 00:28:17,440 --> 00:28:19,396 Yes we do, gilda. Yes we do. 210 00:28:21,960 --> 00:28:24,076 You have to respect my authority. I'm your husband. 211 00:28:25,280 --> 00:28:26,280 Understand? 212 00:28:28,400 --> 00:28:31,073 You need to fix this mischievous behavior of yours. 213 00:28:31,320 --> 00:28:33,515 I won't stand for this kind of behavior anymore. 214 00:28:34,000 --> 00:28:35,069 I won't stand it. 215 00:29:22,920 --> 00:29:24,114 Gilda, my dear. 216 00:29:25,480 --> 00:29:26,480 Hi, borges. 217 00:29:27,040 --> 00:29:30,396 To what do I owe this unexpected visit? 218 00:29:32,360 --> 00:29:33,360 I... 219 00:29:33,880 --> 00:29:36,758 I wanted to talk to you about last night. 220 00:29:38,120 --> 00:29:39,189 About last night? 221 00:29:40,040 --> 00:29:41,871 Yes. About last night. 222 00:29:42,800 --> 00:29:44,836 - Would you like something to drink? - No. 223 00:29:45,120 --> 00:29:47,714 - Water? Coffee? - No, it's ok. 224 00:29:48,680 --> 00:29:49,749 - Are you sure? - Yes. 225 00:29:52,840 --> 00:29:55,229 Ok. You can talk. 226 00:29:58,480 --> 00:29:59,480 I... 227 00:30:00,440 --> 00:30:06,037 I just wanted to let you know that I don't have any prejudice. 228 00:30:07,400 --> 00:30:10,551 I don't judge. From the bottom of my heart. 229 00:30:11,320 --> 00:30:13,356 I really think that we need to... 230 00:30:14,400 --> 00:30:17,119 Look for what fulfills us. 231 00:30:18,520 --> 00:30:19,635 What gives us... 232 00:30:21,160 --> 00:30:23,116 True pleasure. 233 00:30:24,320 --> 00:30:27,198 No matter what people will think or say. 234 00:30:28,000 --> 00:30:30,070 What matters is to be happy. 235 00:30:34,320 --> 00:30:37,198 I also wanted to tell you... 236 00:30:38,920 --> 00:30:40,911 You don't need to worry. 237 00:30:41,600 --> 00:30:45,991 I'll never tell anyone what I saw yesterday. 238 00:30:47,280 --> 00:30:48,793 I swear. Not even to otavio. 239 00:30:49,160 --> 00:30:50,160 You can trust me. 240 00:30:51,280 --> 00:30:54,636 I will take this secret to the grave. 241 00:30:59,080 --> 00:31:01,674 Gilda, dear... 242 00:31:05,560 --> 00:31:10,759 I have no idea of what you are talking about. 243 00:31:11,600 --> 00:31:12,600 What? 244 00:31:14,040 --> 00:31:15,678 I should be asking you. 245 00:31:17,800 --> 00:31:22,828 I'm talking about the little house in the back. The warehouse. 246 00:31:23,320 --> 00:31:24,320 Warehouse? 247 00:31:25,720 --> 00:31:29,110 Yes. Yesterday at the party, in the back. 248 00:31:30,440 --> 00:31:34,797 The warehouse with all that rubbish, that situation in the warehouse... 249 00:31:36,720 --> 00:31:37,720 Gilda... 250 00:31:42,960 --> 00:31:45,315 I want to confess you something. 251 00:31:52,240 --> 00:31:57,951 I'm not understanding anything that's happening here. 252 00:32:00,240 --> 00:32:05,553 But you are making me very curious. 253 00:32:08,240 --> 00:32:10,708 Please, go on, dear. 254 00:32:17,480 --> 00:32:20,313 You were saying that you don't have any prejudice. 255 00:32:20,720 --> 00:32:22,870 That what matters is to be happy. 