Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,550 --> 00:00:04,660
As a reporter, I've traveled the Middle East
2
00:00:04,660 --> 00:00:05,940
for many years.
3
00:00:05,940 --> 00:00:08,310
It's an area that has always fascinated me.
4
00:00:08,310 --> 00:00:10,810
But in my work, I've mainly covered its war zones,
5
00:00:10,810 --> 00:00:13,010
it's crises and its tragedies.
6
00:00:13,010 --> 00:00:15,330
This journey, which takes me down the Silk Road
7
00:00:15,330 --> 00:00:17,181
in the footsteps of Marco Polo,
8
00:00:17,181 --> 00:00:19,430
gives me the opportunity of exploring
9
00:00:19,430 --> 00:00:21,640
the great historical and cultural significance
10
00:00:21,640 --> 00:00:24,040
of this part of the world, its ancient melting pot
11
00:00:24,040 --> 00:00:26,750
of peoples and civilizations that have contributed
12
00:00:26,750 --> 00:00:28,073
so much to our own.
13
00:00:28,073 --> 00:00:32,156
(thrilling Middle Eastern music)
14
00:00:58,959 --> 00:01:01,376
(bird cries)
15
00:01:04,050 --> 00:01:06,590
The singing sand fills the air with the sounds
16
00:01:06,590 --> 00:01:08,640
of all sorts of musical instruments,
17
00:01:08,640 --> 00:01:12,070
as well as the noise of drums and the striking of weapons.
18
00:01:12,070 --> 00:01:14,620
Thus wrote Marco Polo, telling of his epic journey
19
00:01:14,620 --> 00:01:16,940
across the Gobi, and Taklamakan Deserts
20
00:01:16,940 --> 00:01:18,593
in the great Chinese far west.
21
00:01:22,108 --> 00:01:24,150
After the trials of the Taklamakan,
22
00:01:24,150 --> 00:01:26,770
the caravans officially arrived in China,
23
00:01:26,770 --> 00:01:28,930
the first watering point at the edge of the desert,
24
00:01:28,930 --> 00:01:30,627
the oasis of Dunhuang
25
00:01:30,627 --> 00:01:33,200
was at the crossroads of the Silk Road.
26
00:01:33,200 --> 00:01:34,480
In the Uyghur language,
27
00:01:34,480 --> 00:01:38,110
Taklamakan means The Place From Which One Does Not Return.
28
00:01:38,110 --> 00:01:39,760
Marco Polo said that this was because
29
00:01:39,760 --> 00:01:42,560
of the jinns, or the desert demons which called
30
00:01:42,560 --> 00:01:46,060
caravan drivers from dune to dune and misled them.
31
00:01:46,060 --> 00:01:48,280
In practical terms, this is the phenomenon
32
00:01:48,280 --> 00:01:50,560
of singing sand due to the sliding of sand
33
00:01:50,560 --> 00:01:52,203
displaced by the wind.
34
00:01:52,203 --> 00:01:54,536
(wind hums)
35
00:02:03,920 --> 00:02:06,200
Only one animal can endure the crossing of these
36
00:02:06,200 --> 00:02:08,440
vast deserts of the Chinese great west,
37
00:02:08,440 --> 00:02:10,793
and that is the Bactrian camel.
38
00:02:12,800 --> 00:02:15,990
The camel breeder, Yan Su Shi, is the first person we meet
39
00:02:15,990 --> 00:02:19,230
who speaks Mandarin, the language of the Han ethnic group
40
00:02:19,230 --> 00:02:22,930
and the official language of the People's Republic of China.
41
00:02:22,930 --> 00:02:24,710
Although bordering the Uyghur region,
42
00:02:24,710 --> 00:02:27,353
culturally we are well and truly in China now.
43
00:02:28,370 --> 00:02:30,700
What's particular about the Bactrian camel,
44
00:02:30,700 --> 00:02:33,255
what makes it so well-adapted to this region?
45
00:02:33,255 --> 00:02:35,170
(speaking foreign language)
46
00:02:35,170 --> 00:02:37,380
The particularity of the Bactrian camel
47
00:02:37,380 --> 00:02:38,853
is its enormous energy.
48
00:02:39,900 --> 00:02:42,980
They have much more energy than a dromedary.
49
00:02:42,980 --> 00:02:45,870
For long journeys they are clearly much more robust.
50
00:02:45,870 --> 00:02:47,633
They're overflowing with energy.
51
00:02:49,459 --> 00:02:51,240
And what sort of distance can a well-trained
52
00:02:51,240 --> 00:02:53,603
camel cover each day between caravan stages?
