All language subtitles for The Tough Ones (Roma a mano armata).1976.Bluray.Rarelust

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,408 --> 00:02:36,160 Hello? Hello? 2 00:02:36,494 --> 00:02:38,162 Listen without interrupting. 3 00:02:38,663 --> 00:02:42,625 Tell Captain Tanzi that the dog will bark tonight at 7pm, 4 00:02:42,917 --> 00:02:43,959 at the same place. 5 00:02:44,460 --> 00:02:47,129 I repeat, the dog will bark at 7pm, 6 00:02:47,421 --> 00:02:48,798 at the same place. 7 00:02:49,090 --> 00:02:50,549 Hello? Hello? 8 00:03:20,830 --> 00:03:21,956 Good evening, Captain. 9 00:03:22,456 --> 00:03:24,500 I haven't seen you in a while. 10 00:03:26,711 --> 00:03:28,546 I was about to call you. 11 00:03:28,838 --> 00:03:30,381 Captain, you want to ruin me. 12 00:03:30,715 --> 00:03:33,217 If someone finds out about us meeting, do you know what would happen to me? 13 00:03:33,509 --> 00:03:35,803 I know what will happen to you if you stop collaborating: 14 00:03:36,387 --> 00:03:40,224 An expulsion order and a report for violating it. 15 00:03:40,516 --> 00:03:43,519 I'm at your service. I didn't say anything. 16 00:03:43,853 --> 00:03:46,230 Let's just say it didn't happen. 17 00:03:46,897 --> 00:03:48,607 Alright. Go ahead. 18 00:03:48,899 --> 00:03:52,111 The guys from Marseilles are opening a new gambling joint tonight. 19 00:03:52,403 --> 00:03:53,696 Ferrender will also be there. 20 00:03:53,988 --> 00:03:54,447 Where? 21 00:03:54,739 --> 00:03:57,283 16 Marco Vilneo street Parioli District. 22 00:03:58,492 --> 00:04:02,413 Please, Captain, I'm not involved. Don't compromise me. 23 00:04:06,876 --> 00:04:07,793 Thank you. 24 00:04:12,256 --> 00:04:14,049 Hello? This is Tanzi. 25 00:04:14,717 --> 00:04:17,762 Tell Polliana to bring two cars to Parioli, 26 00:04:18,053 --> 00:04:20,514 16 Marco Vilneo street. 27 00:04:21,098 --> 00:04:23,893 I repeat, 16 Marco Vilneo street. 28 00:04:24,185 --> 00:04:25,394 A hundred thousand a hand. A card... 29 00:04:25,686 --> 00:04:27,897 Your card, your card, your card... 30 00:05:12,149 --> 00:05:13,317 Get lost! 31 00:05:13,818 --> 00:05:15,110 Stay put! 32 00:05:17,738 --> 00:05:19,240 Identity papers please. 33 00:05:29,124 --> 00:05:31,710 Police! Get up, quick. 34 00:05:33,796 --> 00:05:35,089 Clear off! 35 00:05:35,840 --> 00:05:37,341 Help! No! 36 00:05:39,593 --> 00:05:41,720 Quiet! Everybody against the wall. 37 00:05:42,012 --> 00:05:44,306 Remain calm, make it easy for us. 38 00:05:49,854 --> 00:05:52,356 - Show me your identity papers. You too. - Listen... 39 00:05:52,648 --> 00:05:54,525 Stand up and give me your identity papers! 40 00:06:00,531 --> 00:06:03,826 - Give me your identity papers. - I left them at home. 41 00:06:04,118 --> 00:06:04,994 You? 42 00:06:07,663 --> 00:06:11,125 This was useless. Bring a couple of them in.. 43 00:06:11,417 --> 00:06:12,209 Alright. 44 00:06:16,964 --> 00:06:17,882 Come on, quickly. 45 00:06:18,591 --> 00:06:19,508 Go. 46 00:06:24,054 --> 00:06:25,180 So, how did it go? 47 00:06:25,472 --> 00:06:27,182 They got us one more time. 48 00:06:27,474 --> 00:06:31,061 Calm down, Leonardo. We'll get Ferrender sooner or later. 49 00:06:31,770 --> 00:06:34,356 I wish I was half as confident as you are, Caputo. 50 00:06:34,773 --> 00:06:38,527 While we're here wasting our time this guy is screwing up the whole city. 51 00:06:39,028 --> 00:06:41,447 But I assure you that if I catch him... 52 00:06:43,282 --> 00:06:44,199 What's going on? 53 00:06:44,658 --> 00:06:48,162 Stop, don't move. Ferrender's one-armed henchman is here. 54 00:06:48,454 --> 00:06:51,832 It'll take me two hours. Come pick me up around midnight. 55 00:07:00,299 --> 00:07:01,216 Savelli! 56 00:07:03,052 --> 00:07:05,220 Who are you? Do I know you? 57 00:07:06,013 --> 00:07:07,431 You're carrying a weapon, aren't you? 58 00:07:07,973 --> 00:07:09,516 Go on, move! 59 00:07:09,808 --> 00:07:11,852 I want my lawyer. I didn't do anything. 60 00:07:12,311 --> 00:07:16,815 Ferrender Emmanuel Dominique, born in Marseille, August 6, 1931. 61 00:07:17,232 --> 00:07:19,902 Seen in Italy for the first time in 1972 in Milan, 62 00:07:20,194 --> 00:07:22,905 during the robbery of a jewelry store in Monte Napoleone street. 63 00:07:23,280 --> 00:07:25,366 He's been in Rome since the Spring of 1974, 64 00:07:25,658 --> 00:07:29,036 He's been indicted for 6 robberies in as many banks. 65 00:07:29,328 --> 00:07:31,163 After a brief war with the local underworld, 66 00:07:31,455 --> 00:07:35,125 he manages to take control of drug trafficking, illegal joints and prostitution. 67 00:07:35,584 --> 00:07:37,544 He was mastermind behind two kidnappings: 68 00:07:37,836 --> 00:07:41,256 "industrialist Boggio's and Property Developer Longhi's." 69 00:07:41,632 --> 00:07:42,925 That's enough, Colantoni. 70 00:07:47,346 --> 00:07:49,974 So, "Dead Hand", where's your friend, Ferrender? 71 00:07:50,265 --> 00:07:52,601 I'd like to point out that my client 72 00:07:52,893 --> 00:07:55,354 doesn't have to answer any questions without a judge present, 73 00:07:55,646 --> 00:07:57,815 and he'll be taking legal action against you, Tanzi, 74 00:07:58,107 --> 00:07:59,274 for personal injury. 75 00:07:59,566 --> 00:08:03,529 You're doing nothing, Moustache'. Your client was carrying a gun. 76 00:08:03,821 --> 00:08:07,574 Yes, a 7.65, that he has permit for, and he didn't use it. 77 00:08:07,866 --> 00:08:08,909 - It's true. - Shut up! 78 00:08:09,284 --> 00:08:10,786 Or you'll end up in the hospital. 79 00:08:11,078 --> 00:08:12,663 Leave him alone, don't be stupid. 80 00:08:12,955 --> 00:08:14,456 They're trying to get you into trouble. 81 00:08:14,915 --> 00:08:16,291 Excuse me, Captain Tanzi... 82 00:08:16,709 --> 00:08:19,586 - Mr Ruini is asking for you. - Tell him I'm busy. 83 00:08:19,962 --> 00:08:22,214 Leonardo, listen... 84 00:08:22,881 --> 00:08:26,135 We've been friends for six years, since you joined the mobile brigade. 85 00:08:26,593 --> 00:08:27,678 Listen to me. 86 00:08:28,053 --> 00:08:30,556 Listen to someone who's been a cop for 20 years: 87 00:08:30,848 --> 00:08:31,640 Calm down. 88 00:08:32,766 --> 00:08:36,395 This is how they screw us, hiding behind the penal code. 89 00:08:36,687 --> 00:08:37,980 Yes, I know. Unfortunately it is like that. 90 00:08:38,272 --> 00:08:39,064 Listen, Captain. 91 00:08:39,356 --> 00:08:41,400 Given that there are no charges against my client, 92 00:08:41,692 --> 00:08:44,820 I'd like to know if he's under any restrictive measure or if he's free to go. 93 00:08:45,112 --> 00:08:46,113 Yes, he's free. 94 00:08:46,405 --> 00:08:47,281 So, we can go then? 95 00:08:49,366 --> 00:08:50,242 Good bye. 96 00:08:50,534 --> 00:08:52,327 Carry on, Captain. 97 00:08:55,664 --> 00:08:58,000 Come on, I'll buy you some coffee. 98 00:09:03,797 --> 00:09:04,965 This is 198. 99 00:09:05,257 --> 00:09:07,468 Believe me, it's another false lead. 100 00:09:07,760 --> 00:09:10,262 First the gambling joint, then the bachelor pad. 101 00:09:10,554 --> 00:09:13,432 We've been to a hundred places and came up empty-handed. 102 00:09:13,724 --> 00:09:15,225 It's wasted gasoline. 103 00:09:15,893 --> 00:09:19,063 You're probably right but we have to try, right? 104 00:09:19,354 --> 00:09:21,607 Alright... I'll check this last building. 105 00:09:38,165 --> 00:09:43,337 ' Hem! "m being robbed! Help! - l\/lOmmy! 106 00:10:18,080 --> 00:10:19,373 Get up, motherfucker! 107 00:10:19,665 --> 00:10:21,333 - Let go of me! - Scumbag! 108 00:10:21,625 --> 00:10:24,795 What are you doing? Relax. 109 00:10:27,631 --> 00:10:29,216 Juvenile Court. 110 00:10:33,929 --> 00:10:36,014 - How old are you? - 15, miss. 111 00:10:36,306 --> 00:10:37,599 - And you? - 16. 112 00:10:38,225 --> 00:10:39,685 - What's your name? - Nicola. 113 00:10:39,977 --> 00:10:41,436 What does your father do, Nicola? 114 00:10:41,895 --> 00:10:43,355 My dad's in jail. 115 00:10:43,647 --> 00:10:44,481 What did he do? 116 00:10:45,274 --> 00:10:46,483 He killed my mother. 117 00:10:47,484 --> 00:10:48,735 Who do you live with now? 118 00:10:49,027 --> 00:10:49,736 With some friends. 119 00:10:50,028 --> 00:10:51,155 Is he your friend? 120 00:10:51,780 --> 00:10:52,698 Yes. 121 00:10:54,116 --> 00:10:55,450 How do you support yourself? 122 00:10:55,742 --> 00:10:56,577 I steal. 123 00:10:56,869 --> 00:11:00,914 Snatching handbags, wallets, stuff like that. 124 00:11:01,999 --> 00:11:02,624 And you? 125 00:11:02,916 --> 00:11:04,459 I drive the scooter. 126 00:11:04,751 --> 00:11:08,380 He's really good, miss. He used to work as a mechanic in a shop, 127 00:11:08,672 --> 00:11:12,843 but he only earned 800 Lire a day. So, you know... 128 00:11:19,850 --> 00:11:21,685 Favorable opinion. 129 00:11:21,977 --> 00:11:27,649 Released on bail. 130 00:11:45,292 --> 00:11:46,460 Don't move, this is a robbery! 131 00:11:47,502 --> 00:11:48,378 What's happening? 132 00:11:48,670 --> 00:11:49,463 Get over there! 133 00:11:49,880 --> 00:11:50,631 Help! 134 00:11:50,923 --> 00:11:53,258 Get on the ground! On the ground! 135 00:11:54,259 --> 00:11:56,053 I said get against the wall! 136 00:11:57,596 --> 00:11:58,555 Move! 137 00:12:09,691 --> 00:12:11,401 Come on, hurry! 138 00:12:19,493 --> 00:12:20,994 Hurry up, quick! 139 00:12:22,955 --> 00:12:24,539 Fast or we'll get caught! 