256 00:32:22,960 --> 00:32:23,756 Yes. 257 00:32:23,960 --> 00:32:26,997 No matter what people will think. Right? 258 00:32:27,080 --> 00:32:28,274 Yes. I said that. 259 00:32:30,440 --> 00:32:31,440 Tell me. 260 00:32:33,240 --> 00:32:37,631 What exactly are you talking about? 261 00:32:45,880 --> 00:32:46,880 Is everything ok? 262 00:32:48,040 --> 00:32:50,349 Yes it is. Everything is fine. 263 00:32:51,640 --> 00:32:52,993 Are you sure you don't want a drink? 264 00:32:53,000 --> 00:32:54,274 No. I better not. 265 00:32:54,960 --> 00:32:58,669 I drank too much last night. I went over the top. 266 00:32:59,280 --> 00:33:01,316 Actually I don't remember anything. 267 00:33:01,440 --> 00:33:02,509 It happens. 268 00:33:02,600 --> 00:33:05,751 I drank too much scotch, I'm still a little confused. 269 00:33:05,880 --> 00:33:09,111 Feeling dizzy. I messed up the words. 270 00:33:10,280 --> 00:33:12,874 That's all. I came here to apologize for last night. 271 00:33:13,160 --> 00:33:15,435 Although I don't remember anything. 272 00:33:15,880 --> 00:33:20,351 Don't worry, gilda. You don't need to apologize for anything. 273 00:33:20,720 --> 00:33:24,872 Everyone has the right to go over the top once in a while. 274 00:33:24,960 --> 00:33:28,430 It's part of human nature. Don't you agree? 275 00:33:28,520 --> 00:33:31,557 Yes, I do. I agree one hundred percent. 276 00:33:33,040 --> 00:33:35,315 So don't worry. 277 00:33:36,520 --> 00:33:40,308 And keep in mind that you are always welcome. 278 00:33:41,400 --> 00:33:42,719 Even completely drunk. 279 00:33:45,160 --> 00:33:47,230 Borges, you're the best. 280 00:33:49,320 --> 00:33:50,469 Well, I'm... 281 00:33:51,480 --> 00:33:55,553 I'm relieved. You've no idea how much. 282 00:34:23,920 --> 00:34:24,920 Do I look good? 283 00:34:28,720 --> 00:34:30,711 Are you gonna have dinner with do carmo? 284 00:34:31,560 --> 00:34:32,390 Why? 285 00:34:32,560 --> 00:34:33,754 I don't feel like it. 286 00:34:35,720 --> 00:34:36,914 Is marinete here? 287 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 She has the day off. 288 00:34:39,240 --> 00:34:40,468 And what are you gonna eat, honey? 289 00:34:40,480 --> 00:34:42,118 I don't know otavio. I'm not hungry. 290 00:34:43,680 --> 00:34:45,477 Do you want me to bring you something? 291 00:34:46,880 --> 00:34:47,915 For breakfast? 292 00:34:51,920 --> 00:34:52,955 Move away, please. 293 00:34:55,560 --> 00:34:56,560 I'm leaving. 294 00:34:59,320 --> 00:35:00,320 Have fun. 295 00:35:02,320 --> 00:35:04,390 How many times are we gonna argue about this? 296 00:35:04,480 --> 00:35:05,310 About what? 297 00:35:05,400 --> 00:35:07,960 You going out to party while I stay home? 298 00:35:08,040 --> 00:35:09,996 You know that if I could I would take you, gilda. 299 00:35:10,280 --> 00:35:11,998 But I don't make the rules, dear. 300 00:35:12,560 --> 00:35:13,560 Of course not. 301 00:35:14,240 --> 00:35:15,559 You only obey. 302 00:35:16,160 --> 00:35:18,958 If you're incapable of putting yourself in someone else's shoes... 