53
00:02:54,660 --> 00:02:56,030
Generally speaking,
54
00:02:56,030 --> 00:02:58,880
a camel carrying merchandise can cover more than
55
00:02:58,880 --> 00:03:02,456
20 kilometers a day, even up to 25 kilometers.
56
00:03:02,456 --> 00:03:04,956
(camel brays)
57
00:03:07,120 --> 00:03:10,510
For long journeys we usually carry water with us.
58
00:03:10,510 --> 00:03:13,210
If we ration it, we can give them something to drink
59
00:03:13,210 --> 00:03:15,923
once a week, or even every two weeks.
60
00:03:18,590 --> 00:03:19,900
So at what moment does a camel
61
00:03:19,900 --> 00:03:22,306
draw on the reserves in its hump?
62
00:03:22,306 --> 00:03:24,870
The hump represents a source of energy
63
00:03:24,870 --> 00:03:25,703
for the camel.
64
00:03:25,703 --> 00:03:27,500
This is where it draws its energy,
65
00:03:27,500 --> 00:03:29,280
and not directly from water.
66
00:03:29,280 --> 00:03:32,140
It consumes the fat stocked inside its hump.
67
00:03:32,140 --> 00:03:34,420
As it gradually consumes this fat,
68
00:03:34,420 --> 00:03:36,213
the hump deflates little by little.
69
00:03:39,370 --> 00:03:41,010
What made you decide to become a breeder?
70
00:03:41,010 --> 00:03:43,555
Is it a family tradition, or a passion?
71
00:03:43,555 --> 00:03:46,055
(camel brays)
72
00:03:48,060 --> 00:03:49,790
I chose this profession because of the
73
00:03:49,790 --> 00:03:52,100
economic situation in the region.
74
00:03:52,100 --> 00:03:54,040
We do this to earn a living.
75
00:03:54,040 --> 00:03:55,590
We're people of the land.
76
00:03:55,590 --> 00:03:57,220
And in addition to agriculture,
77
00:03:57,220 --> 00:03:59,800
we can develop tourism in places.
78
00:03:59,800 --> 00:04:02,230
That's why we decided to try and become involved
79
00:04:02,230 --> 00:04:05,363
by raising camels, and thereby increasing our income.
80
00:04:09,813 --> 00:04:11,880
Today does the Bactrian camel still have
81
00:04:11,880 --> 00:04:13,890
a role to play outside of tourism?
82
00:04:13,890 --> 00:04:15,633
Do certain nomads still use them?
83
00:04:16,891 --> 00:04:17,810
(speaking foreign language)
84
00:04:17,810 --> 00:04:19,370
Today the majority of camels
85
00:04:19,370 --> 00:04:22,450
can be found in the tourist areas or zoos.
86
00:04:22,450 --> 00:04:23,733
They're used for outings.
87
00:04:26,470 --> 00:04:27,920
These days it's clear that camels
88
00:04:27,920 --> 00:04:30,400
are hardly used by anybody except tourists.
89
00:04:30,400 --> 00:04:33,270
But in China, tourism is a serious business.
90
00:04:33,270 --> 00:04:36,110
Tens of millions of Chinese have achieve financial security
91
00:04:36,110 --> 00:04:38,692
over the last few years, and the middle classes
92
00:04:38,692 --> 00:04:41,050
are discovering holidays.
93
00:04:41,050 --> 00:04:42,860
For Beijing, it's a question of directing
94
00:04:42,860 --> 00:04:45,537
the sun lotion-daubed, selfie stick-wielding hordes
95
00:04:45,537 --> 00:04:48,660
towards the treasures of the vast Gobi region.
96
00:04:48,660 --> 00:04:51,020
It's a way of helping to integrate the Uyghurs
97
00:04:51,020 --> 00:04:53,240
along with the tens of other minority ethnic groups
98
00:04:53,240 --> 00:04:55,440
of the great west into the national culture.
99
00:04:57,280 --> 00:04:59,900
Tourists are a godsend for the vast desert expanses
100
00:04:59,900 --> 00:05:01,273
of Chinese Turkestan.
101
00:05:02,320 --> 00:05:05,270
For centuries the Gobi region was separated from the world.
102
00:05:08,060 --> 00:05:10,180
Since the end of the caravan age at the turn
103
00:05:10,180 --> 00:05:13,400
of the Middle Ages, the stage post towns along the Silk Road
104
00:05:13,400 --> 00:05:14,973
have become self-orientated.
105
00:05:15,870 --> 00:05:19,150
The famous traveler Ella Maillart neatly refers to them
106
00:05:19,150 --> 00:05:20,863
as the Forbidden Oases.