140 00:12:35,133 --> 00:12:37,511 We got it! Let's go! 141 00:12:56,822 --> 00:12:59,825 One of the robbers had an artificial left hand. 142 00:13:00,492 --> 00:13:02,327 It's clear that it was Savelli. 143 00:13:02,744 --> 00:13:04,121 Yes, I know what you're thinking. 144 00:13:04,913 --> 00:13:06,790 If we had listened to you... 145 00:13:07,082 --> 00:13:07,916 Please! 146 00:13:08,375 --> 00:13:10,544 We have another dead body but we respected the law. 147 00:13:10,836 --> 00:13:11,712 That's what's important. 148 00:13:12,004 --> 00:13:12,963 Listen to me, Leonardo. 149 00:13:13,255 --> 00:13:15,340 No, you listen to me. 150 00:13:15,882 --> 00:13:17,342 We can't keep going like this. 151 00:13:17,801 --> 00:13:21,179 It's not only a matter of emotions but of principles. 152 00:13:21,471 --> 00:13:23,265 Those guys aren't afraid of anything anymore. 153 00:13:23,807 --> 00:13:25,559 They laugh at our powerlessness, 154 00:13:25,851 --> 00:13:28,145 - at our scruples. - Yes, maybe it's like that, 155 00:13:29,229 --> 00:13:30,522 but what can we do? 156 00:13:30,814 --> 00:13:32,566 Let's create a special brigade. 157 00:13:32,858 --> 00:13:35,110 A brigade empowered by the magistrature 158 00:13:35,402 --> 00:13:37,863 to fight crime with more freedom of action. 159 00:13:38,196 --> 00:13:41,408 Tanzi, as a citizen, I can agree, 160 00:13:41,700 --> 00:13:44,536 but as a vice-prefect and as your superior, 161 00:13:44,828 --> 00:13:46,121 I must say no. 162 00:13:46,830 --> 00:13:50,125 We've made an effort to improve our system these past few years 163 00:13:50,834 --> 00:13:53,837 to be on par with other European countries. 164 00:13:54,129 --> 00:13:56,840 These arejust words, Mr. Ruini. Reality is different. 165 00:13:57,132 --> 00:13:59,009 France and Germany have passed special laws. 166 00:13:59,301 --> 00:14:02,846 Even the Swiss don't beat around the bush when interrogating smugglers. 167 00:14:03,180 --> 00:14:04,473 In the meantime, 168 00:14:04,765 --> 00:14:09,186 we allow Savelli to steal and murder because of legal bureaucracy. 169 00:14:09,478 --> 00:14:12,105 Tanzi, the law sets precise limits. 170 00:14:12,397 --> 00:14:13,398 Yes, only for us. 171 00:14:13,690 --> 00:14:16,109 We can't stoop to the same level as the criminals. 172 00:14:16,401 --> 00:14:18,695 He's right. Just imagine the reaction of the press. 173 00:14:18,987 --> 00:14:22,574 The press, the press! I want Ferrender, and to catch him... 174 00:14:23,867 --> 00:14:25,327 Go see what's going on. 175 00:14:26,495 --> 00:14:27,662 Enough, I said! 176 00:14:27,954 --> 00:14:29,498 Let me go! Let me go! 177 00:14:29,790 --> 00:14:31,583 What's going on? What's all this racket? 178 00:14:32,376 --> 00:14:34,753 This man refuses to sign the statement. 179 00:14:35,128 --> 00:14:37,631 He says he'll only do it in the presence of his lawyer. 180 00:14:38,006 --> 00:14:38,632 What did he do? 181 00:14:38,924 --> 00:14:42,052 He ran over an old man with his car in a pedestrian crossing. 182 00:14:43,011 --> 00:14:45,347 What are you waiting for? Lock him up! 183 00:14:46,932 --> 00:14:51,269 Who gives a shit. My father's lawyers will get me out by the end of the day. 184 00:14:58,026 --> 00:15:00,821 You see, Anna, if there's one thing I can't stand, it's cynicism. 185 00:15:01,113 --> 00:15:02,614 Especially in young people. 186 00:15:04,616 --> 00:15:08,120 You don't want to understand them. What do you know about their problems? 187 00:15:08,412 --> 00:15:11,998 To you, young people are just good or bad, peflod. 188 00:15:12,290 --> 00:15:13,834 Don't be silly. 189 00:15:14,251 --> 00:15:16,628 Leo, I'm not being silly, it's the truth. 190 00:15:17,045 --> 00:15:19,589 The truth is that criminals have to be prosecuted. 191 00:15:20,173 --> 00:15:22,926 You're always looking for extenuating circumstances for them: 192 00:15:23,260 --> 00:15:26,680 Society, family, lack of affection and other sociological drivel. 193 00:15:26,972 --> 00:15:28,515 Of course, I should be more like you. 194 00:15:28,807 --> 00:15:31,852 Don't you realize you're becoming a kamikaze for state violence. 195 00:15:32,144 --> 00:15:33,019 Oh, I'm sorry! 196 00:15:33,311 --> 00:15:36,273 Next robbery, instead of going after Ferrender, 197 00:15:36,648 --> 00:15:40,694 I'll call his lawyer to ask him for his sociological profile. Ok? 198 00:15:46,032 --> 00:15:46,950 Hello? 199 00:15:47,826 --> 00:15:48,743 Yes, this is he. 200 00:15:49,119 --> 00:15:50,036 What? 201 00:15:51,037 --> 00:15:52,122 Ok, I'm coming. 202 00:15:52,622 --> 00:15:55,459 I'm sorry dear, but I have to go. See you at the restaurant, ok? 203 00:16:15,687 --> 00:16:17,647 - Did you call the forensics team? - They're coming. 204 00:16:18,899 --> 00:16:20,734 - Leonardo! - How did it happen? 205 00:16:23,236 --> 00:16:25,739 They had just robbed an old pensioner, 206 00:16:26,031 --> 00:16:28,742 then, the truck came out of the corner and... 207 00:16:29,034 --> 00:16:31,411 How is this possible? I arrested them 2 days ago. 208 00:16:31,703 --> 00:16:33,497 Who let them go? 209 00:16:33,872 --> 00:16:38,168 It was the juvenile judge, under pressure from the psychologist. 210 00:16:38,460 --> 00:16:40,587 - Anna? - Yes, I think so. 211 00:16:42,047 --> 00:16:43,507 We're so stupid. 212 00:16:43,798 --> 00:16:45,425 We kill ourselves to catch them 213 00:16:45,717 --> 00:16:48,803 and a stupid, naive chick feels sorry and lets them go. 214 00:16:49,846 --> 00:16:51,515 - You're talking aboutAnna. - No. 215 00:16:52,140 --> 00:16:55,810 I'm talking about two young kids dead by excess of humanity. 216 00:17:11,910 --> 00:17:14,412 Those two boys would've been better off at the reformatory than dead. 217 00:17:14,704 --> 00:17:15,705 Are you convinced now? 218 00:17:15,997 --> 00:17:16,998 You don't want to understand. 219 00:17:17,290 --> 00:17:20,460 I helped others and I assure you that I was able to change their lives. 220 00:17:20,752 --> 00:17:21,753 Not all of them, of course, 221 00:17:22,045 --> 00:17:25,298 but I think prison makes them all criminals. 222 00:17:25,590 --> 00:17:27,717 I keep arresting them every couple months, 223 00:17:28,009 --> 00:17:29,010 your favorites! 224 00:17:30,387 --> 00:17:31,846 Please, lower your voice. 225 00:17:32,138 --> 00:17:35,725 This is what your compassion does, it encourages more criminality! 226 00:17:36,017 --> 00:17:37,519 Leonardo, you're exaggerating. 227 00:17:38,144 --> 00:17:39,854 Forget it, Francesco. 228 00:17:40,230 --> 00:17:41,773 Thank you, but it's useless. 229 00:17:42,065 --> 00:17:43,858 Come on, Anna, he only meant that... 230 00:17:44,943 --> 00:17:46,945 No... let her go. 231 00:17:47,404 --> 00:17:48,572 She'll calm down. 232 00:18:21,563 --> 00:18:23,523 There it is, Moretto's car. 233 00:18:23,815 --> 00:18:24,357 Are you sure? 234 00:18:24,649 --> 00:18:27,861 As sure as the fact I'll never have a car like that on my salary. 235 00:18:38,872 --> 00:18:40,832 Be careful, the pigs are here. 236 00:18:41,791 --> 00:18:44,294 Of course they have to come and break my balls when I'm working. 237 00:18:52,719 --> 00:18:53,637 Good morning. 238 00:18:55,972 --> 00:19:00,185 He said good morning. Polite people always answer. 239 00:19:01,353 --> 00:19:07,192 When polite people meet a surgeon about to perform an operation, 240 00:19:07,776 --> 00:19:11,321 they ask him: "Are we disturbing you Professor Moretto?" 241 00:19:11,655 --> 00:19:14,157 And being the polite person I am, 242 00:19:14,449 --> 00:19:16,242 I answer: "Not at all. What can I do for you?" 243 00:19:16,910 --> 00:19:18,328 Don't be a smart ass. 244 00:19:18,620 --> 00:19:22,207 Get down! I said get down, hurry up. Understood? 245 00:19:26,461 --> 00:19:27,796 What's up, tell me. 246 00:19:33,176 --> 00:19:35,178 Why are you giving information to Savelli? 247 00:19:35,470 --> 00:19:37,263 - Who? - Savelli. 248 00:19:37,764 --> 00:19:39,265 Who the hell is Savelli? 249 00:19:39,599 --> 00:19:42,644 Be careful, Moretto, your hump doesn't bring you good luck anymore. 250 00:19:42,936 --> 00:19:44,771 Neither do rabbit's feet, as a matter of fact. 251 00:19:45,814 --> 00:19:46,981 Good one, huh? 252 00:19:48,108 --> 00:19:49,484 Go ahead, laugh. 253 00:19:49,776 --> 00:19:52,320 It just so happens that Savelli is married to your sister. 254 00:19:52,612 --> 00:19:55,990 Leave my sister alone, she can fuck whoever she wants, 255 00:19:56,282 --> 00:19:57,075 90f it? 256 00:20:00,370 --> 00:20:01,871 You hurt me! 257 00:20:02,914 --> 00:20:05,625 You're taking advantage because I'm handicapped. Go fuck yourself. 258 00:20:05,917 --> 00:20:07,627 Quit it with the drama. 259 00:20:07,919 --> 00:20:09,713 Drama, my ass! 260 00:20:10,630 --> 00:20:14,175 Got it. You tell me my hump doesn't bring me luck and you break my balls. 261 00:20:14,467 --> 00:20:15,677 Leave those alone at least. 262 00:20:15,969 --> 00:20:19,139 Come, let's have a look at your car. 263 00:20:20,265 --> 00:20:21,141 Shall we go? 264 00:20:21,433 --> 00:20:23,101 Go where? I've got work to do here! 265 00:20:23,393 --> 00:20:24,853 - Hurry up. - I've got to work! 266 00:20:25,145 --> 00:20:26,312 Move it. 267 00:20:26,980 --> 00:20:28,398 I'm not playing around here! 268 00:20:29,733 --> 00:20:31,860 - You're wasting my time. - Give me the keys. 269 00:20:34,028 --> 00:20:34,946 Here. 270 00:20:43,955 --> 00:20:45,540 What do we have here, huh? 271 00:20:50,587 --> 00:20:53,631 If this is not baking soda, you're screwed, Moretto. 