303 00:35:19,360 --> 00:35:20,918 This conversation can't go any further. 304 00:35:21,000 --> 00:35:22,718 Put myself in someone else's shoes? 305 00:35:23,720 --> 00:35:25,597 I can't believe you're saying this, otavio. 306 00:35:25,680 --> 00:35:28,035 Yes, put yourself in someone's shoes. 307 00:35:29,080 --> 00:35:30,433 Be more comprehensive. 308 00:35:30,680 --> 00:35:32,796 Otavio, go away. You're making this worse. 309 00:35:35,320 --> 00:35:38,517 Don't complain later that I didn't want to talk. 310 00:35:38,600 --> 00:35:39,794 That I'm intolerant. 311 00:35:40,480 --> 00:35:41,356 I tried. 312 00:35:41,440 --> 00:35:42,839 Zs. Tec ttt 313 00:38:54,880 --> 00:38:56,279 Good evening, my dear friends. 314 00:38:57,960 --> 00:39:01,157 First, I would like to thank abelardo... 315 00:39:01,720 --> 00:39:05,395 For lending us his wonderful restaurant 316 00:39:05,480 --> 00:39:08,677 so we can continue our gathering. 317 00:39:12,360 --> 00:39:15,477 As all of you may have noticed, 318 00:39:17,120 --> 00:39:22,513 our fellow clovis is not among us tonight. 319 00:39:25,000 --> 00:39:29,710 And it seems that his absence will be for good. 320 00:39:32,360 --> 00:39:34,157 I just got the news... 321 00:39:35,040 --> 00:39:39,397 That our friend had a terrible accident. 322 00:39:39,800 --> 00:39:44,669 And unfortunately there is almost no chance to recover. 323 00:39:46,440 --> 00:39:47,668 However my friends, 324 00:39:49,640 --> 00:39:54,714 in spite of this dreadful incident and the pain that strikes us... 325 00:39:56,520 --> 00:40:00,672 We cannot let it ruin our celebration. 326 00:40:01,880 --> 00:40:03,871 And we must do it for clovis. 327 00:40:04,800 --> 00:40:09,078 A man of cheerful and optimistic nature. 328 00:40:11,080 --> 00:40:14,038 Life goes on and one thing is certain... 329 00:40:14,760 --> 00:40:18,992 Our dear friend will be always alive in our minds 330 00:40:19,080 --> 00:40:20,877 and in our hearts. 331 00:40:20,960 --> 00:40:21,960 To clovis. 332 00:40:22,640 --> 00:40:23,640 To clovis. 333 00:40:33,040 --> 00:40:35,793 I would also like to take this moment 334 00:40:35,880 --> 00:40:40,795 in which we're moved and shaken 335 00:40:41,320 --> 00:40:44,676 by the loss of a beloved brother... 336 00:40:47,440 --> 00:40:49,237 To propose another toast. 337 00:40:52,640 --> 00:40:56,235 Let's toast to the loyalty that brings us together. 338 00:40:56,640 --> 00:41:01,714 We, distinctive men devoted to the highest values. 339 00:41:03,520 --> 00:41:09,675 As long as we stay loyal to each other and to our principles... 340 00:41:10,640 --> 00:41:16,875 We'll be eternally worthy of our protagonism in society. 341 00:41:18,280 --> 00:41:20,236 Protagonism, my friends... 342 00:41:20,760 --> 00:41:25,117 That demands us more attention and responsibility. 343 00:41:26,400 --> 00:41:28,118 Because our enemies... 