107
00:05:22,178 --> 00:05:24,678
(birds chirp)
108
00:05:27,220 --> 00:05:29,630
But tourist development brings in a new form of erosion
109
00:05:29,630 --> 00:05:31,113
to this fragile ecosystem.
110
00:05:34,780 --> 00:05:38,000
The geographer Jian Jun Qu studies, amongst other things,
111
00:05:38,000 --> 00:05:41,220
the movement of dunes under the effect of the dominant winds
112
00:05:41,220 --> 00:05:42,890
and the resulting impacts on the site of the
113
00:05:42,890 --> 00:05:45,663
Crescent Moon Pagoda on the outskirts of Dunhuang.
114
00:05:48,850 --> 00:05:51,080
How do you explain that the immense dunes around us
115
00:05:51,080 --> 00:05:54,354
don't engulf the Buddhist pagoda and the oasis?
116
00:05:54,354 --> 00:05:56,590
The Crescent Moon Oasis is preserved
117
00:05:56,590 --> 00:06:00,390
because wind comes from the east and keeps the sand back.
118
00:06:00,390 --> 00:06:02,170
By studying the way in which the wind blows
119
00:06:02,170 --> 00:06:05,780
we discovered that it was from a generally eastern direction
120
00:06:05,780 --> 00:06:08,410
and there were many trees and buildings which hindered it.
121
00:06:08,410 --> 00:06:10,810
So we cut down the trees and demolished the buildings
122
00:06:10,810 --> 00:06:11,710
to the east.
123
00:06:11,710 --> 00:06:14,150
That allowed the wind to penetrate and carry the sand
124
00:06:14,150 --> 00:06:16,420
from both sides towards the dunes.
125
00:06:16,420 --> 00:06:19,040
The wind which blows across the oasis is the means
126
00:06:19,040 --> 00:06:20,253
of its preservation.
127
00:06:21,950 --> 00:06:23,810
Is your study of sand only useful
128
00:06:23,810 --> 00:06:25,450
in the protection of historic sites,
129
00:06:25,450 --> 00:06:27,950
or does it have other applications in modern life?
130
00:06:28,860 --> 00:06:30,420
We study the laws governing sand
131
00:06:30,420 --> 00:06:31,870
moving in the desert.
132
00:06:31,870 --> 00:06:34,720
The influence this movement has upon human activity,
133
00:06:34,720 --> 00:06:37,060
but also on towns, roads, transport,
134
00:06:37,060 --> 00:06:41,130
including high-speed trains, and also historic monuments.
135
00:06:41,130 --> 00:06:44,170
We study with minute precision the dangers which
136
00:06:44,170 --> 00:06:46,000
sand movement represents.
137
00:06:46,000 --> 00:06:48,230
In this way, we hope to protect monuments
138
00:06:48,230 --> 00:06:49,333
and infrastructure.
139
00:06:52,600 --> 00:06:54,170
In your opinion, have the dunes moved
140
00:06:54,170 --> 00:06:56,750
very much, or were traders at the time of the Silk Road,
141
00:06:56,750 --> 00:06:58,410
like, for example, Marco Polo,
142
00:06:58,410 --> 00:07:00,370
greeted by the same landscape?
143
00:07:00,370 --> 00:07:02,010
Between the time of Marco Polo
144
00:07:02,010 --> 00:07:04,180
and the present day, there haven't been any great
145
00:07:04,180 --> 00:07:06,220
changes at an environmental level,
146
00:07:06,220 --> 00:07:09,200
but the look of the oasis has changed completely.
147
00:07:09,200 --> 00:07:11,240
The surface area of the water has diminished
148
00:07:11,240 --> 00:07:12,950
and particularly over there,
149
00:07:12,950 --> 00:07:14,800
there were many temples and houses.
150
00:07:14,800 --> 00:07:17,170
Everything was demolished and the water which disappeared
151
00:07:17,170 --> 00:07:19,942
only returned during the 1990's.
152
00:07:19,942 --> 00:07:22,525
(dull humming)
153
00:07:28,920 --> 00:07:30,620
While crossing the desert, Marco Polo
154
00:07:30,620 --> 00:07:33,530
describes a terrifying phenomenon which he calls demons.
155
00:07:33,530 --> 00:07:35,270
Today we know that what he was talking about
156
00:07:35,270 --> 00:07:37,130
was singing sand, but can you explain
157
00:07:37,130 --> 00:07:39,239
what physically produces this?
158
00:07:39,239 --> 00:07:41,130
The place where the sand sings,
159
00:07:41,130 --> 00:07:44,260
as Marco Polo describes, is right here.
160
00:07:44,260 --> 00:07:46,050
During the Han dynasty it was noticed
161
00:07:46,050 --> 00:07:48,430
that as soon as the sand here began to slide,
162
00:07:48,430 --> 00:07:50,060
it would make a noise.
