All language subtitles for The Yogi Bear Show s01e25_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
[theme music]
2
00:00:25,000 --> 00:00:29,000
(male narrator) Under government protection, Jellystone Park remains free
3
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
from the inroads of civilization.
4
00:00:31,000 --> 00:00:35,000
An area of natural and majestic beauty.
5
00:00:35,000 --> 00:00:38,000
In its forests, timid, wild, woodland creatures
6
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
silently roam through its leafy glades.
7
00:00:41,000 --> 00:00:45,000
♪ Blow blow blow the bear down boys ♪
8
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
♪ I'll blow the bear down I'll blow-- ♪♪
9
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
(male 1) 'Quiet.
10
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
'Quiet everybody!'
11
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
'Places!'
12
00:00:53,000 --> 00:00:57,000
Somebody presumes to a hush a Yogi Bear
13
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
in his own habitat?
14
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
'Quiet.'
15
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
'Roll 'em!'
16
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
Ah, what's a quiet roll 'em?
17
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
Hoo-hoo-hoo. What's all this?
18
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
'"TV productions."'
19
00:01:12,000 --> 00:01:16,000
- 'Very interesting.' - I'm through, I tell ya.
20
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
Two days in this hot bear suit and I've had it.
21
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
'Get yourself another bear, I'm turnin' in my suit.'
22
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
But how am I gonna finish
23
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
"The Bear From Outer Space" without a bear?
24
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
That's your problem.
25
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
Now what do I do?
26
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
Pardon me, but do I give you any ideas?
27
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
Ideas I got, it's a bear I need.
28
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
Now get lost.
29
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
Everybody's an actor.
30
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
Where was I?
31
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
Oh, yeah, I need a bear.
32
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
- A bear? Hey! - Did you call sir?
33
00:01:45,000 --> 00:01:49,000
Loveable, talented Yogi Bear at your service.
34
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
Do you think you can play the part of a bear?
35
00:01:53,000 --> 00:01:57,000
I might have trouble playin' the part of a shaky spear
36
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
but believe me, I can play the part of a bear.
37
00:02:00,000 --> 00:02:03,000
I've been practicin' all my life. He-he-he.
38
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
What can I lose?
39
00:02:05,000 --> 00:02:09,000
Besides, he's got his own bear suit.
40
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
Okay, here's the script, study the bear's lines.
41
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
Boy, oh boy, oh boy.
42
00:02:14,000 --> 00:02:18,000
I'm a show biz bear, I'm on my way up.
43
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
I'll have a penthouse in Manhattan
44
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
where I will live it up big-big-big.
45
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
A modest mansion in Beverly Hills
46
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
with my own bear type swimmin' pool.
47
00:02:27,000 --> 00:02:30,000
Everywhere I go, autographs, people yellin'
48
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
Yogi Bear, Yogi Bear, Yogi Bear!
49
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
'Hey, bear.'
50
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
- 'Hey, bear!' - Huh?
51
00:02:37,000 --> 00:02:41,000
Let's go bear, places everyone.
52
00:02:41,000 --> 00:02:44,000
Yogi Bear, you're video star is here.
53
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Are you up on your lines?
54
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
Uh, um, uh, uh.
55
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
'Never mind, put this space hat on'
56
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
'and stand over by that cabin.'
57
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
- Right here, sir? - 'Right.'
58
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
'Now kick the door open and read this line.'
59
00:02:59,000 --> 00:03:03,000
Earth creatures cannot hurt me.
60
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
- 'Got it, bear?' - Ah, relax.
61
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
I'll take it from here.
62
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
'Roll 'em, action!'
63
00:03:09,000 --> 00:03:14,000
(female 1) 'Ah, George, it's the killer bear from outer space.'
64
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
(George) 'Don't worry, I'll blast him.'
65
00:03:17,000 --> 00:03:21,000
Earth creatures cannot hurt me.
66
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
boom
67
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
(male 1) 'Great, print that.'
68
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
Places, everybody. All set, bear?
69
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Roll 'em when ready.
70
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
'Okay, now here's your lines.'
71
00:03:36,000 --> 00:03:40,000
(Yogi) '"Blub, blub, blub, blub."'