344 00:41:28,640 --> 00:41:33,794 Those who want to destroy the values of family, faith and work. 345 00:41:34,520 --> 00:41:39,719 Those who want to make our country a land of poors, 346 00:41:39,800 --> 00:41:44,510 delinquents, pederasts and a filthy scum 347 00:41:44,600 --> 00:41:47,956 that should be smashed under our feet. 348 00:41:48,800 --> 00:41:54,432 They're capable of everything to bring us down. 349 00:41:55,640 --> 00:41:59,110 But we won't fall down. 350 00:41:59,440 --> 00:42:00,440 Never. 351 00:42:01,480 --> 00:42:04,790 Because we're many and we're strong. 352 00:42:04,920 --> 00:42:07,195 And as long as we stay together, 353 00:42:07,440 --> 00:42:10,591 loyal and true to our principles... 354 00:42:10,920 --> 00:42:17,792 Nothing and no one will ever destroy us and our nation. 355 00:42:18,720 --> 00:42:22,235 To Brazil and to the Brazilian people! 356 00:42:50,960 --> 00:42:53,428 Jonas edivandilson nascimento da silva, right? 357 00:42:54,000 --> 00:42:55,000 Yes, ma'am. 358 00:42:55,960 --> 00:43:01,114 I see on your résumé that you've worked as waiter, delivery boy, 359 00:43:01,200 --> 00:43:06,479 security, attendant, plumber, tourist guide and contractor assistant. 360 00:43:06,560 --> 00:43:07,560 Yes, ma'am. 361 00:43:08,280 --> 00:43:09,280 Very well. 362 00:43:10,840 --> 00:43:12,637 How long have you been unemployed? 363 00:43:12,960 --> 00:43:17,272 Two or three months. It hasn't been easy for anyone. 364 00:43:17,360 --> 00:43:18,236 I see... 365 00:43:18,320 --> 00:43:19,320 Times are hard. 366 00:43:20,000 --> 00:43:21,000 I understand. 367 00:43:21,760 --> 00:43:22,760 Well... 368 00:43:23,080 --> 00:43:26,993 Your résumé will be going to our system, ok? 369 00:43:27,560 --> 00:43:31,678 And if any opportunity comes up we'll contact you, ok? 370 00:43:33,800 --> 00:43:35,836 But there isn't any vacancy? 371 00:43:36,960 --> 00:43:41,033 Well, not for this... I mean, not for these jobs. 372 00:43:42,640 --> 00:43:43,640 And what do you have? 373 00:43:44,360 --> 00:43:45,395 Only for caretaker. 374 00:43:45,720 --> 00:43:48,280 Caretaker is fine for me. No problem. 375 00:43:49,160 --> 00:43:51,390 Do you have any experience as a caretaker? 376 00:43:51,480 --> 00:43:53,232 Yes, I do, ma'am. I do. 377 00:43:55,120 --> 00:43:56,120 Right... 378 00:43:57,560 --> 00:43:58,560 Just one second. 379 00:44:01,760 --> 00:44:03,796 Are you from here, Jonas? 380 00:44:04,200 --> 00:44:05,872 No, I'm from the countryside. 381 00:44:06,000 --> 00:44:07,991 - Do you have family here? - No, ma'am. 382 00:44:08,200 --> 00:44:09,200 Any friends? 383 00:44:09,360 --> 00:44:10,839 No. But I'm very sociable. 384 00:44:10,960 --> 00:44:13,713 Do you have any health problem? Take any medication? 385 00:44:13,840 --> 00:44:14,840 No. Nothing. 386 00:44:15,360 --> 00:44:16,998 Have you ever been in a serious accident? 387 00:44:17,280 --> 00:44:19,430 I fell off a motorcycle once, but nothing serious. 388 00:44:19,720 --> 00:44:20,720 Thank god. 389 00:44:20,960 --> 00:44:21,960 Are you Evangelical? 390 00:44:22,400 --> 00:44:23,719 No, but I respect it. 391 00:44:24,200 --> 00:44:26,350 - Drug user? - No way. 392 00:44:26,960 --> 00:44:27,960 Never. 