163
00:07:50,060 --> 00:07:52,600
In fact, on the surface of a grain of sand
164
00:07:52,600 --> 00:07:54,400
there are many holes.
165
00:07:54,400 --> 00:07:56,270
When it slides, they knock into each other
166
00:07:56,270 --> 00:07:57,971
which produces this noise.
167
00:07:57,971 --> 00:08:00,471
(low droning)
168
00:08:15,492 --> 00:08:18,280
(motor purring)
169
00:08:18,280 --> 00:08:21,040
China has more than 1.3 billion inhabitants.
170
00:08:21,040 --> 00:08:23,480
It's the most populated country in the world.
171
00:08:23,480 --> 00:08:25,470
And even though it's one of the largest,
172
00:08:25,470 --> 00:08:27,440
there's beginning to be a serious lack of space
173
00:08:27,440 --> 00:08:30,320
in the fertile regions of the south and the east.
174
00:08:30,320 --> 00:08:32,564
So Beijing has decided to direct the over spill
175
00:08:32,564 --> 00:08:35,440
towards the great expanses of the Gobi.
176
00:08:35,440 --> 00:08:38,490
Han, the ethnic majority, are already almost as numerous
177
00:08:38,490 --> 00:08:40,773
as the Uyghurs in the northwestern provinces.
178
00:08:42,440 --> 00:08:44,970
Airport, motorways, 30-story buildings,
179
00:08:44,970 --> 00:08:47,660
the sleepy oasis of Dunhuang is being modernized
180
00:08:47,660 --> 00:08:50,573
at lightning speed with the help of colossal investment.
181
00:08:53,453 --> 00:08:54,630
(speaking foreign language)
182
00:08:54,630 --> 00:08:56,630
So, since the menu is only in Chinese,
183
00:08:56,630 --> 00:08:57,875
I'll have to make a guess.
184
00:08:57,875 --> 00:09:00,179
(speaking foreign language)
185
00:09:00,179 --> 00:09:04,679
(both conversing in foreign language)
186
00:09:15,203 --> 00:09:17,884
Ah, tea!
187
00:09:17,884 --> 00:09:19,640
For the interviews, I have a translator.
188
00:09:19,640 --> 00:09:21,890
But this evening, I need to get by on my own.
189
00:09:26,721 --> 00:09:30,554
(speaking foreign language)
190
00:09:37,020 --> 00:09:39,920
To be consumed in moderation: Chinese beer.
191
00:09:45,390 --> 00:09:47,640
(slurping)
192
00:09:50,320 --> 00:09:51,440
It's a bit spicy.
193
00:09:51,440 --> 00:09:52,920
Actually, very spicy.
194
00:09:52,920 --> 00:09:53,753
But it's good.
195
00:09:55,725 --> 00:09:58,630
Tagliatelle, I think from rice.
196
00:09:58,630 --> 00:10:00,613
It's not wheat pasta, it's rice pasta.
197
00:10:02,895 --> 00:10:05,145
(slurping)
198
00:10:06,702 --> 00:10:09,702
I'm eating the Chinese way, which is not quite like our own.
199
00:10:11,200 --> 00:10:13,670
It's a bit noisier, but with these sort of chopsticks
200
00:10:13,670 --> 00:10:14,720
it's quite efficient.
201
00:10:16,880 --> 00:10:18,220
You need to be agile
202
00:10:18,220 --> 00:10:20,681
to eat spicy tagliatelle with chopsticks.
203
00:10:20,681 --> 00:10:24,514
(speaking foreign language)
204
00:10:26,033 --> 00:10:29,090
Ah! (puffing)
205
00:10:29,090 --> 00:10:31,171
And beer helps, too.
206
00:10:31,171 --> 00:10:33,038
(glasses clinking)
207
00:10:33,038 --> 00:10:36,288
(chatter and laughter)
208
00:10:37,440 --> 00:10:39,830
Historically, the oases of the Gobi Desert
209
00:10:39,830 --> 00:10:42,034
are where Indian, Iranian, and Chinese influences
210
00:10:42,034 --> 00:10:43,193
came together.
211
00:10:44,200 --> 00:10:46,740
For travelers along the Silk Road it was a foretaste
212
00:10:46,740 --> 00:10:47,790
of the Middle Empire.
213
00:10:58,950 --> 00:11:01,530
It was in Dunhuang that Marco Polo discovered Buddhism
214
00:11:01,530 --> 00:11:02,513
for the first time.
215
00:11:03,590 --> 00:11:05,910
He was probably the first westerner to come across
216
00:11:05,910 --> 00:11:07,050
this religion.
