All language subtitles for The Yogi Bear Show s01e31_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
[theme music]
2
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
(male narrator) Each spring, thousands of nature-loving visitors
3
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
converge on beautiful Jellystone Park
4
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
to start a new season.
5
00:00:32,000 --> 00:00:36,000
Meanwhile, inside the park, the bears are stirring
6
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
as they near the end of a long, winter hibernation.
7
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
[snoring]
8
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
[can clanking]
9
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
Boo-Boo, hey, Boo-Boo.
10
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
Ah, wake up, bear buddy!
11
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
What's up, Yogi?
12
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
Tourist season is officially open.
13
00:01:02,000 --> 00:01:05,000
They just threw out the first tin can.
14
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
'On your feet.'
15
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
'We're gonna eat.'
16
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
Three months is a long time between meals.
17
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
- But, Yogi. - You mumbled somethin', Boob?
18
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
You know the rules.
19
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
- No feedin' the park bears. - Hey, that's a good rule.
20
00:01:19,000 --> 00:01:23,000
Any bear who can't feed himself from a pic-a-nic basket
21
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
deserves to go hungry.
22
00:01:25,000 --> 00:01:29,000
We'll hit the cabins first, then the pic-a-nic tables.
23
00:01:29,000 --> 00:01:34,000
♪ Azaroot azaroot toot-toot azaroot toot-toot ♪♪
24
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
- Yogi. - Quiet, Boob.
25
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
And a good, good morning, madam.
26
00:01:39,000 --> 00:01:43,000
I am a college-type bear workin' his way through the forest.
27
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
(female 1) 'Get lost!'
28
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
[door slams]
29
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
I see that routine won't work this year.
30
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
And we'll try this one.
31
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
[door opens]
32
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Allow me to introduce myself.
33
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
Watch my technique, Boo-Boo.
34
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
I am a starving creature of the wildwood.
35
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
Could I have a crust of bread?
36
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
A chocolate cake?
37
00:02:03,000 --> 00:02:06,000
A pizza-pie?
38
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
(female 1) 'Shoo, you pesty bear.'
39
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
[clank]
40
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
Well, that hungry bear routine is out.
41
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
You got any bright ideas, Boob?
42
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
How 'bout the health inspector bid?
43
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
Hey, hey, hey, we're on our way.
44
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
This should do it, Boob.
45
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
[door opens]
46
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
Good morning, sir.
47
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
May I come in?
48
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Thank you.
49
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
I am the health inspector.
50
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Yogi never quits.
51
00:02:31,000 --> 00:02:34,000
(Yogi) 'I'll check your refrigerator for tainted food.'
52
00:02:34,000 --> 00:02:38,000
'Ouch, hands off, sir, you're wrinkling my fur coat.'
53
00:02:38,000 --> 00:02:41,000
(male 1) 'Out, you phony.'
54
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
Yeow!
55
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
crash
56
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
I don't get it.
57
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
That always worked before.
58
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
Why don't we eat nuts and berries like other bears?
59
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
Nuts and berries?
60
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
Yuck!
61
00:02:55,000 --> 00:02:59,000
- Hoo-hoo. - Hoo-hoo what, Yogi?
62
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
A trailer.
63
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
'Let's hit the trail for the trailer, Boob.'
64
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
"Presto, the magician."
65
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
Hey, I can show him how to make food disappear.
66
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
Right, boob? Hey, hey, hey, hey.
67
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
Right, Yogi.
68
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
Ah-ha, a friendly bear.
69
00:03:16,000 --> 00:03:20,000
And the more I eat, the friendlier I get.
70
00:03:20,000 --> 00:03:24,000
Well, well, you are the first bear I have ever see
71
00:03:24,000 --> 00:03:27,000
with a rabbit in the hat.
72
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
Gee, boob, magic.
73
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
That's what it is, magic.
74
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
It's just a trick, Yogi.
75
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Now, I make the rabbit disappear.
76
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Nodeplum!
77
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
Hey, hey, hey, the rabbit went away.
78
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
It's just a trick, Yogi.
79
00:03:43,000 --> 00:03:46,000
That bunny trick is pretty slick, sir.
80
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
But how are you with bears?
81
00:03:47,000 --> 00:03:50,000
'Like my buddy Boo-Boo for instance.'
82
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
- 'But of course.' - I don't wanna be disappeared.