393 00:44:28,480 --> 00:44:31,711 Would be fine for you to live in the workplace? 394 00:44:32,040 --> 00:44:33,393 Yes, sure. I even prefer it. 395 00:44:37,720 --> 00:44:38,720 Ok, Jonas. 396 00:44:43,360 --> 00:44:44,360 So... is it over? 397 00:44:46,240 --> 00:44:47,240 Here, yes. 398 00:44:47,920 --> 00:44:49,990 Now you must go to the next room. 399 00:44:50,960 --> 00:44:52,029 What is it over there? 400 00:44:52,120 --> 00:44:54,953 Clinical examination, pictures. Basic stuff. 401 00:44:55,960 --> 00:44:56,960 What's your name? 402 00:44:57,040 --> 00:44:58,040 Cecilia. 403 00:45:00,120 --> 00:45:02,111 Was everything ok here? Did I get the job? 404 00:45:02,680 --> 00:45:05,877 We'll contact you, Jonas. Good luck. 405 00:45:06,280 --> 00:45:07,280 Thank you. 406 00:46:26,400 --> 00:46:27,400 Where's lucivaldo? 407 00:46:28,360 --> 00:46:29,360 Good question. 408 00:46:30,360 --> 00:46:32,271 That scumbag disappeared. 409 00:46:32,840 --> 00:46:33,840 No sign of him. 410 00:46:35,560 --> 00:46:38,154 I had to replace him for that idiot in the back. 411 00:46:39,800 --> 00:46:41,711 Has something happened to him? 412 00:46:42,080 --> 00:46:43,080 I hope so. 413 00:46:44,240 --> 00:46:47,437 I hope he got ran over by a garbage truck 414 00:46:47,960 --> 00:46:49,951 and has been crushed into pieces. 415 00:47:57,240 --> 00:48:00,152 I'm sure he won't do anything against us. 416 00:48:00,840 --> 00:48:02,592 We had a very nice talk. 417 00:48:03,760 --> 00:48:06,149 You've no idea what borges is capable of. 418 00:48:06,640 --> 00:48:10,030 He's capable of killing a poor bastard like lucivaldo. 419 00:48:10,920 --> 00:48:11,920 Really? 420 00:48:12,920 --> 00:48:15,150 Then why did you go over there to talk to him? 421 00:48:15,760 --> 00:48:16,760 I don't know. 422 00:48:18,880 --> 00:48:21,917 Borges likes you a lot, otavio. 423 00:48:24,560 --> 00:48:27,552 He likes me too. Less than you, but still. 424 00:48:29,440 --> 00:48:30,714 And clovis also. 425 00:48:31,080 --> 00:48:32,080 What? 426 00:48:32,480 --> 00:48:33,480 Nothing. 427 00:48:38,960 --> 00:48:42,157 Anyway, what matters is that I made him believe 428 00:48:42,240 --> 00:48:44,708 that I don't remember anything. 429 00:48:50,000 --> 00:48:51,000 But you do? 430 00:48:53,120 --> 00:48:54,120 I think so. 431 00:48:56,840 --> 00:48:58,512 Lucivaldo and him were...? 432 00:48:59,200 --> 00:49:00,200 Yes. 433 00:49:02,080 --> 00:49:03,080 In the ass? 434 00:49:03,440 --> 00:49:04,440 Of course, otavio. 435 00:49:08,200 --> 00:49:09,110 Borges's ass? 436 00:49:09,200 --> 00:49:10,394 It wasn't mine. 437 00:49:16,920 --> 00:49:18,990 Borges fucked in the ass. 438 00:49:20,160 --> 00:49:21,991 I could never imagine. 439 00:49:24,960 --> 00:49:29,158 Isn't that what you do in those rendezvous of yours? 440 00:49:30,000 --> 00:49:31,274 Fucking each other? 441 00:49:31,360 --> 00:49:32,873 - Gilda, respect me. - What? 442 00:49:32,960 --> 00:49:34,393 I'm no man who likes getting fucked. 