217
00:11:07,050 --> 00:11:09,580
He called them the idol worshipers.
218
00:11:09,580 --> 00:11:11,420
The Buddhism which Marco Polo came across
219
00:11:11,420 --> 00:11:15,040
is, in fact, Lamaism, that's to say Tibetan Buddhism,
220
00:11:15,040 --> 00:11:17,350
which at this period took in Sichuan and the whole
221
00:11:17,350 --> 00:11:19,223
regional curve as far as Mongolia.
222
00:11:20,190 --> 00:11:21,930
There was another aspect of Tibetan culture
223
00:11:21,930 --> 00:11:24,660
which greatly intrigued and shocked Marco Polo
224
00:11:24,660 --> 00:11:27,713
which he described as the polyandry of the Tibetans.
225
00:11:28,617 --> 00:11:31,187
"I can certify", he wrote, "that if a stranger comes to stay
226
00:11:31,187 --> 00:11:33,867
"at a man's house, he orders his wife to do whatever
227
00:11:33,867 --> 00:11:35,497
"the stranger pleases.
228
00:11:35,497 --> 00:11:37,457
"And he goes away, and only comes back home
229
00:11:37,457 --> 00:11:39,597
"when he knows the stranger has left
230
00:11:39,597 --> 00:11:42,177
"so that the latter can spend a good time with his wife
231
00:11:42,177 --> 00:11:43,907
"for as long as he likes.
232
00:11:43,907 --> 00:11:47,360
"This is good, because the women are most beautiful."
233
00:11:47,360 --> 00:11:50,070
You can't help feel that there's an autobiographical
234
00:11:50,070 --> 00:11:52,170
dimension to the description of the world.
235
00:11:53,182 --> 00:11:56,765
(chatter and street music)
236
00:12:03,550 --> 00:12:05,660
Marco Polo also indicated that Buddhists were
237
00:12:05,660 --> 00:12:07,857
very numerous in Dunhuang.
238
00:12:07,857 --> 00:12:10,157
"They have many abbeys which are full of idols
239
00:12:10,157 --> 00:12:11,947
"to which they make rich sacrifices,
240
00:12:11,947 --> 00:12:13,970
"and show great honor and great reverence,"
241
00:12:13,970 --> 00:12:15,583
wrote the Venetian adventurer.
242
00:12:23,490 --> 00:12:24,720
At the edge of Dunhuang
243
00:12:24,720 --> 00:12:26,870
begins the Valley of the Thousand Buddhas,
244
00:12:26,870 --> 00:12:29,150
one of the most important archeological sites
245
00:12:29,150 --> 00:12:30,513
in all Chinese culture.
246
00:12:31,490 --> 00:12:33,640
The valley is hollowed out with little caves
247
00:12:33,640 --> 00:12:37,020
which form a sort of immense hive 500 meters long
248
00:12:37,020 --> 00:12:40,423
made up of cells and rocky halls nestling into the cliffs.
249
00:12:42,580 --> 00:12:45,010
While tourists come to amuse themselves in the dunes
250
00:12:45,010 --> 00:12:47,560
at the sacred site of one of the thousand Buddhas,
251
00:12:47,560 --> 00:12:49,820
it's above all for a visit or a pilgrimage
252
00:12:49,820 --> 00:12:51,220
that they flock to Dunhuang.
253
00:12:54,250 --> 00:12:56,530
Introduced in China 2,000 years ago,
254
00:12:56,530 --> 00:12:59,203
Buddhism greatly prospered all along the Silk Road.
255
00:13:00,140 --> 00:13:02,850
Along with Confucianism and Taoism,
256
00:13:02,850 --> 00:13:05,200
Buddhist thinking makes up the (speaking foreign language),
257
00:13:05,200 --> 00:13:07,980
that's to say the three-school system which structures
258
00:13:07,980 --> 00:13:08,963
Chinese culture.
259
00:13:10,590 --> 00:13:12,880
The vestiges of the Dunhuang site spread out
260
00:13:12,880 --> 00:13:15,960
over a millennium from the fourth to the 14th century.
261
00:13:15,960 --> 00:13:18,310
But it was at its height during the Tang dynasty,
262
00:13:18,310 --> 00:13:21,430
a little before the year 1,000 when the Chinese empire
263
00:13:21,430 --> 00:13:24,653
spread out to the West as far as present-day Kazakhstan.
264
00:13:26,040 --> 00:13:30,220
Its style is that of Mogao art, or excessive cave style,
265
00:13:30,220 --> 00:13:32,560
explains Professor Shu Dong Huang,
266
00:13:32,560 --> 00:13:33,973
head curator of the site,
267
00:13:35,100 --> 00:13:37,540
an image which appears totally apt when confronted
268
00:13:37,540 --> 00:13:41,592
with this gigantic statue of Buddha in meditative pose.