272 00:20:53,923 --> 00:20:55,717 This stuff ain't mine. 273 00:20:56,050 --> 00:20:59,053 Shall we go? 274 00:20:59,345 --> 00:20:59,929 We'll have a little talk. 275 00:21:00,221 --> 00:21:01,639 I can't talk right now... 276 00:21:01,931 --> 00:21:03,975 Vincenzo! Where are you taking him? 277 00:21:04,267 --> 00:21:06,102 - Sandra, stop it! - Cowards! 278 00:21:06,394 --> 00:21:06,895 Cowards! 279 00:21:07,187 --> 00:21:10,482 Sandra, call the lawyer, these guys want to castrate me. 280 00:21:10,774 --> 00:21:13,276 Sons of bitches! Don't worry! 281 00:21:13,568 --> 00:21:15,445 Don't worry! I'll handle it! 282 00:21:15,737 --> 00:21:17,238 Don't worry, Vincenzo! 283 00:21:25,497 --> 00:21:28,124 Let's go back to the old methods. Do you mind? 284 00:21:32,587 --> 00:21:33,505 Answer! 285 00:21:36,216 --> 00:21:37,300 Answer! 286 00:21:38,009 --> 00:21:40,970 What am I supposed to say? That I like it? That I don't? I don't know! 287 00:21:41,262 --> 00:21:42,847 - What do I have to say? - You must say: 288 00:21:43,348 --> 00:21:45,475 "l don't dislike it, sir." 289 00:21:48,394 --> 00:21:50,104 I don't dislike it, sir. 290 00:21:51,022 --> 00:21:53,483 See? You can be polite when you want to. 291 00:21:53,900 --> 00:21:56,778 Listen, Moretto, I'd talk if I were you. 292 00:21:58,071 --> 00:22:02,617 Under the new laws, I can keep you in police custody for 48 hours. 293 00:22:03,409 --> 00:22:04,244 Think about it. 294 00:22:04,536 --> 00:22:06,996 48 hours, just you and me. 295 00:22:07,288 --> 00:22:09,082 Yes, and my lawyer as well. 296 00:22:10,792 --> 00:22:12,293 I want my lawyer, dammit! 297 00:22:12,585 --> 00:22:14,921 We'll tell your lawyer you banged against a door. 298 00:22:15,672 --> 00:22:18,174 Tell me, where are Savelli and Ferrender? 299 00:22:18,466 --> 00:22:20,093 I don't know shit! 300 00:22:20,385 --> 00:22:21,469 I know nothing! 301 00:22:23,346 --> 00:22:24,556 Have mercy! 302 00:22:24,848 --> 00:22:26,766 Leave me alone! 303 00:22:29,102 --> 00:22:30,645 Where are Savelli and Ferrender? 304 00:22:31,271 --> 00:22:33,147 - I don't know! - Talk! 305 00:22:33,439 --> 00:22:34,649 I don't know! 306 00:22:35,108 --> 00:22:37,277 I know nothing about it! 307 00:22:37,569 --> 00:22:41,030 Have mercy, for Christ's sake, have mercy. 308 00:22:41,322 --> 00:22:43,074 I'm just a cripple! 309 00:22:47,662 --> 00:22:50,206 I beg you. I beg you. 310 00:22:50,498 --> 00:22:54,669 I have... I have to piss. 311 00:22:56,921 --> 00:23:00,800 Fine, go with him. But bring him back as soon as he's done. 312 00:23:03,803 --> 00:23:05,513 I must piss. 313 00:23:13,021 --> 00:23:13,938 Hurry UP- 314 00:23:18,484 --> 00:23:21,029 Screw you! 315 00:23:24,449 --> 00:23:26,618 Screw you! 316 00:23:26,910 --> 00:23:28,995 I'm gonna piss in my pants... 317 00:23:29,871 --> 00:23:32,165 I'm gonna piss in my pants... Here. 318 00:23:32,457 --> 00:23:33,875 Here you go! 319 00:23:34,876 --> 00:23:37,795 Here, you miserable bastards. 320 00:23:39,088 --> 00:23:41,382 You worthless bastards. 321 00:23:42,133 --> 00:23:43,843 Fucking pigs... 322 00:23:45,845 --> 00:23:48,431 Filthy pigs! 323 00:24:00,860 --> 00:24:03,529 I'm gonna destroy this son of a bitch. 324 00:24:25,677 --> 00:24:27,095 I'm going to get rid of you. 325 00:24:28,513 --> 00:24:30,640 I swear I'll get rid of you. 326 00:24:31,182 --> 00:24:34,769 Come on, Moretto... Come on, come on, Let's do it! 327 00:24:38,481 --> 00:24:41,067 Help, I'm dying! 328 00:24:41,359 --> 00:24:42,694 I killed myself! 329 00:24:42,986 --> 00:24:46,864 Help me! Motherfuckers! 330 00:24:47,156 --> 00:24:49,742 Antonio, get an ambulance, quick! 331 00:24:50,368 --> 00:24:53,663 Understood. Yes, thank you, keep me informed. 332 00:24:55,039 --> 00:24:57,875 Nothing serious, luckily. He'll be out in two days. 333 00:24:58,209 --> 00:25:00,920 Good. What measures should we take? 334 00:25:01,212 --> 00:25:05,258 None. We'll take no measures against Vincenzo Moretto. 335 00:25:05,550 --> 00:25:06,300 What about the drugs? 336 00:25:06,592 --> 00:25:10,638 Come on, Tanzi, even a newbie lawyer 337 00:25:10,930 --> 00:25:13,850 could prove that you were the one who planted the drugs. 338 00:25:14,142 --> 00:25:17,311 Got it. So I'm the one who's under investigation. 339 00:25:17,603 --> 00:25:22,025 No, for the time being I'll just transfer you from the crime squad 340 00:25:22,316 --> 00:25:24,777 to the office of business licenses. 341 00:25:25,069 --> 00:25:27,989 This way we'll avoid the investigation. 342 00:25:28,281 --> 00:25:30,950 And just like that, once again, justice won, right? 343 00:25:31,284 --> 00:25:33,369 Maybe not, but we'll avoid a scandal. 344 00:25:33,661 --> 00:25:35,747 Imagine the newspaper headlines tomorrow: 345 00:25:36,039 --> 00:25:38,708 "Police officer hits defenseless hunchback." 346 00:26:22,418 --> 00:26:23,336 There she is. 347 00:26:29,592 --> 00:26:31,260 What do you want? Let go of me! 348 00:26:31,552 --> 00:26:33,471 - No! Help! - Let's g0! 349 00:26:33,971 --> 00:26:35,264 Let me go! 350 00:26:53,116 --> 00:26:55,034 Should we wait or should I serve the antipasto? 351 00:26:55,326 --> 00:26:56,119 No, I'll wait. Thanks. 352 00:26:56,410 --> 00:26:58,538 Listen, can I make a phone call? 353 00:26:58,830 --> 00:26:59,622 Of course. 354 00:27:16,264 --> 00:27:18,516 Are you sure that the miss went out? 355 00:27:18,808 --> 00:27:20,184 Yes, more than a half hour ago. 356 00:27:21,018 --> 00:27:21,936 Thank you. 357 00:27:32,029 --> 00:27:34,532 No! What did I do to you! 358 00:27:34,824 --> 00:27:35,950 Shut the fuck up, bitch! 359 00:27:36,242 --> 00:27:37,743 No! Let go of me! 360 00:27:38,035 --> 00:27:40,329 - Leave me alone! - Would you shut the fuck up? 361 00:27:40,621 --> 00:27:44,125 Come on, hurry up! Quickly! 362 00:27:44,917 --> 00:27:46,669 Leave me alone! Leave me alone! 363 00:27:48,212 --> 00:27:49,297 What will you do to me? 364 00:27:49,589 --> 00:27:51,674 You'll see. 365 00:27:53,509 --> 00:27:55,219 - But why? - That's enough. 366 00:27:57,722 --> 00:27:59,140 What did I do to you? 367 00:28:01,559 --> 00:28:02,602 You're scared, aren't you? 368 00:28:03,603 --> 00:28:04,520 Go ahead! 369 00:28:55,071 --> 00:28:55,988 No! 370 00:29:03,955 --> 00:29:06,832 No! No! 371 00:29:18,219 --> 00:29:19,262 No! 372 00:29:21,347 --> 00:29:22,265 Stop! 373 00:29:28,729 --> 00:29:30,273 That's enough for now. 374 00:29:32,149 --> 00:29:34,986 Want to bet the bitch wet her pants? 375 00:29:36,195 --> 00:29:39,031 Here you go, gorgeous, this is for that bastard boyfriend of yours. 376 00:29:43,369 --> 00:29:44,287 Shall we go? 377 00:29:54,714 --> 00:29:55,965 We'll be there soon. 378 00:29:56,799 --> 00:29:58,050 Don't even think about it. 379 00:29:58,342 --> 00:30:01,345 She's in a state of shock. No injuries. 380 00:30:01,929 --> 00:30:04,974 Yes, they kidnapped her to give me a lesson. 381 00:30:05,391 --> 00:30:07,852 And I think I know who's behind all this. 382 00:30:19,113 --> 00:30:21,240 She suffered a violent trauma. 383 00:30:21,532 --> 00:30:25,202 We'll keep her under observation for 48 hours then we'll send her back home. 384 00:30:31,709 --> 00:30:32,626 How do you feel? 385 00:30:34,545 --> 00:30:35,796 Did you see their faces? 386 00:30:37,965 --> 00:30:38,883 No. 387 00:30:40,301 --> 00:30:43,804 They had... They had masks on. 388 00:30:45,097 --> 00:30:46,390 Where did they take you? 389 00:30:47,516 --> 00:30:48,434 I don't know. 390 00:30:49,518 --> 00:30:50,519 I don't remember. 391 00:30:51,687 --> 00:30:52,605 It was a meadow. 392 00:30:53,064 --> 00:30:54,440 Don't make her too tired. 393 00:30:54,732 --> 00:30:56,650 She isn't in a condition to talk for a long time. 394 00:31:01,489 --> 00:31:03,991 I'll come back as soon as I can. 395 00:31:05,117 --> 00:31:06,035 Bye. 396 00:31:07,495 --> 00:31:08,412 Leonardo... 397 00:31:09,747 --> 00:31:11,374 Please, no retaliation. 398 00:31:11,957 --> 00:31:14,043 It was just a work-related accident. 399 00:31:18,297 --> 00:31:19,215 Captain. 400 00:31:19,882 --> 00:31:21,509 She was holding this bullet tightly. 401 00:31:21,801 --> 00:31:24,804 We didn't notice it earlier. Maybe it can be of use to you. 402 00:31:26,889 --> 00:31:27,807 Maybe. 403 00:31:28,516 --> 00:31:29,600 What did you say your name was? 404 00:31:29,892 --> 00:31:32,853 Angela Antonini. I have a tobacco shop on Dei Gracchi street. 405 00:31:33,145 --> 00:31:33,938 One moment. 406 00:31:35,106 --> 00:31:37,233 I've been waiting for a decision since March. 407 00:31:37,525 --> 00:31:41,987 I'm sorry Mr. Gerace, but there's no file about your billiard room. 408 00:31:42,279 --> 00:31:43,531 That's impossible. Keep looking. 409 00:31:43,823 --> 00:31:45,449 I told you, there's no file. 410 00:31:45,741 --> 00:31:47,827 I don't want to teach you how to do yourjob, 411 00:31:48,119 --> 00:31:51,247 but prefect Farnese assured me my file was processed. 412 00:31:51,539 --> 00:31:53,833 The prefect can assure anything he wants, 413 00:31:54,125 --> 00:31:55,918 but your file isn't here, got it? 414 00:31:57,294 --> 00:32:00,506 Excuse me, why don't you take a tranquilizing pill, commissioner? 415 00:32:00,798 --> 00:32:01,632 You need one. 416 00:32:06,637 --> 00:32:08,848 - Here you go, madam. Thanks. - Thank you. 417 00:32:09,557 --> 00:32:10,975 How long have you been working here? 418 00:32:11,976 --> 00:32:14,186 - 22 years, sir. - Are you crazy? 