83
00:03:53,000 --> 00:03:57,000
This will not hurt a bit.
84
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
'Nodeplum!'
85
00:03:58,000 --> 00:04:02,000
Can you nomedeplummy Boo-Boo back?
86
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
(male 2) 'Certainly.'
87
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Boo-Boo, this gives me an idea!
88
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
I was afraid of that.
89
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
Ah, think of it, Boob, a couple of invisible bears
90
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
among the visible pic-a-nic baskets.
91
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
'What a fate to gurgitate.'
92
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
[laughing]
93
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
I don't wanna be invisible.
94
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
Ah, could you hit us with that nomedeplumey, sir?
95
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
But, of course. This is good practice.
96
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
'First, the big one.'
97
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
'Nodeplum!'
98
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
'Then the little one.'
99
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
'Nodeplum!'
100
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
'Have the fun.'
101
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
(Yogi) 'We'll have a lot of laughs, sir.'
102
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
A pic-a-nic basket full, that is.
103
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
I don't like bein' invisible.
104
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
Remember, I must leave soon.
105
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
If you're not back, I must make you visible again.
106
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
(Yogi) 'We'll be back. Merci beaucoup.'
107
00:04:51,000 --> 00:04:54,000
(Boo-Boo) 'My name's Boo-Boo.'
108
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
Oh, boy, watermelon.
109
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
My favorite.
110
00:04:59,000 --> 00:05:03,000
Sam, must you take such big bites?
111
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
[chomping]
112
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
[Yogi clears throat]
113
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
(Yogi) 'Could stand a little mustard.'
114
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
♪ Azaboo aza Boo-Boo ♪
115
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
(Boo-Boo) 'The ranger isn't gonna like this, Yogi.'
116
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
(Yogi) 'Ah, what he can't see, can't hurt him.'
117
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
[Yogi laughs]
118
00:05:17,000 --> 00:05:20,000
- Am I starved. - 'Give us a hand, Boob.'
119
00:05:20,000 --> 00:05:25,000
- 'Okay, okay, Yogi.' - 'This basket's a fat one.'
120
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
[engine revving]
121
00:05:27,000 --> 00:05:32,000
♪ Azaboo azaboo-aroo aza Boo-Boo-Boo-Boo ♪
122
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
- Daddy. - Yeah?
123
00:05:34,000 --> 00:05:38,000
Our picnic basket just got up and floated away singin'.
124
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
Oh, sure.
125
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
[laughs]
126
00:05:42,000 --> 00:05:47,000
Oh, these kids nowadays, oh, boy.
127
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
Yeah, somebody stole your basket?
128
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
Your basket?
129
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
[telephone ringing]
130
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Ah, how could it be a bear if you didn't see him?
131
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
[telephone ringing]
132
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
Yes?
133
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
Hold it..
134
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
I'm sick.
135
00:06:02,000 --> 00:06:06,000
Too much fresh air, babbling brooks, pines.
136
00:06:06,000 --> 00:06:09,000
That'll do it every time.
137
00:06:09,000 --> 00:06:12,000
(Boo-Boo) 'But, Yogi, we have enough baskets.'
138
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
(Yogi) 'Just one more for the road, then we'll quit.'
139
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
I'd blame the whole thing on Yogi
140
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
but I haven't even seen him.
141
00:06:19,000 --> 00:06:22,000
Silly bears. I cannot wait all day.
142
00:06:22,000 --> 00:06:26,000
Wherever you are, silly bears, nondeplum!
143
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
Return to normal.
144
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
(Yogi) 'Ah, that's it, Boob. The last one.'
145
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
I'm a bear of my word.
146
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
Hey, hey, hey.
147
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
Here comes the ranger.
148
00:06:35,000 --> 00:06:39,000
Quiet, we'll have some fun 'cause we're invisible.
149
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
- But, Yogi.. - Quiet! Shh!
150
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
He can't see us.
151
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
[wiggling tongue]
152
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
[wiggling]
153
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Yogi!
154
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
clank
155
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
How lucky can you get?
156
00:06:55,000 --> 00:06:59,000
One swing and he hits an invisible bear.
157
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
- Food for the prisoners. - Oh, boy, oh, boy.
158
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
- 'Here you are.' - Nuts and berries.
159
00:07:05,000 --> 00:07:08,000
I'll repeat, yuck!
160
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
[theme music]
10798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.