All language subtitles for The Yogi Bear Show s01e27_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 [theme music] 2 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 [instrumental music] 3 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 [telephone ringing] 4 00:00:28,000 --> 00:00:32,000 Hello. Ranger station one. Ranger Smith speaking. 5 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 Oh, hello, Charlie. 6 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Yeah, my fishing gear's all packed. 7 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 I'll pick you up in ten minutes. 8 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 Yeah, it'll be good to take a little rest. 9 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 But I'm gonna miss all the bears. 10 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 'All except that trouble maker, Yogi.' 11 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 'I'll miss him like a toothache.' 12 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 That hurts me right here. 13 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 [humming] 14 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 [scatting] 15 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 And a good, good mornin' to you. 16 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 Protector of us timid creatures of the wild wood. 17 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 'Don't worry about the park while you're gone.' 18 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 'I'll see that the visitors don't break the law' 19 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 by feedin' us bears. 20 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 (Ranger Smith) 'That's what you think.' 21 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 There's a new ranger coming here to keep an eye on you. 22 00:01:15,000 --> 00:01:20,000 'Hot dog! A vacation away from Yogi Bear.' 23 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 'This I'm gonna enjoy.' 24 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 [laughs] 25 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 Now what a cover up that laugh is. 26 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 His little heart is broken because he's leavin' me. 27 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 [scatting] 28 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 I better take my little before lunch nap 29 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 'before the new ranger gets here.' 30 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 Hello, Joe. I'm calling from Jellystone park. 31 00:01:46,000 --> 00:01:50,000 The truck broke down. No, nothin' to worry about. 32 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 'Tell the boss that Wee Willy is safe in his cage.' 33 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 [instrumental music] 34 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 [chatters] 35 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 [whistles] 36 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 [chatters] 37 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 [chatters] 38 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 crash 39 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 [chatters] 40 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 crash 41 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 [chatters] 42 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 [snoring] 43 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Hey-hey-hey! What's this? 44 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 The new ranger's sleepin' on a job. 45 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 There's such a thing as privacy, Mr. Ranger. 46 00:02:51,000 --> 00:02:55,000 'And I insist that you remove yourself at once.' 47 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 crash 48 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 crash 49 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 Shee! Can't he take a joke? 50 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 [Wee Willy chatters] 51 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 I think I got off on the wrong foot with the new ranger. 52 00:03:16,000 --> 00:03:20,000 So I better polish the old apple and get it good with him. 53 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 Ah, Mr. Ranger, I've been noticing 54 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 'that you are the strong, silent type.' 55 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 Yes, sir, they don't come any stronger 56 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 or silenter. 57 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 And another thing 58 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 what other ranger has thumbs on his feet? 59 00:03:33,000 --> 00:03:37,000 You can comb your hair and play the piano at the same time. 60 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 I'm proud to make your acquaintance. 61 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 [chatters] 62 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 splash 63 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 [laughs] 64 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 He's a strong one. 65 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 Hey, gang. Let's eat. 66 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 I found a small table. 67 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 'And lunch is ready.' 68 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 We got sandwiches and coffee and.. 69 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 And blueberry pie. 70 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 chomp chomp chomp 71 00:04:19,000 --> 00:04:23,000 Ah-ha! Caught you red-handed filchin' picnic baskets. 72 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 'Any ranger, that would do that' 73 00:04:25,000 --> 00:04:29,000 'would think nothin' of bribin' a bear to keep 'em quiet.' 74 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 'Eh?' 75 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 [chatters] 76 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 A bribe, uh, say the size 77 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 of that chocolate cake in the basket? 78 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 toing toing toing 79 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 [chatters] 80 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 Hey! Wait a minute, I was only kiddin'. 81 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 crash 82 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 thud 83 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 One thing I can't stand is a sore head. 84 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Especially ranger type sore heads. 85 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 [horn honking] 86 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 [chatters] 87 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 [horn honking] 88 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 clang 89 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 [chatters] 90 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 Put her in reverse, Joe. 91 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 vroom 92 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 [chatters] 93 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 [chatters] 94 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 [chatters] 95 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 Hold it, Ranger. 96 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 Don't you know, throwin' matches around 97 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 is dangerous? 98 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 'You are a bad one!' 99 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 All those matches are still burnin'. 100 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 Put 'em out, out out! O-W-T! 101 00:05:39,000 --> 00:05:39,000 [laughs] 102 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 thud thud thud 103 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 Ah, he sure did put that fire out, alright. 104 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 [laughs] 105 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 [car engine revving] 106 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 Attention, all campers in the Jellystone area. 107 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 Be on the lookout for an escaped gorilla. 108 00:06:01,000 --> 00:06:05,000 I repeat. Be on the lookout for an escaped gorilla. 109 00:06:05,000 --> 00:06:09,000 A gorilla? I better tell the new type ranger. 110 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 Did you hear the big news? 111 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 There's a gorilla loose in the park 112 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 and, uh, and, uh.. 113 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 "One thousand dollars reward 114 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 for capture of gorilla." 115 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 Gee. 116 00:06:30,000 --> 00:06:34,000 The new type ranger is the gorilla and vice verse. 117 00:06:34,000 --> 00:06:39,000 Maybe I will capture him and collect the reward. 118 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 Hey, Joe, there's the gorilla. 119 00:06:44,000 --> 00:06:48,000 Yeah, and is that a bear with him? 120 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 (Yogi) 'Don't shoot, fellas! Everything is under control.' 121 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 Come on, nature boy, once around the park. 122 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 On the double! 123 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 [instrumental music] 124 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 As soon as he gets pooped, I'll bring him in. 125 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 [laughing] 126 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 [theme music] 8266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.