269
00:13:41,592 --> 00:13:44,342
(peaceful music)
270
00:13:52,540 --> 00:13:55,950
The Valley of the Thousand Buddhas contains 492 caves.
271
00:13:55,950 --> 00:13:57,500
This one is the most famous.
272
00:13:57,500 --> 00:14:00,200
Could you explain what it is we see here?
273
00:14:00,200 --> 00:14:02,090
The cave in which we are standing
274
00:14:02,090 --> 00:14:03,530
is very well-known.
275
00:14:03,530 --> 00:14:04,773
It's number 96.
276
00:14:06,490 --> 00:14:08,683
It houses the biggest Buddha in the valley.
277
00:14:11,030 --> 00:14:14,190
This great Buddha, which is 36.5 meters tall,
278
00:14:14,190 --> 00:14:16,493
was built at the end of the 7th century.
279
00:14:17,410 --> 00:14:19,670
The Empress Wu Zetian was in power,
280
00:14:19,670 --> 00:14:22,160
and she decided to build statues of Maitreya
281
00:14:22,160 --> 00:14:23,310
throughout her kingdom.
282
00:14:24,380 --> 00:14:27,070
It was under her regime that the Dunhuang people
283
00:14:27,070 --> 00:14:28,993
began to construct this great Buddha.
284
00:14:29,910 --> 00:14:32,060
Today it is the largest interior Buddha
285
00:14:32,060 --> 00:14:33,260
in the history of China.
286
00:14:35,570 --> 00:14:36,780
Looking at this immense Buddha,
287
00:14:36,780 --> 00:14:39,020
we obviously think of the Buddhas of Bamiyan
288
00:14:39,020 --> 00:14:41,730
which were blown up by the Taliban in Afghanistan.
289
00:14:41,730 --> 00:14:43,980
What's the history of Central Asian Buddhism?
290
00:14:45,232 --> 00:14:47,530
If we compare this Buddha with those
291
00:14:47,530 --> 00:14:50,820
of Bamiyan, the latter are much older.
292
00:14:50,820 --> 00:14:54,180
Because we know that Buddhism has its origins in India.
293
00:14:54,180 --> 00:14:55,310
It crossed the Middle East,
294
00:14:55,310 --> 00:14:57,480
and then (speaking foreign language) before arriving
295
00:14:57,480 --> 00:14:59,840
in the central plain of China.
296
00:14:59,840 --> 00:15:01,600
It's the route which Buddhism followed
297
00:15:01,600 --> 00:15:02,950
which allowed it to spread.
298
00:15:03,990 --> 00:15:06,558
All the art of Buddhism was created in Gandhara,
299
00:15:06,558 --> 00:15:09,900
a region of present-day Pakistan and Afghanistan.
300
00:15:09,900 --> 00:15:11,450
The original form of this Buddha
301
00:15:11,450 --> 00:15:13,973
was of Middle Eastern influence, from Gandhara.
302
00:15:18,320 --> 00:15:20,330
Originally founded by descendants of soldiers
303
00:15:20,330 --> 00:15:23,290
of Alexander the Great, the Greco-Buddhist Gandhara
304
00:15:23,290 --> 00:15:25,460
kingdom produced the first effigies of Buddha
305
00:15:25,460 --> 00:15:28,190
with a human face, of which those of the Mogao Caves
306
00:15:28,190 --> 00:15:29,173
are descendants.
307
00:15:32,780 --> 00:15:35,130
What could be more moving than these last examples
308
00:15:35,130 --> 00:15:39,050
of Hellenic art lost in the depths of the sand of the Gobi?
309
00:15:39,050 --> 00:15:41,500
The Mogao Caves stand as a reminder of the movement
310
00:15:41,500 --> 00:15:44,023
of ideas and beliefs along the ancient Silk Road.
311
00:15:47,930 --> 00:15:50,030
These marvelous frescoes covering the walls
312
00:15:50,030 --> 00:15:52,600
depict the teachings of the Buddhas who arrived in China
313
00:15:52,600 --> 00:15:54,063
at the end of antiquity.
314
00:15:55,290 --> 00:15:58,600
But several paintings also contain earlier symbols and myths
315
00:15:58,600 --> 00:16:01,580
from much farther away towards the West.
