All language subtitles for The Yogi Bear Show s01e18_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 [theme music] 2 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 [instrumental music] 3 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 See any tourist-type tourists, Boo-Boo? 4 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 - Not yet, Yogi. - Oh, goody, goody, goody. 5 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 We will now remove the "Do not feed the bears" sign 6 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 and get ready for the invasion. 7 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 You're sure sharp, Yogi. 8 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 You are so right, Boo-Boo. 9 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Now remember, Boo-Boo boy 10 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 thousands of tourists mean thousands of good goodies. 11 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 Yummies for our tummies, eh, Yogi? 12 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Okay, Boo-Boo. 13 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 You remember all the tricks 14 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 I showed you about begging for food? 15 00:00:46,000 --> 00:00:50,000 I think so, but I'll never be as good as you, Yogi. 16 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 They don't make 'em like me no more, Boo-Boo. 17 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 [laughs] 18 00:00:55,000 --> 00:00:59,000 (Yogi) 'Well, now, here comes our first patron, Boo-Boo.' 19 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 - Excuse me, sir. - Oh, may I help you, sir? 20 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 Yes. Do you have any bears in Jellystone park? 21 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 Oh, Certainly, sir, but be careful 22 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 'a-and please don't feed them.' 23 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 Oh, I won't. I play by the rules, sir. 24 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 Ah, you are one of the good ones, sir. 25 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 - 'And enjoy your visit, sir.' - Oh, I will, I will. 26 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 "Don't feed the bears." Shee! 27 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 How selfish can you get, yet? 28 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Now, as soon as he parks 29 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 old Yogi boy will show the technique 30 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 of getting goodies from the tourists. 31 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 You're a brain, Yogi. 32 00:01:38,000 --> 00:01:42,000 Brainier than the average tourist, Boo-Boo. 33 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 [instrumental music] 34 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 [humming] 35 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 What a delightful day. 36 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 [humming] 37 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 [laughs] 38 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 Little do they know 39 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 that my trailer is a secret laboratory. 40 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 [laughs] 41 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 (Dingaling) 'Soon, the whole world will know..' 42 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 [clucking] 43 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 ...that I, professor Dingaling 44 00:02:13,000 --> 00:02:17,000 can transfer the brain of one animal to another. 45 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 [clucking] 46 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 And after animals, why not humans, huh? 47 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 [laughs] 48 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 [knock on door] 49 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 Huh? Ah, who? Yes? 50 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Who is it? 51 00:02:29,000 --> 00:02:33,000 (Yogi) 'Tis only I, sir, a poor hungry forest creature. 52 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 Have you got any goodies? 53 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 It's a bear, a perfect specimen 54 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 for my first experiment. 55 00:02:38,000 --> 00:02:42,000 I shall transpose the brain of this chicken.. 56 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 [clucking] 57 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 ...to the brain of that bear. 58 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 [laughs] 59 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 Ah, don't go away, friend. 60 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 'I've got gobs of goodies just for you.' 61 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 Ah, you see, Boo-Boo? 62 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 That "poor forest creature" routine 63 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 always gets them right here. 64 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 You're all brains, Yogi. 65 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 I'll be right there, bear. 66 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 Coming. Coming. 67 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 [clucking] 68 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 (Dingaling) 'Step into my labora..' 69 00:03:17,000 --> 00:03:21,000 'I mean parlor, forest creature.' 70 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Don't mind if I do, sir. 71 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 This is a nice, cozy little place you got here, sir. 72 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Crazy, but cozy. 73 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 [laughs] 74 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Ah, where's the goodies? 75 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 I'll fetch the snacks. Have a seat, sir. 76 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 As a host, you're the most. 77 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 [scatting] 78 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 This chair feels like the hot seat. 79 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 [laughs] That's a hot one. 80 00:03:45,000 --> 00:03:49,000 Yes, indeedy. That is a hot one. 81 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 [electricity crackling] 82 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 Who turned out the lights? 83 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 And now the great moment has arrived. 84 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 'Did my experiment succeed?' 85 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 [clucking] 86 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 Indeed! 87 00:04:10,000 --> 00:04:14,000 I repeat, sir, where's the goodies? 88 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 Gee, I wish Yogi would hurry back. 89 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 I'm hungry. 90 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 [clucking] 91 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 Yogi, what happened? 92 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 (Yogi) What happened, like, what, Boo-Boo boy? 93 00:04:30,000 --> 00:04:34,000 Oh, no! It ain't so! 94 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 Nice little old guy, the professor. 95 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 - Real people. - Oh! 96 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 I don't feel so good. 97 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 thud 98 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 What's with you, Boo-Boo? 99 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 And now for my next experiment 100 00:04:47,000 --> 00:04:51,000 transposing an animal brain to a human. 101 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 But first, I must get that chicken back. 102 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 'Here, chick, chick, chick, chick. Here, chickie.' 103 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 Are you addressing me, sir? 104 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 You forgot your goodies. 105 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Indeed I did. Indeed I did. 106 00:05:03,000 --> 00:05:07,000 No, no, Yogi! Don't go back in that trailer! 107 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 Ah, what's eating you, Boo-Boo? 108 00:05:09,000 --> 00:05:13,000 Ah, something happened to you, Yogi. 109 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 You are Yogi, aren't you? 110 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 [clucking] 111 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 Or is that Yogi? 112 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 Shee, I'm confused. 113 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 [clucking] 114 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 That looks more like my Yogi. 115 00:05:27,000 --> 00:05:31,000 Yogi, wait for Boo-Boo. 116 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 That's a confused little bear. 117 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 [clucking] 118 00:05:36,000 --> 00:05:40,000 Yogi, speak to me. Say something. 119 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 [clucking] 120 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 You're a sick chicken, uh, b-bear, Yogi. 121 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 I'm putting you to bed. 122 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 [clucking] 123 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 Alright, alright. 124 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 How come I gotta wear this tin hat? 125 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 Now, to transpose the brain 126 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 of a chicken to a human. 127 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 [laughs] 128 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 So, bring on the goodies! 129 00:06:03,000 --> 00:06:07,000 And since there are no human guinea pigs 130 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 I, like the scientists in the movies 131 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 will volunteer for the test. 132 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 [electricity crackling] 133 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 [clucking] 134 00:06:25,000 --> 00:06:29,000 Gee, Yogi, I liked you better as a bear. 135 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 - Who's there? - 'It's me.' 136 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 How about them goodies? 137 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Hooray! I'm famous. 138 00:06:39,000 --> 00:06:43,000 I, Professor Dingaling, am famous. 139 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 [clucking] 140 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 I am a creature of the forest. 141 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 I am a famous scientist. 142 00:06:51,000 --> 00:06:56,000 And I am a mixed-up little bear. 143 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 [theme music] 9467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.