72
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
That's a line?
73
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
Quiet, action!
74
00:03:44,000 --> 00:03:48,000
(female 1) 'Ah, there he is again, the bear from outer space.'
75
00:03:48,000 --> 00:03:52,000
(George) 'Don't worry, I'll fix him good.'
76
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
[gunshot]
77
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
Blub, blub, blub, blu..
78
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
(male 1) 'Print it!'
79
00:04:03,000 --> 00:04:06,000
[grunts]
80
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
Maybe I better quit this racket when I'm ahead.
81
00:04:13,000 --> 00:04:16,000
Quit, you know there's no business like show business?
82
00:04:16,000 --> 00:04:20,000
I know, and I think I'm gettin' the business.
83
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
This scene is loaded with action.
84
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
This is your big chance.
85
00:04:25,000 --> 00:04:29,000
Now stand here and don't move for anything, got it?
86
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
That's what I'm wonderin', when I'm gonna get it.
87
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
'Now, here's your big line.'
88
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
(Yogi) '"Looks more like a sycamore to me."'
89
00:04:37,000 --> 00:04:40,000
'No, no. Grit your teeth and read it slow.'
90
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
Looks more like a sycamore to me.
91
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
'Great, great, all set?'
92
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
Like a sittin' duck, fire away.
93
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
'Action!'
94
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
(female 1) 'Ah, oh, George.'
95
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
(George) 'I know, it's the bear from you-know-where.'
96
00:04:55,000 --> 00:04:59,000
'I'll topple this oak tree down on him.'
97
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
whoosh
98
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
Looks more..
99
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
...like a sycamore..
100
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
...to me.
101
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
(male 1) 'Print it!'
102
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
I'm serious, you're a born actor.
103
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
Ah, those are kind words, sir.
104
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
It gives me strength to go on.
105
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
Good, now here's what you do.
106
00:05:19,000 --> 00:05:23,000
'When you drop the rock, the balloon goes up, get it?'
107
00:05:23,000 --> 00:05:28,000
Certainly, a simple application of the laws of gravity.
108
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
Action!
109
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
Roll 'em, drop the rock!
110
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
boing
111
00:05:34,000 --> 00:05:37,000
'Hey, bear, here's your line.'
112
00:05:37,000 --> 00:05:41,000
"Try your hat, lady."
113
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
I got it, sir.
114
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
You're smarter than the average bear.
115
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
Hey-hey-hey, that's my line.
116
00:05:47,000 --> 00:05:52,000
(female 1) 'Ah, ah, it-it-it's the bear.'
117
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
(George) 'It can't be, how did he find our secret hideout'
118
00:05:55,000 --> 00:05:58,000
'atop this lonely, craggy peak.'
119
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
(female 1) 'If we only had a pin. Oh, dear.'
120
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
'Where will ever find a pin?'
121
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
Try you're hat, lady.
122
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
'Of course, my hat pin!'
123
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
boom
124
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
thud
125
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
You were only great, bear.
126
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
One big, big, big last scene and--
127
00:06:20,000 --> 00:06:23,000
- 'Hold it.' - Uh-oh, the ranger.
128
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
You know the park rules.
129
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
'No exploiting the park bears for commercial purposes.'
130
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
- Ah, but, sir-- - On your way, Yogi.
131
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
Yes, sir, yes, sir, yes, sir.
132
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
Bend a little, will ya? It was the last scene.
133
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
No exploiting park bears.
134
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
If I had someone to play that scene
135
00:06:40,000 --> 00:06:43,000
I could make him a television star.
136
00:06:43,000 --> 00:06:47,000
Did you say, uh, television star?
137
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
- Quiet, everybody. - Huh?
138
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
Okay, ranger, here's your line.
139
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
'"Go ahead, sir, blast me."'
140
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
Good, put on your bear head.
141
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
Roll 'em.
142
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
Action!
143
00:07:01,000 --> 00:07:04,000
Hey-hey-hey. Better him than me.
144
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
boom
145
00:07:05,000 --> 00:07:09,000
♪ I'll blow blow the bear down ♪
146
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
[theme music]
10131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.