443 00:49:34,480 --> 00:49:36,835 But since your boss does it, you're free to do it. 444 00:49:36,920 --> 00:49:37,920 Would you stop? 445 00:49:38,320 --> 00:49:40,436 I don't know why you get so upset, otavio. 446 00:49:40,520 --> 00:49:42,670 I'm not, I just don't want to talk about ass. 447 00:49:42,760 --> 00:49:44,296 Neither mine, or borges's, or anybody else's. 448 00:49:44,320 --> 00:49:45,878 See how upset you are? 449 00:49:46,120 --> 00:49:48,429 I'm not upset. I'm worried about our situation. 450 00:49:48,520 --> 00:49:51,353 What situation, otavio? There's no situation, honey. 451 00:49:51,440 --> 00:49:52,668 Everything is under control. 452 00:49:52,760 --> 00:49:56,719 You think it is, gilda. But it isn't. And you know why? 453 00:49:57,720 --> 00:49:59,870 Just because you saw borges being fucked. 454 00:50:00,560 --> 00:50:03,597 Worse, you saw borges being fucked by an employee. 455 00:50:04,920 --> 00:50:06,273 And he knows that you saw him. 456 00:50:06,400 --> 00:50:07,833 And he knows that you remember it. 457 00:50:08,360 --> 00:50:11,033 He knows that sooner or later you'd end up speaking. 458 00:50:11,120 --> 00:50:13,509 And do you know why he knows that, gilda? 459 00:50:13,600 --> 00:50:14,600 Do you? 460 00:50:17,800 --> 00:50:19,313 Don't be paranoid, otavio. 461 00:50:20,160 --> 00:50:22,799 Go get the door. It must be the new caretaker. 462 00:50:53,080 --> 00:50:53,910 Jonas? 463 00:50:54,000 --> 00:50:55,000 That's me. 464 00:50:56,920 --> 00:50:57,989 Did you walk here? 465 00:50:58,120 --> 00:50:59,439 From the bus stop to here. Yes. 466 00:50:59,920 --> 00:51:01,353 It's very far. You're crazy. 467 00:51:01,680 --> 00:51:05,514 The girl from hr just gave me a map, didn't say anything. 468 00:51:05,600 --> 00:51:10,469 I'm gonna talk serious with Cecilia. This is unacceptable. 469 00:51:11,480 --> 00:51:15,393 Don't worry about it, Mr. otavio. I'm used to it. 470 00:51:17,840 --> 00:51:22,550 Poor guy is sunburned. Come in. I'll get you some water. 471 00:51:22,840 --> 00:51:23,909 Thank you. Excuse me. 472 00:52:20,760 --> 00:52:21,760 Pay attention, Ramirez. 473 00:52:22,600 --> 00:52:27,196 I want you to double your attention. Not double, triple. Quadruple. 474 00:52:27,280 --> 00:52:28,280 Yes, sir. 475 00:52:29,120 --> 00:52:30,678 - Do you understand? - I understand, sir. 476 00:52:30,680 --> 00:52:31,954 Sure? 477 00:52:32,040 --> 00:52:33,040 I understand, sir. 478 00:52:33,320 --> 00:52:35,390 You know why I'm asking you this, Ramirez? 479 00:52:35,560 --> 00:52:36,560 No, I don't, sir. 480 00:52:37,240 --> 00:52:38,240 Know why? 481 00:52:38,280 --> 00:52:39,280 I don't, sir. 482 00:52:39,920 --> 00:52:43,993 There's a gang burgling this area. An extremely dangerous gang. 483 00:52:45,760 --> 00:52:48,320 If you see any weird movement here, 484 00:52:48,400 --> 00:52:51,073 any movement at all, you shoot. 485 00:52:51,720 --> 00:52:52,720 Open fire. 486 00:52:53,240 --> 00:52:54,240 Yes, sir. 487 00:52:54,720 --> 00:52:55,550 You get it? 488 00:52:55,680 --> 00:52:56,680 Yes, sir. 489 00:52:57,320 --> 00:52:59,390 Shoot first and ask questions later. 