419 00:32:14,478 --> 00:32:16,605 I've been here 2 days and I've already had enough. 420 00:32:16,897 --> 00:32:18,691 - Somebody's got to do it. - Yes. 421 00:32:19,150 --> 00:32:22,194 But I joined the force to fight crime, 422 00:32:22,486 --> 00:32:23,821 not to do paperwork all day. 423 00:32:25,114 --> 00:32:26,115 Excuse me. 424 00:32:26,699 --> 00:32:27,324 Hello? 425 00:32:27,616 --> 00:32:29,034 Licences Office. 426 00:32:31,787 --> 00:32:35,541 You called the wrong place. You have to call the Immigration Office. 427 00:32:36,041 --> 00:32:36,959 You're welcome. 428 00:32:37,293 --> 00:32:41,172 Shooting in Tormarancia Unknown people shoot machine guns from a white BMW 429 00:32:42,923 --> 00:32:44,884 If someone asks for me, I went to the barber, ok? 430 00:32:45,176 --> 00:32:45,968 Yes, sir. 431 00:33:13,621 --> 00:33:14,413 What do you want? 432 00:33:14,705 --> 00:33:16,957 - Savelli. - You're wasting your time. 433 00:33:17,249 --> 00:33:19,585 Do you understand? I haven't seen that son of a bitch. 434 00:33:19,877 --> 00:33:22,004 He left me here alone with the kid. 435 00:33:22,296 --> 00:33:23,839 You're his wife, I can talk to you, right? 436 00:33:24,131 --> 00:33:25,799 I've got nothing to say. 437 00:33:26,091 --> 00:33:27,927 I've never been a whore nor a rat. 438 00:33:28,219 --> 00:33:28,969 Sandra! 439 00:33:29,261 --> 00:33:30,971 Who's breaking balls over there? 440 00:33:36,185 --> 00:33:37,686 Well, well... Look who it is. 441 00:33:37,978 --> 00:33:39,730 Paying a little visit to your sister? 442 00:33:42,566 --> 00:33:43,484 Why, is it forbidden? 443 00:33:43,943 --> 00:33:44,860 No, not at all. 444 00:34:04,463 --> 00:34:05,881 Did you send me this? 445 00:34:06,590 --> 00:34:08,551 No, you're wrong. Must've been someone else. 446 00:34:13,931 --> 00:34:14,848 Swallow it. 447 00:34:16,892 --> 00:34:19,103 - Excuse me? - Swallow it! 448 00:34:22,565 --> 00:34:23,524 You're kidding, right? 449 00:34:23,941 --> 00:34:25,526 I said, swallow it! 450 00:34:27,945 --> 00:34:28,862 Ok, I'll swallow it. 451 00:34:29,989 --> 00:34:30,906 Where do you get off? 452 00:34:32,116 --> 00:34:33,033 Watch... 453 00:34:45,963 --> 00:34:46,880 You happy? 454 00:34:55,389 --> 00:34:57,558 Sorry, Captain. Cheers! 455 00:35:01,061 --> 00:35:02,646 Go to hell. 456 00:35:12,615 --> 00:35:13,699 Let's go, it's late. 457 00:35:13,991 --> 00:35:15,743 I've got a busy day at the coffee shop tomorrow. 458 00:35:16,035 --> 00:35:17,870 I have to work with the soccer betting pool cards, you know? 459 00:35:18,162 --> 00:35:20,122 A little longer, Paola, it's only 9pm. 460 00:35:58,160 --> 00:36:00,037 - Franco! - Who are you? What do you want? 461 00:36:00,412 --> 00:36:03,457 Get out motherfucker! Get out or we'll kill you! 462 00:36:03,999 --> 00:36:05,376 Help! No! 463 00:36:05,668 --> 00:36:07,753 Let go of me! Let go of me! 464 00:36:08,087 --> 00:36:09,880 Franco! Franco! 465 00:36:10,172 --> 00:36:12,883 Son of a bitch! 466 00:36:13,634 --> 00:36:17,513 No, Franco! Let go of me! Franco! 467 00:36:18,055 --> 00:36:20,015 - Stop moving! - He needs to be taught a lesson! 468 00:36:20,307 --> 00:36:21,183 Leave him alone! 469 00:36:23,227 --> 00:36:24,144 Leave him alone! 470 00:36:25,354 --> 00:36:26,522 Guys, put him in the trunk. 471 00:36:26,814 --> 00:36:27,773 Yes, take the keys. 472 00:36:28,649 --> 00:36:29,942 Come on, Stefano, quick! 473 00:36:30,693 --> 00:36:31,610 Inside. 474 00:36:33,112 --> 00:36:34,655 - Inside, Inside! - Yes, go on! 475 00:36:35,447 --> 00:36:38,534 Franco! Leave him alone! Franco! 476 00:36:39,034 --> 00:36:40,494 And now, we're gonna fuck your girlfriend, 477 00:36:40,786 --> 00:36:41,829 you fucking proletarian! 478 00:36:44,665 --> 00:36:45,916 Cowards! 479 00:36:46,417 --> 00:36:48,168 Come on, guys, on the grass! 480 00:36:48,460 --> 00:36:51,922 - Let me out! - Let go of me! 481 00:36:52,214 --> 00:36:54,049 Come on, let's get busy! 482 00:36:55,092 --> 00:36:56,385 Come on, beautiful! 483 00:36:57,219 --> 00:36:59,555 Come on darling, don't be a bitch! 484 00:37:00,431 --> 00:37:01,348 Come here. 485 00:37:02,725 --> 00:37:03,767 - Take your clothes off. - No! 486 00:37:04,059 --> 00:37:07,354 - Wow, not bad! - No! 487 00:37:08,689 --> 00:37:11,066 Come on, beautiful, don't be ashamed. 488 00:37:11,358 --> 00:37:14,528 We won't hurt you. On the contrary, you'll have fun. 489 00:37:23,620 --> 00:37:24,538 No! 490 00:37:25,664 --> 00:37:27,541 No! No! 491 00:37:30,669 --> 00:37:31,628 Please! 492 00:37:34,840 --> 00:37:37,801 Leave me alone. No! 493 00:37:39,470 --> 00:37:40,888 Hello, is it you? 494 00:37:41,388 --> 00:37:44,725 Meet me at Tormarancia. Yes, at the square. There's a coffee shop. 495 00:37:45,017 --> 00:37:46,018 Hurry up, please. 496 00:37:53,442 --> 00:37:54,651 What do you know about Savelli. 497 00:37:55,152 --> 00:37:56,069 I don't know him. 498 00:37:56,528 --> 00:37:59,615 I only know Pierino Pradi. He has a big pair of balls. 499 00:37:59,907 --> 00:38:02,075 Unlike the pigs in here. 500 00:38:08,332 --> 00:38:10,334 Guys, let's give her a big stick. 501 00:38:10,876 --> 00:38:11,835 Yes, go ahead! 502 00:38:12,211 --> 00:38:13,128 Of course. 503 00:38:13,796 --> 00:38:14,922 Go ahead! 504 00:38:19,927 --> 00:38:20,844 You like it, don't you? 505 00:38:32,189 --> 00:38:35,150 I went by Savelli's. Guess who was there? 506 00:38:36,109 --> 00:38:37,236 The hunchback, I suppose. 507 00:38:38,111 --> 00:38:41,657 There's surely something happening and Moretto is in charge. 508 00:38:42,115 --> 00:38:43,033 Exactly. 509 00:38:44,117 --> 00:38:47,496 If we want to find Ferrender and Savelli, we have to keep an eye on him. 510 00:38:48,121 --> 00:38:50,207 I got it, I'll spend the night here. 511 00:38:51,166 --> 00:38:54,044 Good. Call me at home if there's anything new. 512 00:38:54,837 --> 00:38:58,215 Captain, weren't you working in the business licenses office? 513 00:39:00,384 --> 00:39:02,469 As you said, I was working there. 514 00:39:03,011 --> 00:39:04,763 Take my spot. Bye. 515 00:39:26,368 --> 00:39:27,286 Stop! 516 00:39:27,661 --> 00:39:28,579 Stop. 517 00:39:29,955 --> 00:39:33,083 We've been attacked, they raped my girlfriend. Help me, please. 518 00:39:33,375 --> 00:39:34,167 Get in. 519 00:39:37,963 --> 00:39:39,548 - Where is she? - Over there, by the grass. 520 00:39:55,188 --> 00:39:56,106 Paola! 521 00:39:57,983 --> 00:39:59,776 - Paola. Paola. - Franco... 522 00:40:00,068 --> 00:40:01,737 Franco, take me away from here, please. 523 00:40:02,029 --> 00:40:02,779 Don't cry. 524 00:40:03,071 --> 00:40:05,824 It's ok. Calm down, I'm here. 525 00:40:06,116 --> 00:40:08,452 - I want to die. - Fucking cowards! 526 00:40:10,203 --> 00:40:11,371 Try to calm down. 527 00:40:12,164 --> 00:40:14,249 - I don't want to go to my place. - No, no, no. 528 00:40:14,833 --> 00:40:17,586 Calm down, it's all over now. 529 00:40:17,878 --> 00:40:19,504 We have to take her to the hospital, quick. 530 00:40:20,005 --> 00:40:22,049 - Wait, let me help you. - Thank you. 531 00:40:22,549 --> 00:40:24,009 - Can you stand? - Yes. 532 00:40:24,301 --> 00:40:25,636 Come. Let's go. 533 00:40:25,928 --> 00:40:28,221 Come, get in. It's over now. 534 00:40:32,434 --> 00:40:34,019 Would you be able to identify them? 535 00:40:34,436 --> 00:40:37,230 One of them was wearing a white sweater 536 00:40:37,606 --> 00:40:39,483 and had the face of a spoiled child. 537 00:41:15,519 --> 00:41:16,853 Come on, let me play. 538 00:41:17,813 --> 00:41:19,189 Gaetano, you're about to see a champion at play. 539 00:41:19,481 --> 00:41:20,482 Do you want to bet 100,000 Lire? 540 00:41:20,774 --> 00:41:22,567 Don't break my balls. 541 00:41:22,985 --> 00:41:23,902 Let me play. 542 00:41:28,365 --> 00:41:29,324 Is this yours? 543 00:41:30,909 --> 00:41:31,994 It's your sister's. 544 00:41:34,371 --> 00:41:35,288 What's going on? 545 00:41:46,967 --> 00:41:48,301 Hey you, stop! 546 00:41:54,307 --> 00:41:55,517 No! No! 547 00:41:56,351 --> 00:41:59,146 I'll make you forget about women forever. 548 00:41:59,479 --> 00:42:01,982 Got it? You stupid daddy's boy! 549 00:42:04,901 --> 00:42:07,404 I want to see you try to do it again! 550 00:42:08,780 --> 00:42:11,533 And you too, you're of the same kind! 551 00:42:11,825 --> 00:42:12,659 Bastards! 552 00:42:14,536 --> 00:42:15,454 Coward! 553 00:42:16,246 --> 00:42:17,456 Coward! 554 00:43:03,710 --> 00:43:05,170 Speed up, we're losing him. 555 00:43:22,854 --> 00:43:24,773 Speed up, he's on our ass! 556 00:43:31,571 --> 00:43:34,366 Tanzi here. Lungotevere, Acqua Acetosa. 557 00:43:34,658 --> 00:43:36,118 Intercept a blue Dino Ferrari, 558 00:43:36,409 --> 00:43:39,704 license plate B-707-12. Hurry up. 559 00:43:56,555 --> 00:43:57,597 We're screwed! 560 00:44:02,853 --> 00:44:04,020 Run him over. Go! 561 00:44:09,276 --> 00:44:10,902 Run him over! What are you waiting for! 562 00:44:19,953 --> 00:44:21,997 Stefano... Stefano, answer me! 563 00:44:22,581 --> 00:44:23,498 Stefano! 564 00:44:24,249 --> 00:44:25,667 No! Stefano! 565 00:44:25,959 --> 00:44:26,501 Stefano! 566 00:44:26,793 --> 00:44:29,171 - Get out. - No, leave me alone. Stefano! 567 00:44:29,504 --> 00:44:30,422 Stefano! 568 00:44:39,848 --> 00:44:41,266 I've had enough, do you understand? 569 00:44:41,933 --> 00:44:43,268 I've had enough of this shit. 570 00:44:43,602 --> 00:44:47,772 He was supposed to stay at the Licence Office and leave his gun in the bottom of a drawer. 