All language subtitles for The Yogi Bear Show s01e14_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 [theme music] 2 00:00:27,000 --> 00:00:28,000 Re-dick-uh-less. 3 00:00:29,000 --> 00:00:30,000 'Just plain re-dick-uh-less.' 4 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 'Sheesh, what a bunch of show-offs!' 5 00:00:33,000 --> 00:00:37,000 'What a hammy group of camera hogs!' 6 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 Oh, no. 7 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 'Not that corny pose.' 8 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Sheesh, it's disgusting. 9 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 Sometimes I'm ashamed I'm a bear. 10 00:00:44,000 --> 00:00:48,000 Excuse me, sir. May I snap your picture, sir? 11 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 You mean you wanna take my picture? 12 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 If it's not too much trouble, sir. 13 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 No trouble at all, friend. 14 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 How's about something informal. 15 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 Here's snappy bit. 16 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 - You like gag stuff? - 'Very good, hold it.' 17 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 Well, this routine is, uh, kinda cute? 18 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 (Newton) 'Yes, indeedy.' 19 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 You goin' for close-ups? 20 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 Take the photo-genius profile. 21 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 'I got a million of 'em, friend.' 22 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 Thank you, sir. And here's my card. 23 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 If you're ever in town drop in for a visit. 24 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 Feel free. 25 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 (Lily Belle) 'Newton. Newton!' 26 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 Heavens to Betsy. It's Lily Belle. 27 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 Where are you, Newton? 28 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Eh, coming, pet. Coming! 29 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 Hurry, Newton. We'll miss our train. 30 00:01:31,000 --> 00:01:35,000 I hope you haven't been inviting everyone to visit us 31 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 'like you do every vacation.' 32 00:01:37,000 --> 00:01:41,000 Yes, pet. I mean, no, pet. 33 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 You'd better not, Newton. 34 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 How's about this? 35 00:01:46,000 --> 00:01:51,000 "Newton Figley. 222 Tudor Terrace. 36 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 New York." 37 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 And he asked me to drop in for a visit. 38 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 That's what the man said. 39 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 ♪ Di-di-ri-di-di ♪ 40 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 ♪ Di-ri-di-di ♪ 41 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 Ol' Yogi Boy will paint the big town red, red, red. 42 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 I'll thumb a ride if my dumb-thumb, don't get numb. 43 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 vroom 44 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 Uh-oh! The cops. 45 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 [engine revving] 46 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 You supposed that dumb bear headed for the city? 47 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 He's dumb enough to try anything. 48 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Uh, "Why not?" says Yogi. 49 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 I'll just hitch a hike. 50 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 [engine revving] 51 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Going my way, hey? 52 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 screech 53 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Okay, bud. Hop in. 54 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 Ain't it a little hot for a fur-coat, bud? 55 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 And what other kinda coat should a bear wear? 56 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 B-b-bear? 57 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 screech 58 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 (male 1) 'Out! Git! Scram. Shoo!' 59 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 (Yogi) 'Okay, okay, okay!' 60 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 screech 61 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 Shee! What a grouch. 62 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 [instrumental music] 63 00:03:12,000 --> 00:03:16,000 "222 Tudor Terrace." 64 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 This must be the place. 65 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 Shee, is Newt gonna be surprised 66 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 to see ol' Yogi Bear in person. 67 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 [knocking on door] 68 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 [doorbell ringing] 69 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Howdy, Mr. Newton. 70 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 Hmm, eh, the face is familiar. 71 00:03:36,000 --> 00:03:41,000 - Eh, have we met before, sir? - Don't you remember? 72 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 - 'Was it Honolulu?' - Uh-unh. 73 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 - 'The French Riviera?' - Uh-unh. 74 00:03:46,000 --> 00:03:50,000 - 'Palm Springs?' - Jellystone Park. Remember? 75 00:03:50,000 --> 00:03:54,000 - 'You invited me to visit you.' - I did? 76 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 (Lily) 'Newton!' 77 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 Uh-oh. It's Lily Belle. 78 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 Quick, the little woman mustn't find you here. 79 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 What's this Newton? 80 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 A bear rug? 81 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 (Newton) 'Eh, yes, dear.' 82 00:04:09,000 --> 00:04:13,000 'He, uh, it just arrived from Jellystone Park.' 83 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 thud thud thud 84 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 (Lily) 'Just as I thought.' 85 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 It's filthy. 86 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 Clean that thing off or out it goes! 87 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 Yes, pet. 88 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 [whirring] 89 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 It's okay now. Lily Belle's gone. 90 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 And I'm goin', likewise. 91 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 (Lily) 'Newton!' 92 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 - 'Is that bear rug clean?' - Yes, pet. 93 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 thud thud thud 94 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 (Lily) 'You call this rug clean?' 95 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 Hmph. If you want anything done right 96 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 you've got to do it yourself. 97 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 'What a mess.' 98 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 bam bam bam 99 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 I'll just toss this moth-eaten antique 100 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 'in the washing machine.' 101 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 [sloshing] 102 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 ting 103 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 ting 104 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 ting 105 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 ting 106 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 ting 107 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 'Now, once through the ringer.' 108 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 [creaking] 109 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 Well, Newton, at least this thing is clean. 110 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 Yes, pet. 111 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 Oh, goodness gracious. 112 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 That poor bear. 113 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 This rug's mighty lumpy 114 00:05:26,000 --> 00:05:29,000 but I'll fix that. 115 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Oh, I can't bear to look. 116 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 thud thud thud 117 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 Ooh! 118 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 thud thud thud 119 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 - Ouch! - It's still lumpy. 120 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 You're so right, pet. 121 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 (Lily) 'Some rug, it's not only mangy' 122 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 'but look at that head.' 123 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 Did you never see such a stupid-looking face? 124 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 That did it. That did it! 125 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 You had just insulted a guest. 126 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 (Lily) 'Eee! Uh, Newton!' 127 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 That rug is alive! 128 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 Yes, pet. 129 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 It's a bear! Help! 130 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Police! 131 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 'Help!' 132 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 That's my cue to skidoo. 133 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 screech 134 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 I should've stayed in Jellystone. 135 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 Help! Police! 136 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 Ranger Smith, calling Jellystone Park. 137 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 I think I've spotted our runaway bear. 138 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 'That's him, alright.' 139 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 'Uh, stand by, I'm going to try to pick him up.' 140 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 [whirring] 141 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 Are you sure, lady? 142 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Sure, I'm sure. 143 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 There's a live bear on the terrace. 144 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 A bear on the terrace? 145 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 Shee! It takes all kind. 146 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 (male 2) 'Sure, we know, lady. We know.' 147 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 'There's a big bad boogie bear on the terrace.' 148 00:06:51,000 --> 00:06:55,000 - Put me down, you brutes. - 'Eh, don't get excited, lady.' 149 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Eh, we got a lady last week 150 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 that saw polka-dot sea serpents. 151 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 [chuckling] 152 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 (Lily) 'Newton! Say something!' 153 00:07:03,000 --> 00:07:07,000 Okay. Goodbye, pet. 154 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 [chuckling] 155 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 [theme music] 9950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.