316
00:16:01,580 --> 00:16:04,330
Certain Chinese researchers are convinced that this crowded
317
00:16:04,330 --> 00:16:07,690
and gaudy parietal art notably bears traces of Greek
318
00:16:07,690 --> 00:16:08,883
and Roman mythology,
319
00:16:14,070 --> 00:16:16,370
as with this image of the God of the Moon,
320
00:16:16,370 --> 00:16:19,170
and this God of the Sun, shown riding a chariot
321
00:16:19,170 --> 00:16:20,973
like the Greek god Helios.
322
00:16:26,210 --> 00:16:28,030
Then there are these impish characters
323
00:16:28,030 --> 00:16:30,280
which look surprisingly like certain masks
324
00:16:30,280 --> 00:16:31,793
out of Greco-Roman theater.
325
00:16:35,010 --> 00:16:38,170
Other influences are Persian, like these armored horsemen,
326
00:16:38,170 --> 00:16:40,610
images from the chivalry of the Sasanians
327
00:16:40,610 --> 00:16:42,033
who ruled over Iran.
328
00:16:45,660 --> 00:16:48,600
Today historians and curators are at total liberty
329
00:16:48,600 --> 00:16:50,283
to preserve these masterpieces.
330
00:16:51,280 --> 00:16:53,510
For several decades, the communist regime in China
331
00:16:53,510 --> 00:16:56,170
dreamt of a cultural revolution which would wipe out
332
00:16:56,170 --> 00:16:58,530
all the traces of the past.
333
00:16:58,530 --> 00:17:00,930
But utopias evolve, and today the authorities
334
00:17:00,930 --> 00:17:03,440
are pleased to show off all that has contributed
335
00:17:03,440 --> 00:17:05,563
to the greatness of Chinese civilization.
336
00:17:08,007 --> 00:17:11,090
(anticipatory music)
337
00:17:19,841 --> 00:17:21,098
(speaking foreign language)
338
00:17:21,098 --> 00:17:22,990
Ah, a helmet.
339
00:17:22,990 --> 00:17:23,823
Of course.
340
00:17:23,823 --> 00:17:24,656
Okay.
341
00:17:29,120 --> 00:17:31,160
The historian Su Bumin is in charge
342
00:17:31,160 --> 00:17:34,280
of the restoration of caves which are closed to the public.
343
00:17:34,280 --> 00:17:36,480
In a country as highly-disciplined as China,
344
00:17:36,480 --> 00:17:38,440
it's a huge privilege to be allowed to visit
345
00:17:38,440 --> 00:17:39,663
an ongoing work site.
346
00:17:40,940 --> 00:17:43,250
When does this colossal statue of Buddha date from?
347
00:17:43,250 --> 00:17:44,815
When was it built?
348
00:17:44,815 --> 00:17:47,470
This Buddha was built during the Tang dynasty
349
00:17:47,470 --> 00:17:49,364
more than 1,000 years ago.
350
00:17:49,364 --> 00:17:53,060
(speaking foreign language)
351
00:17:53,060 --> 00:17:55,310
Historians and archeologists who do research
352
00:17:55,310 --> 00:17:57,580
into the history of these Buddhist caves
353
00:17:57,580 --> 00:18:00,040
consider that this Buddha would have principally
354
00:18:00,040 --> 00:18:02,033
been built by local artists.
355
00:18:05,710 --> 00:18:07,210
What techniques were employed for statues
356
00:18:07,210 --> 00:18:08,920
of this size?
357
00:18:08,920 --> 00:18:10,980
They first dug out the outline,
358
00:18:10,980 --> 00:18:14,080
the basic form, that is to say, the shape of the body
359
00:18:14,080 --> 00:18:15,250
of the Buddha.
360
00:18:15,250 --> 00:18:17,910
Next they applied a layer of clay.
361
00:18:17,910 --> 00:18:21,010
Then, over the top of this clay, they added another layer
362
00:18:21,010 --> 00:18:24,300
of clay which was thicker and mixed with straw.
363
00:18:24,300 --> 00:18:26,600
After this, they added a layer of fine clay
364
00:18:26,600 --> 00:18:30,400
which was mixed with cotton, or other such thin fibers,
365
00:18:30,400 --> 00:18:33,943
and onto this color was painted, and motifs were added.
366
00:18:39,100 --> 00:18:41,180
We know that these cultural relics age
367
00:18:41,180 --> 00:18:42,680
with the passing of the years.
368
00:18:44,640 --> 00:18:47,750
They are submitted to the influence of all sorts of factors,
369
00:18:47,750 --> 00:18:49,213
be they natural or human.
370
00:18:50,550 --> 00:18:52,813
So we attempt to slow this influence down.
371
00:18:57,526 --> 00:18:59,640
In Mogao the warm and very dry air
372
00:18:59,640 --> 00:19:01,720
of the desert is a great help to restorers
373
00:19:01,720 --> 00:19:04,370
because it's helped to conserve the original pigment.