571 00:44:48,356 --> 00:44:52,068 The fact remains, Dr. Ruini, that they tried to run him over. 572 00:44:52,402 --> 00:44:53,904 It was a matter of self defense. 573 00:44:54,196 --> 00:44:56,823 That's not the point. You would have acted differently! 574 00:44:57,240 --> 00:44:59,284 And I would've probably gotten killed. 575 00:45:03,330 --> 00:45:04,331 Where's Tanzi now? 576 00:45:04,623 --> 00:45:06,875 He's at the Prosecutor's office, making his report. 577 00:45:10,462 --> 00:45:12,297 I'm gonna tell you a secret. 578 00:45:13,089 --> 00:45:15,842 This boy's father was my schoolmate. 579 00:45:16,718 --> 00:45:17,844 He's a good person. 580 00:45:19,262 --> 00:45:20,972 I wouldn't want to be in his shoes. 581 00:45:22,766 --> 00:45:23,683 I understand. 582 00:45:24,392 --> 00:45:26,144 Do you need anything else, Dr. Ruini? 583 00:45:26,937 --> 00:45:27,854 Yes. 584 00:45:28,855 --> 00:45:32,192 You're in charge of Ferrender's case until further notice. 585 00:45:32,901 --> 00:45:37,239 Whereas Tanzi, it'd be better if he stays out of my sight for a while, understood? 586 00:45:39,366 --> 00:45:40,283 Very well. 587 00:46:18,446 --> 00:46:20,657 Hello? Hello, mom, it's me. 588 00:46:20,949 --> 00:46:22,742 Marta! Hello, Marta! 589 00:46:23,034 --> 00:46:25,745 Hello? Marta! 590 00:46:26,705 --> 00:46:27,831 Were you calling mommy? 591 00:46:28,123 --> 00:46:29,708 No, Tony, I swear. 592 00:46:38,842 --> 00:46:41,011 Why do you keep lying to me? 593 00:46:55,734 --> 00:46:58,194 You know you're not supposed to call your mommy. 594 00:46:58,903 --> 00:47:00,238 You know it, right, bitch? 595 00:47:00,530 --> 00:47:02,449 I won't do it again. I won't do it again. 596 00:47:04,451 --> 00:47:05,368 Come here. 597 00:47:05,660 --> 00:47:07,912 Don't touch me! Don't touch me! 598 00:47:08,204 --> 00:47:10,498 Go away! You disgust me! 599 00:47:10,790 --> 00:47:13,877 - Stay still! - Don't touch me, you're disgusting. 600 00:47:14,169 --> 00:47:16,546 I hate you, leave me alone. 601 00:47:16,838 --> 00:47:18,256 I hate you... No! No! 602 00:47:20,550 --> 00:47:21,468 There you go. 603 00:47:23,011 --> 00:47:24,512 You'll feel better soon. 604 00:47:36,107 --> 00:47:37,567 You're better now. 605 00:47:39,402 --> 00:47:40,904 - You like it, right? - No. 606 00:47:47,327 --> 00:47:48,870 Stupid bitch. 607 00:47:55,668 --> 00:47:56,544 We'll check the files. 608 00:47:56,836 --> 00:47:58,838 Excuse me, where's the Licenses Office? 609 00:47:59,130 --> 00:48:00,382 Last door on the left. 610 00:48:04,719 --> 00:48:06,262 - May I? - Come in, madam. 611 00:48:07,597 --> 00:48:09,766 - Excuse me, I'm Maria Assante. - Can I help you? 612 00:48:10,058 --> 00:48:11,768 The widow of Sergeant Assante. 613 00:48:12,060 --> 00:48:14,646 Yes, I remember. How are you, madam? Have a seat. 614 00:48:14,938 --> 00:48:15,814 Mrs. Assante. 615 00:48:17,399 --> 00:48:18,525 Good morning, Captain. 616 00:48:18,817 --> 00:48:19,901 I was looking for you. 617 00:48:20,568 --> 00:48:23,071 You know, my Antonio liked you very much. 618 00:48:23,530 --> 00:48:27,075 He even talked about you the day before... 619 00:48:27,992 --> 00:48:29,244 he got killed. 620 00:48:30,078 --> 00:48:31,746 That's why I came to see you. 621 00:48:32,747 --> 00:48:34,082 Do you need anything, madam? 622 00:48:34,374 --> 00:48:36,835 Yes. I can't take it anymore. 623 00:48:37,502 --> 00:48:38,503 I'm desperate. 624 00:48:39,712 --> 00:48:40,672 It's about my daughter. 625 00:48:41,339 --> 00:48:43,091 Marta went down the wrong path. 626 00:48:43,925 --> 00:48:47,595 In the beginning I tried to warn her, to help her, but it was useless. 627 00:48:48,263 --> 00:48:50,348 It's been weeks since she left home. 628 00:48:50,807 --> 00:48:53,226 She left with a low life. 629 00:48:53,935 --> 00:48:54,978 A guy named Tony. 630 00:48:56,396 --> 00:48:58,731 They say he's a drug dealer. 631 00:49:00,108 --> 00:49:01,317 Did you file a report? 632 00:49:01,901 --> 00:49:04,737 Yes, but they told me that she's 19 years old, 633 00:49:05,029 --> 00:49:05,864 that she's an adult. 634 00:49:06,489 --> 00:49:08,658 And she can go wherever with whoever she wants. 635 00:49:09,159 --> 00:49:10,034 I see. 636 00:49:10,326 --> 00:49:12,036 - Tony, you say? - Yes, Tony. 637 00:49:12,454 --> 00:49:13,872 Were can I find him? 638 00:49:14,581 --> 00:49:15,498 I don't know. 639 00:49:16,166 --> 00:49:19,919 I remember Marta telling me she met him in a night club. 640 00:49:20,795 --> 00:49:22,839 "The Morocco," I believe. 641 00:49:37,520 --> 00:49:38,438 Damn. 642 00:49:50,325 --> 00:49:51,326 Do you need help? 643 00:49:51,701 --> 00:49:52,744 Yes, thank you. 644 00:49:53,578 --> 00:49:55,121 I can't start it. 645 00:49:56,915 --> 00:49:57,832 Let me take a look. 646 00:50:00,543 --> 00:50:01,794 It must be the carburetor. 647 00:50:02,086 --> 00:50:02,879 - You think? - Look. 648 00:50:05,673 --> 00:50:07,342 Help! Help! 649 00:50:08,510 --> 00:50:11,304 - Stop! Stop, you coward! - Fuck off! 650 00:50:12,597 --> 00:50:13,515 Stop! 651 00:50:15,308 --> 00:50:16,309 Help! 652 00:50:17,060 --> 00:50:18,061 Stop! 653 00:50:18,436 --> 00:50:20,730 Stop, you coward! So long, bitch! 654 00:50:21,898 --> 00:50:22,941 Help! 655 00:50:27,654 --> 00:50:28,905 Bastard! 656 00:50:38,456 --> 00:50:39,374 Leonardo... 657 00:50:39,874 --> 00:50:42,377 It's unbelievable, where there's trouble, there's you. 658 00:50:43,127 --> 00:50:45,255 Did they transfer you from the Licenses Office to the anti-theft squad? 659 00:50:45,547 --> 00:50:46,130 Take him in. 660 00:50:46,422 --> 00:50:47,799 Or do you like playing vigilante? 661 00:50:48,091 --> 00:50:50,927 Come, we've been waiting for you for half an hour. 662 00:50:52,595 --> 00:50:53,513 Here, madam. 663 00:51:00,562 --> 00:51:02,522 Captain Tanzi, Judge Bennato. 664 00:51:02,814 --> 00:51:03,314 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 665 00:51:03,606 --> 00:51:06,693 Here's the body. Been buried for a long time. 666 00:51:07,402 --> 00:51:10,697 Before coming up with a hypothesis I'd like your opinion. 667 00:51:11,823 --> 00:51:12,907 What do you think about this? 668 00:51:16,869 --> 00:51:18,496 It won't be easy to identify it. 669 00:51:18,788 --> 00:51:20,957 Unless the finger prints are already on file. 670 00:51:21,249 --> 00:51:23,918 But the mutilated left hand reminds me of something. 671 00:51:24,377 --> 00:51:26,129 A ritual from the Marseilles men. 672 00:51:26,421 --> 00:51:28,214 That's what I wanted to hear you say. 673 00:51:28,548 --> 00:51:30,550 Would you mind explaining what it means? 674 00:51:30,842 --> 00:51:32,719 It's a signature, Judge. 675 00:51:33,303 --> 00:51:35,346 Almost certainly Ferrender's work. 676 00:51:35,847 --> 00:51:37,849 Probably settling a score. 677 00:51:38,850 --> 00:51:39,809 If you say so... 678 00:51:40,393 --> 00:51:42,145 I'll have the body taken away. 679 00:51:43,146 --> 00:51:44,147 Go ahead. 680 00:51:45,732 --> 00:51:48,234 Keep me informed. It could be important. 681 00:51:48,526 --> 00:51:50,278 - Of course. - By the way, 682 00:51:51,154 --> 00:51:53,072 do you know a night club called "Morocco"? 683 00:51:54,282 --> 00:51:55,283 No. Why? 684 00:51:55,575 --> 00:51:58,202 Nothing. I'll probably go dancing. 685 00:52:22,977 --> 00:52:23,895 Do you know him? 686 00:52:25,021 --> 00:52:25,938 I never saw him before. 687 00:52:26,314 --> 00:52:28,441 And that filth Tony, when was the last time you saw him? 688 00:52:29,275 --> 00:52:30,193 Tony who? 689 00:52:32,403 --> 00:52:34,781 Don't think I haven't recognized you. 690 00:52:35,448 --> 00:52:38,534 You still have a year left, don't you, Carmine? 691 00:52:38,826 --> 00:52:40,828 - Only 8 months, Captain. - Tony! 692 00:52:43,539 --> 00:52:47,168 73 Coronari Street. He has an attic. 693 00:52:47,960 --> 00:52:49,253 I didn't say anything. 694 00:52:49,545 --> 00:52:50,880 Please, Captain. 695 00:52:51,714 --> 00:52:53,132 It's good that you're asking nicely. 696 00:53:35,591 --> 00:53:36,050 Hello? 697 00:53:36,342 --> 00:53:39,595 Hello? ls it you? Look, Tanzi is looking for you. 698 00:53:39,887 --> 00:53:42,306 Tanzi? Who's Tanzi? 699 00:53:44,183 --> 00:53:45,226 Oh, thanks. 700 00:53:49,397 --> 00:53:52,191 Marta! Marta! Come on stupid, wake up! 701 00:53:52,483 --> 00:53:53,901 - Get up! - What's happening? 702 00:53:54,193 --> 00:53:55,987 Wake up! I'm taking you to your mommy. 703 00:53:56,904 --> 00:53:58,364 Get up, piece of shit! 704 00:53:58,656 --> 00:53:59,907 - Get up! - Please, I'm sick. 705 00:54:00,199 --> 00:54:01,743 I want to sleep. 706 00:54:02,744 --> 00:54:05,329 Hurry up, if you don't want me to beat you up. 707 00:54:05,621 --> 00:54:06,414 Hurry UP! 708 00:54:26,601 --> 00:54:28,686 Get dressed! Hurry up! 709 00:54:32,356 --> 00:54:35,735 - You're still there? Stupid bitch! - Tony, I'm really sick, I can't make it. 710 00:54:36,027 --> 00:54:39,280 - Too bad for you. Let's go! - I can't make it! 711 00:54:51,709 --> 00:54:52,835 Mommy... 712 00:54:59,342 --> 00:55:03,054 You know what? You're starting to piss me off. 713 00:55:51,227 --> 00:55:54,438 Send an ambulance to 73 Coronari Street. Hurry. 714 00:56:04,699 --> 00:56:05,616 Stop! 715 00:57:37,500 --> 00:57:39,710 Don't move or I'll slit her throat! 716 00:57:40,336 --> 00:57:41,420 I said don't move! 717 00:57:42,296 --> 00:57:43,381 Don't move. 718 00:57:51,722 --> 00:57:52,640 Where are you going? 