All language subtitles for The Yogi Bear Show s01e23_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 [theme music] 2 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 [scatting] 3 00:00:29,000 --> 00:00:29,000 [knocking] 4 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 Hello in there, Sammy Bear? 5 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 Beat it, will you? I'm tryin' to sleep. 6 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 Just tryin' to be sociable, that's all. 7 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 Tryin' to be sociable. 8 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 [scatting] 9 00:00:45,000 --> 00:00:49,000 Are you in there, Theodore Bear? 10 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 Don't you know it's hibernating time? 11 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 'Go home and get some sleep.' 12 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 Okay, okay. Don't get excited. 13 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 Eh, that's what's wrong with us bears. 14 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 A little snow and we all get sleepy. 15 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 Fortunately, Boo-Boo 16 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 my bosom buddy is still awake. 17 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 'And a howdy do, Boo-Boo?' 18 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 [snoring] 19 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 I can't let him sleep his life away. 20 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 [blowing] 21 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 This will wake him up with the usual bang. 22 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 bam 23 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 - Hello, Yogi. - Up and at 'em, Boob. 24 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 'We're gonna live, live, live!' 25 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 How, Yogi? 26 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 By staying awake all winter, that's how. 27 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 Goodnight, Yogi. 28 00:01:40,000 --> 00:01:45,000 Poor Boob. He's just another run-of-the-mill bear. 29 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 Goodnight, Yogi. 30 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 (Yogi) Alright, alright. I can take a hint. 31 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 I will live it up all by myself. 32 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Ranger Smith reporting. 33 00:01:56,000 --> 00:02:00,000 Weather, zero, light layer of snow, all quiet. 34 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 [Yogi scatting] 35 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 No, hold it. 36 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 I'll have to call you back. 37 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 I think I'm in for some trouble. 38 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 [scatting] 39 00:02:13,000 --> 00:02:17,000 - 'Uh, hey, there, you!' - You're addressing me, sir? 40 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 Aren't you bears supposed to be hibernating? 41 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 That is the accepted theory, sir. 42 00:02:22,000 --> 00:02:26,000 (Smith) 'Well, what do you say you, uh, head for a nice warm cave' 43 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 'like all the other good bears?' 44 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 For your information, sir 45 00:02:30,000 --> 00:02:34,000 I intend stayin' awake all winter. 46 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 I was afraid of that. 47 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 Now, you know the park rules. 48 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 I have studied them and there is nothing 49 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 covering a non-conformist bear. 50 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 [scatting] 51 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 You better not give me any trouble. 52 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 No trouble at all, sir. 53 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 I merely intend havin' a ball. 54 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Yay-eeh! 55 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 There goes my winter. 56 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 [scatting] 57 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 A little brisk exercise 58 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 will keep the sandman away. 59 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 [yawning] 60 00:03:16,000 --> 00:03:20,000 Yes, sir. Circulate them red corpuscles. 61 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 [snoring] 62 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 splash 63 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 Help! Help! Help! 64 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 - Now, hold the phone. - 'Help!' 65 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 I'll have to call you back, Joe. 66 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 Sounds like that bear I was tellin' you about. 67 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Oh, boy! 68 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 clink clink clink 69 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 It's a shame to chop him out of there. 70 00:03:49,000 --> 00:03:53,000 Now, why don't you go to sleep like a nice bear? 71 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 - You might have drowned. - Drowned? 72 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 You, sir, are joking. 73 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 I always take a brisk dip this time of year. 74 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 [chuckles] 75 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Oh, boy. 76 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 I gotta play it cool. 77 00:04:07,000 --> 00:04:11,000 If this ranger sees me on skis I'll be grounded. 78 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 Ah, what's wrong with a bear on skis? 79 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 [yawning] 80 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 [snoring] 81 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 So, I says to her "If you count the rings 82 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 you can tell how old the tree is." 83 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 And, she says, "So what?" 84 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 Uh, hold it. 85 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 Uh, it's okay. 86 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 Some guy on ski is comin' down the hill backwards. 87 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 What? 88 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 Well, it sounds like somethin' that crazy bear would do. 89 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 Yeah. Crazy bear! 90 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 'It's him! Headin' for the cabin!' 91 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 screech 92 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 screech 93 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 [crashing] 94 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Oh, no! 95 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 'I was afraid of that!' 96 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 He-he's comin' back down! 97 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 [hammering] 98 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 That oughta hold him. 99 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 crash 100 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 Ouch, sir. Ouch, sir. Ouch, ouch, sir! 101 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 That's tender, sir. Ouch, sir. 102 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 (Smith) 'Now, remember, I'm warning you.' 103 00:05:25,000 --> 00:05:29,000 And I warn you, sir, I am government property. 104 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 [laughs] 105 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 Just a joke, sir, no offence. 106 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 [blows a raspberry] 107 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 You'll find when Yogi says, "No sleepin'" 108 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 he's a bear of his word. 109 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 'These old clothes pins should do the trick.' 110 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 'Just pin up the old eyelids' 111 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 and I'm bright and starry-eyed for the winter. 112 00:05:49,000 --> 00:05:49,000 [creaking] 113 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 snap 114 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 'Somethin' hot to stay awake is all I need.' 115 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 [chuckles] 116 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 smack 117 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 What a time for ice coffee. 118 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 'With the aid of these alarm clock ear muffs' 119 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 'I will still prove' 120 00:06:07,000 --> 00:06:11,000 that I am smarter than the average sleeping' bear. 121 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 [alarm ringing] 122 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 [alarm ringing] 123 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 [snaps] 124 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 [fire crackling] 125 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 Yeaow! 126 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 No, chief, I haven't seen him 127 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 but it sure have been noisy in that cave all winter. 128 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 Oh, Yogi! Yogi, wake up. 129 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 I-it's spring. 130 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 (Yogi) Spring? Did you say spring? 131 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 I made it! I made it, Boob! 132 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 thud 133 00:06:51,000 --> 00:06:56,000 - Oh, look at the cute bears. - Let's take their pictures. 134 00:06:56,000 --> 00:07:01,000 Wake up, Yogi. They wanna take your picture. 135 00:07:01,000 --> 00:07:05,000 Come on, Yogi. Wake up and smile. 136 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 [groans] 137 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 [theme music] 8913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.