490 00:53:00,400 --> 00:53:01,400 Yes, sir. 491 00:53:08,120 --> 00:53:11,396 The first one they kill is the security guy. 492 00:53:12,880 --> 00:53:14,040 No way this will happen, sir. 493 00:53:14,840 --> 00:53:15,840 No way. 494 00:53:21,040 --> 00:53:22,040 I trust you. 495 00:53:24,080 --> 00:53:25,080 You can trust me, sir. 496 00:54:03,240 --> 00:54:04,560 Do you need anything, Mr. otavio? 497 00:54:04,680 --> 00:54:07,956 I'm sorry to wake you at this time, Jonas. There is something. 498 00:54:08,760 --> 00:54:09,800 Do you know how to use it? 499 00:54:12,160 --> 00:54:13,160 Yes, I do. 500 00:54:13,760 --> 00:54:14,760 Great. 501 00:54:15,080 --> 00:54:17,036 I know this isn't part of your job, but I... 502 00:54:18,160 --> 00:54:22,233 I need you to be aware of any strange movement, any noise around here. 503 00:54:23,120 --> 00:54:26,999 There's a gang burgling this area, a very dangerous one. 504 00:54:27,920 --> 00:54:31,833 And our big eye friend might not handle it, you know? 505 00:54:32,640 --> 00:54:33,640 I understand. 506 00:54:36,880 --> 00:54:41,396 Tomorrow, I'll get some backup. But tonight I need to count on you. 507 00:54:42,960 --> 00:54:43,960 Can I trust you? 508 00:54:44,920 --> 00:54:47,115 Yes. If you want I won't even sleep. 509 00:54:48,520 --> 00:54:50,476 I do want it, Jonas. 510 00:54:52,760 --> 00:54:53,760 Thank you. 511 00:54:55,160 --> 00:54:57,037 Don't mention, sir. Anything you need. 512 00:56:42,480 --> 00:56:43,480 Mrs. gilda? 513 01:03:03,960 --> 01:03:04,960 Drop the weapon. 514 01:04:00,240 --> 01:04:01,958 You need to talk to him, otavio. 515 01:04:03,680 --> 01:04:04,829 And tell him what, gilda? 516 01:04:04,920 --> 01:04:05,920 Tell him what? 517 01:04:06,840 --> 01:04:09,354 Borges will never admit or change his mind. 518 01:04:09,440 --> 01:04:10,440 So? 519 01:04:10,600 --> 01:04:12,955 So we are screwed. And it's all your fault. 520 01:04:14,360 --> 01:04:16,157 For sticking your nose where you shouldn't. 521 01:04:16,240 --> 01:04:17,240 It's not like that. 522 01:04:18,320 --> 01:04:23,075 If he were so tough we wouldn't be alive having this conversation. 523 01:04:25,880 --> 01:04:29,270 By the way, where were you when those guys got here? 524 01:04:29,360 --> 01:04:31,078 It doesn't matter now, otavio. 525 01:04:33,840 --> 01:04:34,840 I have an idea. 526 01:04:39,280 --> 01:04:40,280 Listen. 527 01:04:43,200 --> 01:04:46,431 First, you call borges asking for his help. 528 01:04:46,520 --> 01:04:47,520 To kill you? 529 01:04:48,880 --> 01:04:51,189 Is this a good time for jokes? 530 01:04:51,960 --> 01:04:53,871 I honestly don't think so. 531 01:04:56,320 --> 01:04:57,320 I'm sorry. 532 01:04:57,360 --> 01:04:58,360 Can I go on? 533 01:05:01,200 --> 01:05:05,318 You tell him that two guys entered the house 534 01:05:06,560 --> 01:05:09,711 and killed the security, the caretaker and me. 535 01:05:11,000 --> 01:05:12,000 And that you... 536 01:05:13,480 --> 01:05:17,792 That you managed to kill one and catch the other alive. 