719 00:57:54,809 --> 00:57:55,851 Get out of the way! 720 00:57:56,602 --> 00:57:58,771 You don't want to be a smartass. 721 00:58:07,571 --> 00:58:08,280 I'm Tanzi. 722 00:58:08,572 --> 00:58:10,908 - Sarti, Narcotics. - Where's the girl? 723 00:58:11,200 --> 00:58:13,744 The ambulance just took her. She was in bad shape. 724 00:58:14,120 --> 00:58:15,788 She probably had an overdose. 725 00:58:19,000 --> 00:58:22,169 Given to her by some bastard, to kill her. 726 00:58:23,546 --> 00:58:24,839 But managed to escape. 727 00:58:25,172 --> 00:58:28,134 But I'll find him, even if I have to search the whole city. 728 00:58:30,845 --> 00:58:32,722 Marta, my baby! 729 00:58:38,144 --> 00:58:40,771 Marta... why? 730 00:58:46,777 --> 00:58:47,695 Let's go. 731 00:59:02,877 --> 00:59:05,963 I didn't feel like working anymore after what happened, 732 00:59:06,255 --> 00:59:08,340 so I took 6 months off. 733 00:59:08,966 --> 00:59:10,342 What are you gonna do now? 734 00:59:10,926 --> 00:59:12,678 I'll go to Milan, to my cousin's. 735 00:59:13,262 --> 00:59:16,557 Don't you think maybe being apart for a while will be good for us? 736 00:59:17,683 --> 00:59:18,601 Maybe. 737 00:59:19,101 --> 00:59:21,979 We have to work on our relationship, Leonardo. 738 00:59:22,605 --> 00:59:23,522 When are you leaving? 739 00:59:23,939 --> 00:59:24,857 Saturday morning. 740 00:59:25,900 --> 00:59:28,194 Fine. I'll take you home. 741 00:59:33,824 --> 00:59:34,867 Poor girl. 742 00:59:35,493 --> 00:59:37,369 Yes, poor girl. 743 00:59:44,168 --> 00:59:45,086 Beautiful, aren't they? 744 00:59:48,089 --> 00:59:50,966 They're beautiful, no doubt about it. 745 00:59:51,258 --> 00:59:53,052 But I can't give you more than 2 million Lire. 746 00:59:53,886 --> 00:59:57,306 What are you talking about? This is rich people stuff. 747 00:59:58,182 --> 01:00:00,893 Sorry, Moretto, but I can't give you more than 2 million. 748 01:00:01,894 --> 01:00:04,563 Come on, Moustache, don't be like that. 749 01:00:05,731 --> 01:00:06,690 Half a million more. 750 01:00:08,234 --> 01:00:11,695 Come on. I have to make a payment on the Porsche in 2 days. 751 01:00:11,987 --> 01:00:15,699 Times are hard, Moretto, people are afraid to invest, 752 01:00:15,991 --> 01:00:18,536 and this stuff is hard to sell. 753 01:00:19,078 --> 01:00:22,498 Moustache, let's make an 'historical compromise'. 754 01:00:23,791 --> 01:00:26,961 I, the hunchbacked proletarian, will only steal for you. 755 01:00:27,878 --> 01:00:30,297 You, the smart capitalist, will only do business with me. 756 01:00:31,382 --> 01:00:33,384 But, to do this, you have to give me half a million more, understand? 757 01:00:33,676 --> 01:00:35,469 No, I can't. 758 01:00:36,137 --> 01:00:38,430 Times are hard as I told you. 759 01:00:38,848 --> 01:00:41,058 Come on, Moustache, don't be like that. 760 01:00:41,767 --> 01:00:43,644 I'll even let you touch my hump. 761 01:00:44,186 --> 01:00:47,356 Go ahead, touch it, it will bring you luck. 762 01:00:47,648 --> 01:00:50,442 I thank you, but I don't believe in those things. 763 01:00:51,402 --> 01:00:54,238 You're wrong. You're really wrong. 764 01:01:00,744 --> 01:01:01,954 Now you're dead. 765 01:01:09,295 --> 01:01:10,421 Caputo. _ Yes. 766 01:01:10,713 --> 01:01:13,507 I arranged everything. The Commissioner gave us carte blanche. 767 01:01:13,799 --> 01:01:16,969 - Did you start the operation? - At this time, Rome is completely covered. 768 01:01:17,261 --> 01:01:20,806 I want a report every 15 minutes. I'll take care of the rest. 769 01:01:21,098 --> 01:01:24,185 Another thing, always keep a free frequency for the patrol cars. 770 01:01:24,476 --> 01:01:25,311 - Got it? - Got it. 771 01:01:25,728 --> 01:01:27,104 How careless of me! 772 01:01:29,398 --> 01:01:31,150 Do you know what day it is today, Caputo? 773 01:01:31,609 --> 01:01:32,526 No. 774 01:01:32,902 --> 01:01:35,404 Today is my 25th wedding anniversary. 775 01:01:37,156 --> 01:01:39,158 Go, leave, come on, what are you waiting for? 776 01:01:40,701 --> 01:01:43,078 - Puntato! - Yes, sir? 777 01:01:43,537 --> 01:01:45,206 Is there a florist shop nearby? 778 01:01:45,748 --> 01:01:47,666 A florist? But it's almost midnight. 779 01:01:48,125 --> 01:01:51,587 I need a dozen red roses. Right now! 780 01:01:52,504 --> 01:01:54,757 - What do we do with him? - Take him to Colantuoni's. 781 01:01:55,049 --> 01:01:55,466 Ok. 782 01:01:55,758 --> 01:01:56,383 I want my lawyer. 783 01:01:56,675 --> 01:01:59,220 - Hey, you seem pissed off. - Very pissed off, sorry. 784 01:01:59,511 --> 01:02:01,472 - What's going on? - What, you don't know? 785 01:02:01,764 --> 01:02:04,141 No. We don't know anything at the Licenses Office. 786 01:02:04,433 --> 01:02:05,893 They kidnapped Mancuso two hours ago. 787 01:02:06,185 --> 01:02:07,436 Who, the famous jeweler from Via Veneto? 788 01:02:07,728 --> 01:02:10,856 Yes, that one. He had millions in jewels with him. 789 01:02:11,148 --> 01:02:13,484 Excuse me, see you tomorrow. Let's go, boys. 790 01:02:20,199 --> 01:02:22,326 If you knew how much it bugs me to see the others in action 791 01:02:22,618 --> 01:02:24,328 while I rot in mountains of paper. 792 01:02:24,703 --> 01:02:26,997 And maybe they'd like to rot, right? 793 01:02:27,539 --> 01:02:28,457 Yes... 794 01:02:30,668 --> 01:02:34,129 By the way, has the Castelfusano body been identified? 795 01:02:34,421 --> 01:02:37,508 No. I think the file will be closed. 796 01:02:37,800 --> 01:02:38,592 I see. 797 01:02:39,176 --> 01:02:41,303 Ferrender gets away one more time. 798 01:02:45,849 --> 01:02:46,517 - Leo. - Yes? 799 01:02:46,809 --> 01:02:48,811 I'll be right there I'll give the keys to the doorman. 800 01:02:49,103 --> 01:02:49,895 Ok. 801 01:03:09,623 --> 01:03:11,709 Fine, tomorrow I'll arrange everything... 802 01:03:12,001 --> 01:03:14,169 Excuse me, do you have a lighter? 803 01:03:20,342 --> 01:03:21,260 Move! 804 01:03:23,470 --> 01:03:24,513 Go on, get in! 805 01:03:27,641 --> 01:03:28,559 Leonardo! 806 01:03:42,489 --> 01:03:44,742 Excuse me, I have to make an important phone call. 807 01:03:50,039 --> 01:03:51,915 With Mr. Caputo, please. It's urgent. 808 01:03:58,339 --> 01:03:59,506 No funny business! 809 01:04:06,597 --> 01:04:07,514 Get out! 810 01:04:08,474 --> 01:04:09,558 It's not my fault. 811 01:04:10,100 --> 01:04:12,311 I told you, she injected herself. 812 01:04:13,103 --> 01:04:15,356 Scumbag. You're the one who killed her! 813 01:04:19,276 --> 01:04:21,028 Who's giving you heroin? Talk! 814 01:04:21,320 --> 01:04:23,989 - I don't know them. They're South Americans. - What are their names? 815 01:04:24,323 --> 01:04:24,907 I don't know. 816 01:04:25,199 --> 01:04:25,949 Give me the names! 817 01:04:26,241 --> 01:04:28,160 - I don't know the names. - Of course you know. 818 01:04:28,452 --> 01:04:29,370 I don't know them. 819 01:04:49,056 --> 01:04:49,973 What are you doing? 820 01:04:51,433 --> 01:04:53,811 No... What are you doing? Are you nuts? 821 01:04:54,520 --> 01:04:55,437 You're crazy! 822 01:04:56,814 --> 01:04:57,689 No... 823 01:04:57,981 --> 01:05:00,150 No, no! You can't do that! 824 01:05:00,692 --> 01:05:01,610 No. 825 01:05:02,694 --> 01:05:04,363 You showed her no mercy. 826 01:05:04,655 --> 01:05:06,365 No... Wait. 827 01:05:06,657 --> 01:05:09,034 If you spare me, I'll give you some precious information. 828 01:05:09,618 --> 01:05:10,786 About Ferrender. 829 01:05:11,912 --> 01:05:12,830 What? 830 01:05:13,330 --> 01:05:14,540 Don't you know that Ferrender... 831 01:05:34,518 --> 01:05:36,437 Leonardo, what happened? 832 01:05:43,652 --> 01:05:44,736 Hello. Caputo here. 833 01:05:45,028 --> 01:05:46,363 Get me the flying squad. 834 01:05:47,990 --> 01:05:49,783 There's been a homicide at the Olympic Village. 835 01:05:50,826 --> 01:05:53,537 Inform prosecutor Bennato. Over and out. 836 01:06:20,189 --> 01:06:22,983 Well done, you tore him to shreds. 837 01:06:23,400 --> 01:06:25,694 But why didn't you kill that asshole cop? 838 01:06:26,153 --> 01:06:27,070 VVhy? 839 01:06:28,780 --> 01:06:31,074 Because he'll have to look me in the eyes when I kill him. 840 01:06:32,451 --> 01:06:34,411 He'll have to look at me and shake with fear. 841 01:06:35,204 --> 01:06:37,164 The motherfucker will shit his pants. 842 01:06:37,664 --> 01:06:38,582 Got it? 843 01:06:38,957 --> 01:06:40,334 Speaking of a motherfucker... 844 01:06:41,668 --> 01:06:46,548 This morning, I went to the can. I felt something weird... 845 01:06:47,799 --> 01:06:50,135 I told myself: "Damn, what's happening?" 846 01:06:51,136 --> 01:06:54,973 I push, I shit, I get up, 847 01:06:57,059 --> 01:06:59,019 and look what I found in the crapper. 848 01:07:00,604 --> 01:07:01,855 How is it possible? 849 01:07:02,397 --> 01:07:03,315 How is it possible? 850 01:07:04,942 --> 01:07:06,610 Because I'm miraculous. 851 01:07:07,569 --> 01:07:10,113 Do you know that Saint Clair who was spitting daisies? 852 01:07:10,864 --> 01:07:12,115 Because she was protected by God. 853 01:07:13,408 --> 01:07:16,870 But, since I'm protected by Satan, I shit lead, understand. 854 01:07:17,788 --> 01:07:21,208 It's with this bullet that I'm gonna sort this fucking cop out. 855 01:07:22,668 --> 01:07:24,419 Fuck him! You'll see. 856 01:07:24,711 --> 01:07:28,257 So, Tanzi, you weren't on duty and you were just there by chance. 