Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
[theme music]
2
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
[scatting]
3
00:00:29,000 --> 00:00:29,000
[knocking]
4
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
Hello in there, Sammy Bear?
5
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
Beat it, will you? I'm tryin' to sleep.
6
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
Just tryin' to be sociable, that's all.
7
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
Tryin' to be sociable.
8
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
[scatting]
9
00:00:45,000 --> 00:00:49,000
Are you in there, Theodore Bear?
10
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
Don't you know it's hibernating time?
11
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
'Go home and get some sleep.'
12
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
Okay, okay. Don't get excited.
13
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
Eh, that's what's wrong with us bears.
14
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
A little snow and we all get sleepy.
15
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
Fortunately, Boo-Boo
16
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
my bosom buddy is still awake.
17
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
'And a howdy do, Boo-Boo?'
18
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
[snoring]
19
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
I can't let him sleep his life away.
20
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
[blowing]
21
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
This will wake him up with the usual bang.
22
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
bam
23
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
- Hello, Yogi. - Up and at 'em, Boob.
24
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
'We're gonna live, live, live!'
25
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
How, Yogi?
26
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
By staying awake all winter, that's how.
27
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
Goodnight, Yogi.
28
00:01:40,000 --> 00:01:45,000
Poor Boob. He's just another run-of-the-mill bear.
29
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
Goodnight, Yogi.
30
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
(Yogi) Alright, alright. I can take a hint.
31
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
I will live it up all by myself.
32
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
Ranger Smith reporting.
33
00:01:56,000 --> 00:02:00,000
Weather, zero, light layer of snow, all quiet.
34
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
[Yogi scatting]
35
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
No, hold it.
36
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
I'll have to call you back.
37
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
I think I'm in for some trouble.
38
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
[scatting]
39
00:02:13,000 --> 00:02:17,000
- 'Uh, hey, there, you!' - You're addressing me, sir?
40
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
Aren't you bears supposed to be hibernating?
41
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
That is the accepted theory, sir.
42
00:02:22,000 --> 00:02:26,000
(Smith) 'Well, what do you say you, uh, head for a nice warm cave'
43
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
'like all the other good bears?'
44
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
For your information, sir
45
00:02:30,000 --> 00:02:34,000
I intend stayin' awake all winter.
46
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
I was afraid of that.
47
00:02:36,000 --> 00:02:39,000
Now, you know the park rules.
48
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
I have studied them and there is nothing
49
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
covering a non-conformist bear.
50
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
[scatting]
51
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
You better not give me any trouble.
52
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
No trouble at all, sir.
53
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
I merely intend havin' a ball.
54
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
Yay-eeh!
55
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
There goes my winter.
56
00:03:02,000 --> 00:03:05,000
[scatting]
57
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
A little brisk exercise
58
00:03:10,000 --> 00:03:13,000
will keep the sandman away.
59
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
[yawning]
60
00:03:16,000 --> 00:03:20,000
Yes, sir. Circulate them red corpuscles.
61
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
[snoring]
62
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
splash
63
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
Help! Help! Help!
64
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
- Now, hold the phone. - 'Help!'
65
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
I'll have to call you back, Joe.
66
00:03:34,000 --> 00:03:37,000
Sounds like that bear I was tellin' you about.
67
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
Oh, boy!
68
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
clink clink clink
69
00:03:43,000 --> 00:03:46,000
It's a shame to chop him out of there.
70
00:03:49,000 --> 00:03:53,000
Now, why don't you go to sleep like a nice bear?
71
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
- You might have drowned. - Drowned?
72
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
You, sir, are joking.
73
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
I always take a brisk dip this time of year.
74
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
[chuckles]
75
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
Oh, boy.
76
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
I gotta play it cool.
77
00:04:07,000 --> 00:04:11,000
If this ranger sees me on skis I'll be grounded.
78
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
Ah, what's wrong with a bear on skis?
79
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
[yawning]
80
00:04:17,000 --> 00:04:20,000
[snoring]
81
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
So, I says to her "If you count the rings
82
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
you can tell how old the tree is."
83
00:04:27,000 --> 00:04:30,000
And, she says, "So what?"
84
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
Uh, hold it.
85
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
Uh, it's okay.
86
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
Some guy on ski is comin' down the hill backwards.
87
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
What?
88
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
Well, it sounds like somethin' that crazy bear would do.
89
00:04:42,000 --> 00:04:45,000
Yeah. Crazy bear!
90
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
'It's him! Headin' for the cabin!'
91
00:04:47,000 --> 00:04:50,000
screech
92
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
screech
93
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
[crashing]
94
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
Oh, no!
95
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
'I was afraid of that!'
96
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
He-he's comin' back down!
97
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
[hammering]
98
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
That oughta hold him.
99
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
crash
100
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
Ouch, sir. Ouch, sir. Ouch, ouch, sir!
101
00:05:19,000 --> 00:05:22,000
That's tender, sir. Ouch, sir.
102
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
(Smith) 'Now, remember, I'm warning you.'
103
00:05:25,000 --> 00:05:29,000
And I warn you, sir, I am government property.
104
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
[laughs]
105
00:05:30,000 --> 00:05:33,000
Just a joke, sir, no offence.
106
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
[blows a raspberry]
107
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
You'll find when Yogi says, "No sleepin'"
108
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
he's a bear of his word.
109
00:05:41,000 --> 00:05:44,000
'These old clothes pins should do the trick.'
110
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
'Just pin up the old eyelids'
111
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
and I'm bright and starry-eyed for the winter.
112
00:05:49,000 --> 00:05:49,000
[creaking]
113
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
snap
114
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
'Somethin' hot to stay awake is all I need.'
115
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
[chuckles]
116
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
smack
117
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
What a time for ice coffee.
118
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
'With the aid of these alarm clock ear muffs'
119
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
'I will still prove'
120
00:06:07,000 --> 00:06:11,000
that I am smarter than the average sleeping' bear.
121
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
[alarm ringing]
122
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
[alarm ringing]
123
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
[snaps]
124
00:06:23,000 --> 00:06:26,000
[fire crackling]
125
00:06:26,000 --> 00:06:29,000
Yeaow!
126
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
No, chief, I haven't seen him
127
00:06:32,000 --> 00:06:35,000
but it sure have been noisy in that cave all winter.
128
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
Oh, Yogi! Yogi, wake up.
129
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
I-it's spring.
130
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
(Yogi) Spring? Did you say spring?
131
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
I made it! I made it, Boob!
132
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
thud
133
00:06:51,000 --> 00:06:56,000
- Oh, look at the cute bears. - Let's take their pictures.
134
00:06:56,000 --> 00:07:01,000
Wake up, Yogi. They wanna take your picture.
135
00:07:01,000 --> 00:07:05,000
Come on, Yogi. Wake up and smile.
136
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
[groans]
137
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
[theme music]
8913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.