537 01:05:19,000 --> 01:05:22,549 And that you're gonna rip off his nails one by one 538 01:05:22,960 --> 01:05:24,996 until he confesses who sent them here. 539 01:05:26,360 --> 01:05:28,430 Borges will never buy it, gilda. 540 01:05:28,880 --> 01:05:30,108 He better buys it. 541 01:05:31,360 --> 01:05:33,396 Or do you have a better plan? 542 01:05:36,160 --> 01:05:37,639 Come on, otavio. I'm listening. 543 01:05:40,880 --> 01:05:42,871 Ok. Let's say he believes it. 544 01:05:42,960 --> 01:05:44,552 My story or yours? 545 01:05:45,360 --> 01:05:46,360 Yours, gilda. 546 01:05:47,520 --> 01:05:49,954 He'll be afraid of his guy saying something 547 01:05:50,040 --> 01:05:51,712 and will come here to kill him. 548 01:05:52,360 --> 01:05:53,360 And you. 549 01:05:55,200 --> 01:05:56,200 Perfect. 550 01:05:57,720 --> 01:06:00,553 But we kill the bastard first. 551 01:06:04,120 --> 01:06:05,235 This won't work out, gilda. 552 01:06:05,920 --> 01:06:06,920 It's too complex. 553 01:06:07,360 --> 01:06:11,069 One must have cold blood for that. We're not murderers. 554 01:06:11,760 --> 01:06:15,594 If you want to stay alive, as I do, it has to work. 555 01:06:15,840 --> 01:06:16,670 And after? 556 01:06:16,760 --> 01:06:17,760 After what? 557 01:06:18,120 --> 01:06:18,916 After. 558 01:06:19,040 --> 01:06:21,838 Or do you think the police won't investigate his death? 559 01:06:27,200 --> 01:06:28,599 We blame it on Jonas. 560 01:06:39,360 --> 01:06:40,998 We can eat Jonas... 561 01:06:43,080 --> 01:06:44,274 And say that he ran away. 562 01:06:46,400 --> 01:06:47,594 It's a great idea. 563 01:06:48,680 --> 01:06:50,671 No one will ever suspect us. 564 01:06:51,360 --> 01:06:52,360 Never. 565 01:07:00,160 --> 01:07:01,479 I love you, otavio. 566 01:07:02,200 --> 01:07:03,519 I love you, gilda. 567 01:09:29,080 --> 01:09:32,629 Borges asked you to come up. To carry the body. 568 01:12:13,360 --> 01:12:14,360 Did I wake you? 569 01:12:15,080 --> 01:12:17,230 No. I was already up. 570 01:12:17,320 --> 01:12:18,320 Right. 571 01:12:22,800 --> 01:12:23,800 Do you need anything? 572 01:12:24,280 --> 01:12:25,679 Yes, I do. 573 01:12:26,640 --> 01:12:30,235 I need you to bury the bodies that we put in the car. 574 01:12:35,680 --> 01:12:37,636 I'm kidding. Leave the bodies there. 575 01:12:41,400 --> 01:12:46,758 I came to say that I'm leaving. To solve our situation. 576 01:12:47,720 --> 01:12:50,029 Tomorrow morning I'll be back with backup. 577 01:12:51,400 --> 01:12:52,833 Can you hold the fort? 578 01:12:55,520 --> 01:12:56,520 Yes. 579 01:12:56,960 --> 01:12:57,960 Great. 580 01:12:59,760 --> 01:13:01,273 Take good care of my wife. 581 01:13:02,160 --> 01:13:03,160 Ok? 582 01:13:58,880 --> 01:14:00,472 Let's switch. Turn over. 583 01:14:00,760 --> 01:14:02,113 No, stay there. There. 584 01:14:42,200 --> 01:14:43,200 Gilda... 585 01:15:07,240 --> 01:15:08,240 Gilda. 40941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.