857 01:07:29,216 --> 01:07:30,133 I see. 858 01:07:30,968 --> 01:07:31,885 And you, Caputo? 859 01:07:32,803 --> 01:07:37,057 Me... I arrived just before they shot from the overpass. 860 01:07:37,474 --> 01:07:39,142 I saw the drug dealer fall to the ground 861 01:07:39,434 --> 01:07:42,521 and, at the same time, the Citroen taking off at full speed. 862 01:07:43,188 --> 01:07:46,233 Are you sure the shot was fired from the Citroen? 863 01:07:46,900 --> 01:07:50,571 Or are you associating the 2 facts because they happened at the same time? 864 01:07:50,862 --> 01:07:52,781 Stop playing around with words, be clear. 865 01:07:53,073 --> 01:07:54,908 That's what I'm looking for: Clarity. 866 01:07:55,200 --> 01:07:58,870 No, you're insinuating that Parenzo was killed in a different way. 867 01:07:59,162 --> 01:08:01,498 If you want to pin this murder on me, go ahead. 868 01:08:01,790 --> 01:08:03,000 But don't beat around the bush! 869 01:08:03,375 --> 01:08:04,668 Keep your voice down. 870 01:08:04,960 --> 01:08:06,211 I won't keep anything down! 871 01:08:06,587 --> 01:08:09,172 It's not my career that's at stake, but my reputation! 872 01:08:09,464 --> 01:08:10,716 Listen, Leonardo, I think... 873 01:08:11,008 --> 01:08:12,384 No, Caputo, let me talk! 874 01:08:12,676 --> 01:08:13,343 Enough! 875 01:08:13,635 --> 01:08:16,930 To be clear, I'm not the one putting your reputation in doubt, 876 01:08:17,514 --> 01:08:18,932 your methods are! 877 01:08:19,683 --> 01:08:22,561 You care too much about the code, about politics and the press. 878 01:08:23,186 --> 01:08:26,398 Maybe you forgot that you got where you are 879 01:08:26,690 --> 01:08:28,233 by use of your fists. 880 01:08:30,986 --> 01:08:34,364 Here's my badge. You'll get my resignation later. 881 01:08:35,240 --> 01:08:36,283 As you wish. 882 01:08:38,619 --> 01:08:41,079 3 gangsters attacked the People's Bank at Piazza Zara. 883 01:08:41,413 --> 01:08:43,749 They're locked inside with 10 hostages. 884 01:08:44,166 --> 01:08:46,293 - Caputo, let's not waste time. Hurry. - Right away. 885 01:08:46,585 --> 01:08:47,836 I'll inform the Commissioner. 886 01:09:06,980 --> 01:09:08,023 Get her up! 887 01:09:22,871 --> 01:09:24,831 They're really wrong if they think we're kidding. 888 01:09:25,332 --> 01:09:28,543 We have to leave here with the money otherwise it'll be a massacre! 889 01:09:28,835 --> 01:09:30,087 I'll kill you all like dogs! 890 01:09:35,175 --> 01:09:36,551 How's the situation outside? 891 01:09:38,428 --> 01:09:40,847 Calm. Way too calm. 892 01:09:41,390 --> 01:09:43,975 Shoot anyone who tries to get close or tries anything! 893 01:09:49,606 --> 01:09:51,358 When will they make a decision? 894 01:10:00,450 --> 01:10:01,368 Caputo, how is it? 895 01:10:01,785 --> 01:10:05,163 I sent the anti-terrorism squad to the roof. 896 01:10:05,455 --> 01:10:07,332 - Anything else? - No, nothing. 897 01:10:07,874 --> 01:10:09,084 They gave a new ultimatum. 898 01:10:10,085 --> 01:10:11,753 Ajudge as hostage and a car. 899 01:10:12,170 --> 01:10:14,631 Or they'll kill a hostage every 20 minutes, starting at noon. 900 01:10:17,884 --> 01:10:18,927 We don't have much time. 901 01:10:20,137 --> 01:10:21,555 You two, get a little closer. 902 01:10:22,848 --> 01:10:25,225 Listen, did you already make the report? 903 01:10:25,517 --> 01:10:26,309 Yes. 904 01:10:39,698 --> 01:10:40,615 Answer. 905 01:10:44,286 --> 01:10:45,203 Hello? 906 01:10:51,293 --> 01:10:54,838 It's that pain in the ass prosecutor, he's asking us to free the women. 907 01:10:56,965 --> 01:10:59,342 I won't free anyone! I want a judge and a car. 908 01:11:00,385 --> 01:11:01,595 Ajudge and a car. 909 01:11:03,513 --> 01:11:05,348 - Good, thanks. - You're welcome. 910 01:11:05,640 --> 01:11:06,433 That's enough. 911 01:11:11,188 --> 01:11:11,813 How did it happen? 912 01:11:12,105 --> 01:11:13,899 It was the guard who locked them up, 913 01:11:14,191 --> 01:11:17,360 but the getaway driver fled in a white BMW. 914 01:11:17,652 --> 01:11:18,111 And now? 915 01:11:18,403 --> 01:11:21,406 And now prosecutor Bennato is trying to negotiate, 916 01:11:21,698 --> 01:11:24,701 but, knowing Ferrender's gang, talking is totally useless. 917 01:11:25,202 --> 01:11:27,454 Either we budge or it'll be a massacre. 918 01:11:28,538 --> 01:11:30,123 Shouldn't we try at least? 919 01:11:30,457 --> 01:11:32,834 Yes, and Ruini skins us alive. 920 01:11:33,502 --> 01:11:35,962 Right now they're going to skin the hostages alive. 921 01:11:36,254 --> 01:11:37,172 I know. 922 01:11:38,882 --> 01:11:40,342 Marchi, give me a cigarette. 923 01:11:40,634 --> 01:11:43,220 - So? - It's a mess. Let's hope for the best. 924 01:11:43,512 --> 01:11:45,555 I know almost all of the bank employees. 925 01:11:45,847 --> 01:11:47,390 Were you a banker? 926 01:11:47,682 --> 01:11:51,436 If only! My son installed the air conditioning three years ago. 927 01:11:51,895 --> 01:11:54,981 I helped him a few times with part of my salary. 928 01:11:56,942 --> 01:11:58,485 - You said air conditioning? - Yes. 929 01:12:00,445 --> 01:12:02,531 Let me go! I want to leave! 930 01:12:02,823 --> 01:12:03,782 - Calm down. - Let me go! 931 01:12:04,074 --> 01:12:07,202 Make her shut up. She's pissing me off, tell her to stop! 932 01:12:07,494 --> 01:12:09,454 Tell her, you fucking accountant! 933 01:12:09,746 --> 01:12:12,541 I want to go out! No! No! 934 01:12:12,833 --> 01:12:13,667 Calm down. 935 01:12:23,635 --> 01:12:25,136 - Do you know who I am? - Yes, of course. 936 01:12:25,428 --> 01:12:27,681 - Are you a good shooter? - Good enough, captain. 937 01:12:30,308 --> 01:12:31,226 Come with me. 938 01:12:41,278 --> 01:12:43,363 - Hurry up. - I'm almost done. 939 01:12:45,240 --> 01:12:46,908 Done. 500 Lire, Sir. 940 01:12:47,200 --> 01:12:49,494 - Your name? - Galeazzo Labire. 941 01:12:49,786 --> 01:12:52,539 "Galeazzo La Pira, I'll pay with my dick because I haven't one Lira." 942 01:12:55,041 --> 01:12:56,501 What a fucking scumbag... 943 01:13:00,463 --> 01:13:03,884 Didn't you hear the news? That must be the gangsters' car! 944 01:13:09,931 --> 01:13:13,351 Hello, 113? ljust saw a white BMW. 945 01:13:13,643 --> 01:13:15,353 Don't do anything stupid. 946 01:13:18,565 --> 01:13:19,316 Calm down. 947 01:13:19,608 --> 01:13:24,237 I repeat, nothing happened. I just fired a couple shots in the air. 948 01:13:24,613 --> 01:13:27,449 But if you don't agree to our conditions in 10 minutes, 949 01:13:27,741 --> 01:13:30,243 I won't answer for the hostages safety anymore, understood? 950 01:14:00,315 --> 01:14:02,025 Go on. Get over there! 951 01:14:10,158 --> 01:14:11,993 You! Face the wall! 952 01:14:12,452 --> 01:14:13,703 Do you understand? 953 01:14:14,537 --> 01:14:16,665 Move, hurry UP! 954 01:14:19,000 --> 01:14:22,295 If in 2 minutes the phone doesn't ring you're dead! 955 01:14:22,587 --> 01:14:24,714 Dead! Understood? 956 01:14:47,404 --> 01:14:48,321 We're here. 957 01:15:04,963 --> 01:15:08,299 I'll kill her! lf the car isn't here in a minute, I'll shoot her! 958 01:15:09,009 --> 01:15:10,760 I'll kill you all! 959 01:15:45,587 --> 01:15:48,506 Carlo, take me away from here! 960 01:15:48,798 --> 01:15:50,133 Calm down. It's over now. 961 01:15:50,675 --> 01:15:52,343 - Let's go outside, please. - I don't feel well. 962 01:15:52,635 --> 01:15:53,928 Calm down, madam. It's all over. 963 01:15:54,262 --> 01:15:55,472 It's all over. Don't worry. 964 01:17:07,585 --> 01:17:08,670 Alright, fine. 965 01:17:10,380 --> 01:17:14,050 Listen, Tanzi... I won't take back what I said. 966 01:17:15,093 --> 01:17:18,930 I'm convinced that policeman must always respect the law. 967 01:17:19,556 --> 01:17:21,850 "Car 21, attention to all cars." 968 01:17:22,142 --> 01:17:24,477 We've intercepted the robber's BMW 969 01:17:24,769 --> 01:17:26,146 at the start of Marconi Boulevard. 970 01:17:26,479 --> 01:17:28,481 - "L repeat..." - What are you waiting for? 971 01:17:29,232 --> 01:17:31,901 You're still the chief of the special forces squad, aren't you? 972 01:17:32,193 --> 01:17:35,405 If you'll allow me, Dr. Ruini you're a son of a... 973 01:17:35,738 --> 01:17:36,948 Leave it at that, Tanzi. 974 01:17:38,241 --> 01:17:39,200 NOW. go. Go! 975 01:18:16,362 --> 01:18:17,197 What do you want? 976 01:18:17,488 --> 01:18:18,823 - Get out. - Are you crazy? 977 01:18:19,115 --> 01:18:19,908 Get out! 978 01:18:21,409 --> 01:18:22,827 Turn around. Go! 979 01:18:23,494 --> 01:18:24,495 Hurry UP! 980 01:18:35,673 --> 01:18:37,717 Someone is dying in there. 981 01:18:38,009 --> 01:18:40,720 I don't give a shit. Keep going straight if you don't want to die too. 982 01:18:41,262 --> 01:18:42,347 Don't worry, hang on. 983 01:18:43,514 --> 01:18:45,183 What's going on? What's going on? 984 01:18:46,226 --> 01:18:47,477 Why are we turning around? 985 01:18:48,186 --> 01:18:49,103 What do you want? 986 01:18:49,520 --> 01:18:50,939 I want to know where we're going. 987 01:18:51,231 --> 01:18:53,233 I can only tell you where you're going. 988 01:18:56,527 --> 01:18:57,904 To the cemetery, motherfucker. 989 01:18:59,656 --> 01:19:01,574 Go. Go, go, go! 990 01:19:07,747 --> 01:19:11,668 "Car 15, the robber with the BMW has stolen an ambulance, 991 01:19:11,960 --> 01:19:16,005 license plate 46912. He's in Portuense district." 992 01:19:16,297 --> 01:19:17,423 - I repeat... - Let's go. 993 01:19:30,228 --> 01:19:32,272 - What's your name? - Oronzo. 994 01:19:32,563 --> 01:19:35,149 Oronzo, don't be a "stronzo" (asshole), 995 01:19:35,942 --> 01:19:38,444 If they catch us, they'll fuck us. 996 01:19:41,155 --> 01:19:42,073 Good one, isn't it? 997 01:19:59,382 --> 01:19:59,549 Go. 998 01:19:59,841 --> 01:20:00,550 Speed up. 999 01:20:09,142 --> 01:20:12,979 "Car 15. We're trying to intercept the ambulance" 1000 01:20:13,271 --> 01:20:15,857 with the robber in the EUR Laurentina district. 1001 01:20:16,149 --> 01:20:18,609 "L repeat, EUR Laurentina district." 1002 01:20:20,194 --> 01:20:23,865 "Car 15, We hear you loud and clear. Let's meet in the mentioned area." 1003 01:20:25,283 --> 01:20:27,577 Tanzi here. Don't lose him. 1004 01:20:27,952 --> 01:20:30,288 And try to push him towards the ring junction. 1005 01:20:30,788 --> 01:20:31,706 Over. 1006 01:21:03,112 --> 01:21:04,030 Pass him! 1007 01:21:28,137 --> 01:21:29,055 To the left. 1008 01:21:56,958 --> 01:21:57,875 Be careful! 1009 01:22:21,774 --> 01:22:23,192 They're both dead. 1010 01:22:23,651 --> 01:22:28,364 He had... He was a hunchback, the fucking son of a bitch. 1011 01:22:28,656 --> 01:22:31,409 A little longer and he would've killed me too, captain. 1012 01:22:31,701 --> 01:22:33,703 You see? I was right. 1013 01:22:34,328 --> 01:22:36,873 Send two teams, one to the slaughterhouse and one to his sister's. 1014 01:22:37,290 --> 01:22:38,833 - You can go. - Thank you. 1015 01:22:40,877 --> 01:22:41,794 Let's go. 1016 01:22:47,592 --> 01:22:48,509 Hello? 1017 01:22:49,177 --> 01:22:51,512 Acall from Milan? Yes, I'll take it. 1018 01:22:54,182 --> 01:22:55,892 Hello? It's you... 1019 01:22:56,976 --> 01:22:59,395 Sorry? The two killed in the bank? 1020 01:22:59,812 --> 01:23:02,607 Yes, that's them. I'm sure of it. 1021 01:23:03,399 --> 01:23:04,817 The third one was called Albino. 1022 01:23:05,651 --> 01:23:08,821 I know I should've told you before but try to understand. 1023 01:23:09,155 --> 01:23:10,823 I just wanted to keep you out of trouble. 1024 01:23:11,407 --> 01:23:12,950 It's in the past, let's not think about it anymore. 1025 01:23:13,242 --> 01:23:15,912 Do you remember where they took you? 1026 01:23:16,454 --> 01:23:19,207 In a scrap yard outside the city. 1027 01:23:20,166 --> 01:23:22,835 Listen Leo, I don't think I'll come back to Rome. 1028 01:23:23,127 --> 01:23:24,128 At least for the time being. 1029 01:23:25,630 --> 01:23:27,089 I think it'll be better for both of us. 1030 01:23:27,590 --> 01:23:28,508 As you wish. 1031 01:23:29,592 --> 01:23:30,510 Anna! 1032 01:23:48,069 --> 01:23:50,738 - Do you know Vincenzo Moretto? - No, I don't know him. 1033 01:23:54,408 --> 01:23:55,326 Do you know them? 1034 01:23:56,827 --> 01:23:58,162 No, I've never seen them before. 1035 01:24:03,751 --> 01:24:05,836 - Nothing, Captain. - Ok, let's go. 1036 01:24:14,303 --> 01:24:16,639 - I've never seen them. - Thank you. Have a good day. 1037 01:24:36,784 --> 01:24:39,328 - Are you the foreman? - Yes, why? 1038 01:24:39,620 --> 01:24:41,872 - Who is the owner? - It's two brothers. 1039 01:24:42,164 --> 01:24:43,666 Luciano and Giovanni Ciotti. 1040 01:24:44,292 --> 01:24:46,877 They've had it for 2 years. Before, it was someone else's. 1041 01:24:47,211 --> 01:24:48,045 Are they renting? 1042 01:24:48,337 --> 01:24:49,714 The land belongs to someone else. 1043 01:24:50,423 --> 01:24:55,261 Yes, it belongs to a guy named Geraci... Gerace... something like that. 1044 01:24:56,095 --> 01:24:57,054 I see. Let's go. 1045 01:24:59,890 --> 01:25:03,477 You'll see, it'll be our fault if Moretto starts killing people around Rome. 1046 01:25:03,853 --> 01:25:05,271 What the hell does the press want? 1047 01:25:05,563 --> 01:25:06,981 This time they're right, Caputo. 1048 01:25:07,273 --> 01:25:08,065 VVhy? 1049 01:25:13,738 --> 01:25:17,450 Yes, maybe. They're probably right. 1050 01:25:18,701 --> 01:25:21,662 The poor couple in the ambulance died leaving two young children behind. 1051 01:25:23,539 --> 01:25:25,875 I swear that if I find Moretto... 1052 01:25:26,751 --> 01:25:30,171 Mr. Tanzi! I found that file in the end. 1053 01:25:30,463 --> 01:25:32,590 I don't give a shit about your files! 1054 01:25:32,882 --> 01:25:35,635 But, you asked me to get it. Don't you remember? 1055 01:25:35,926 --> 01:25:40,431 Gerace, the guy from the billiard room. Ferdinando Gerace. 1056 01:26:06,832 --> 01:26:08,417 - Hunchback! - Hey! 1057 01:26:08,876 --> 01:26:09,669 Hunchback! 1058 01:26:09,960 --> 01:26:10,878 I'm here! 1059 01:26:16,592 --> 01:26:17,093 Everything good? 1060 01:26:17,551 --> 01:26:21,347 Fine. Mancuso's brother gave me half a billion Lire. 1061 01:26:23,057 --> 01:26:23,974 Half a billion... 1062 01:26:33,526 --> 01:26:34,527 I'm kidding, stupid. 1063 01:26:36,737 --> 01:26:38,739 - When does the boss arrive? - In one hour. 1064 01:26:47,748 --> 01:26:50,793 Ferdinando Gerace, 42 years old, no criminal record. 1065 01:26:51,085 --> 01:26:53,295 He bought the place only 6 months ago. 1066 01:26:53,921 --> 01:26:56,132 - What do you think? - I don't know, Leo. 1067 01:26:56,632 --> 01:26:58,384 We've hit so many brick walls. 1068 01:26:59,427 --> 01:27:02,805 This time we nailed it. Can you see the Citroen? 1069 01:27:06,684 --> 01:27:09,228 It's the one used by the killers of the drug dealer. 1070 01:27:09,562 --> 01:27:10,479 What are we waiting for? 1071 01:27:10,771 --> 01:27:14,942 If my intuition is right, Ferrender is already here or he'll come soon. 1072 01:27:15,651 --> 01:27:16,569 What do you want to do? 1073 01:27:18,779 --> 01:27:19,697 I don't know. 1074 01:27:20,823 --> 01:27:24,869 While we were driving here, I was thinking that if I met them face to face, 1075 01:27:25,202 --> 01:27:28,456 Ferrender and Moretto, I would kill them. 1076 01:27:31,333 --> 01:27:32,877 Now, I'm not so sure. 1077 01:27:34,003 --> 01:27:36,255 This time I have no doubts. 1078 01:27:38,632 --> 01:27:41,719 "Car 20. A few minutes ago, Mancuso, the jeweler, 1079 01:27:42,011 --> 01:27:44,305 was set free in the Settebagni neighborhood." 1080 01:27:44,597 --> 01:27:47,183 "To the cars on duty on the ring junction: 1081 01:27:47,725 --> 01:27:49,185 Make roadblocks." 1082 01:27:49,477 --> 01:27:49,810 Hey! 1083 01:27:50,102 --> 01:27:54,482 "L repeat: To the cars on duty on the ring junction." 1084 01:28:01,530 --> 01:28:02,448 Maybe that's him. 1085 01:28:10,080 --> 01:28:11,999 10% to cover the expenses. 1086 01:28:13,501 --> 01:28:16,545 15% for you. Albino will take the rest to Switzerland. 1087 01:28:17,421 --> 01:28:18,339 Do we have an agreement? 1088 01:28:19,548 --> 01:28:20,466 Meh... 1089 01:28:22,092 --> 01:28:23,052 ls something wrong? 1090 01:28:24,887 --> 01:28:28,224 That's right. Something is very wrong. 1091 01:28:29,141 --> 01:28:30,059 What? 1092 01:28:31,644 --> 01:28:32,686 The cut. 1093 01:28:34,980 --> 01:28:36,482 Life is getting more expensive, you know? 1094 01:28:37,483 --> 01:28:40,277 The meat, shoes, gas... 1095 01:28:41,904 --> 01:28:44,990 And a very important thing went up as well. 1096 01:28:45,407 --> 01:28:47,701 - What? - Artillery. 1097 01:28:48,452 --> 01:28:49,370 So what? 1098 01:28:49,787 --> 01:28:50,996 So, it's not enough. 1099 01:28:52,248 --> 01:28:56,293 Fine, you'll get 20%. ls it ok? 1100 01:28:57,586 --> 01:28:58,504 It's better. 1101 01:29:06,178 --> 01:29:07,263 - Hands up! - Don't move. 1102 01:29:10,474 --> 01:29:11,517 Give me the suitcase. 1103 01:29:18,399 --> 01:29:20,943 Look! Fresh, straight from the bank. 1104 01:29:21,235 --> 01:29:23,028 I bet this is Mancuso's ransom. 1105 01:29:23,904 --> 01:29:25,197 It's starting to be clear now. 1106 01:29:25,823 --> 01:29:28,325 I bet we'll find the rest inside. 1107 01:29:30,703 --> 01:29:32,121 Here, take this. 1108 01:29:33,247 --> 01:29:34,164 Come on, let's go. 1109 01:29:36,417 --> 01:29:37,334 I'll go this way. 1110 01:29:59,607 --> 01:30:00,524 Don't move. 1111 01:30:01,859 --> 01:30:04,028 Sorry if I'm interrupting you, buddy. 1112 01:30:15,205 --> 01:30:17,541 Let's go back to the old methods, do you mind? 1113 01:30:18,375 --> 01:30:20,169 Let's go back to the old methods! 1114 01:30:23,923 --> 01:30:24,840 Don't be like that. 1115 01:30:26,842 --> 01:30:28,052 Do you recognize it? 1116 01:30:29,637 --> 01:30:31,138 I shat itjust for you. 1117 01:30:32,097 --> 01:30:33,390 You can kill me, 1118 01:30:33,682 --> 01:30:36,685 but you and Ferrender are screwed, the place is surrounded. 1119 01:30:40,940 --> 01:30:44,443 Are you listening, Albino? He's still talking about Ferrender. 1120 01:30:45,110 --> 01:30:46,236 Stupid fuck. 1121 01:30:47,112 --> 01:30:50,282 I killed Ferrender 3 months ago, asshole! 1122 01:30:51,116 --> 01:30:54,912 Who do you think was the body you found in Castelfusano? 1123 01:30:55,788 --> 01:30:58,040 Huh? Who do you think it was? 1124 01:31:14,556 --> 01:31:15,557 Drop your gun! 1125 01:31:17,017 --> 01:31:17,935 Drop it! 1126 01:31:20,145 --> 01:31:21,063 Turn around. 1127 01:31:26,026 --> 01:31:28,696 There won't be any suicide attempts this time, 1128 01:31:29,279 --> 01:31:30,698 because I'll kill you 1129 01:31:31,198 --> 01:31:32,616 like a dirty dog! 1130 01:31:33,033 --> 01:31:33,951 No, Caputo! 1131 01:31:35,244 --> 01:31:36,161 You can't! 1132 01:31:45,754 --> 01:31:46,672 Caputo! 1133 01:31:47,464 --> 01:31:48,382 No! 1134 01:32:11,196 --> 01:32:12,114 Freeze! 81486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.