374
00:19:09,350 --> 00:19:11,167
So is that the original?
375
00:19:11,167 --> 00:19:13,230
Yes, original.
376
00:19:13,230 --> 00:19:16,897
(restorers talking quietly)
377
00:19:27,430 --> 00:19:28,800
The Chinese approach is also
378
00:19:28,800 --> 00:19:30,710
wonderfully innovative.
379
00:19:30,710 --> 00:19:32,120
There are no half measures here.
380
00:19:32,120 --> 00:19:34,620
The authorities decided to entirely digitalize
381
00:19:34,620 --> 00:19:38,130
all the walls of the Mogao Caves from floor to ceiling
382
00:19:38,130 --> 00:19:40,140
in addition to thousands of manuscripts
383
00:19:40,140 --> 00:19:41,853
conserved among the statues.
384
00:19:42,770 --> 00:19:45,890
This intricate work is directed by Professor Wu Zhen,
385
00:19:45,890 --> 00:19:48,480
and makes it possible for previously inaccessible images
386
00:19:48,480 --> 00:19:49,563
to be made public.
387
00:19:53,932 --> 00:19:56,950
Digitalizing 492 caves is a colossal task.
388
00:19:56,950 --> 00:19:58,113
How's it coming along?
389
00:19:59,890 --> 00:20:02,010
Research into digitalization began
390
00:20:02,010 --> 00:20:03,283
some 20 years ago.
391
00:20:05,100 --> 00:20:08,170
We've now finished digitalizing the category A caves,
392
00:20:08,170 --> 00:20:09,737
110 of them in all.
393
00:20:09,737 --> 00:20:13,330
(speaking foreign language)
394
00:20:13,330 --> 00:20:16,300
About 120 caves have also been digitalized
395
00:20:16,300 --> 00:20:18,573
in 360 degree panoramic.
396
00:20:23,780 --> 00:20:26,060
Now at the same time, in April 2016,
397
00:20:26,060 --> 00:20:29,240
we put online the 30 most important caves
398
00:20:29,240 --> 00:20:31,440
in order to share them with the whole world.
399
00:20:34,380 --> 00:20:36,060
Could you give me a concrete example
400
00:20:36,060 --> 00:20:38,100
of a historic discovery which has come about
401
00:20:38,100 --> 00:20:40,320
thanks to digitalization?
402
00:20:40,320 --> 00:20:43,340
Yes, this huge digitalization work
403
00:20:43,340 --> 00:20:45,623
has produced some astonishing results.
404
00:20:46,580 --> 00:20:50,410
For example, in the digitalization of cave number 61
405
00:20:50,410 --> 00:20:53,143
there's a large fresco depicting Mount Wu Tai.
406
00:21:00,550 --> 00:21:04,000
For this fresco, we took more than 4,000 photos
407
00:21:04,000 --> 00:21:06,800
then pieced them together into one image.
408
00:21:06,800 --> 00:21:09,836
It contains a lot of detail which couldn't be seen before.
409
00:21:09,836 --> 00:21:13,410
For example, we can see images of people from the mountain,
410
00:21:13,410 --> 00:21:16,200
some foreigners, but also certain jokes
411
00:21:16,200 --> 00:21:19,710
which the painters made, like the images of benefactors
412
00:21:19,710 --> 00:21:22,200
who have been given pig-like noses.
413
00:21:22,200 --> 00:21:24,150
These things were never noticed before.
414
00:21:46,419 --> 00:21:48,100
I'd become increasingly aware of something
415
00:21:48,100 --> 00:21:50,060
with each new encounter, whether it be around
416
00:21:50,060 --> 00:21:53,060
the town market, or visiting the caves of the Buddhas.
417
00:21:53,060 --> 00:21:55,810
As of Dunhuang, you really begin to enter China
418
00:21:55,810 --> 00:21:58,423
in the cultural and ethnic sense of the term.
419
00:22:07,630 --> 00:22:09,800
Borders make themselves known in many ways:
420
00:22:09,800 --> 00:22:12,080
barbed wire, lines painted on the ground,
421
00:22:12,080 --> 00:22:14,150
or a simple customs post.
422
00:22:14,150 --> 00:22:16,660
Most of those I've crossed have continually moved
423
00:22:16,660 --> 00:22:18,260
over the course of history.
424
00:22:18,260 --> 00:22:20,170
I've never liked borders.
425
00:22:20,170 --> 00:22:22,840
As with all reporters, they've often impeded me
426
00:22:22,840 --> 00:22:25,053
in my work, or slowed down my travels.
427
00:22:25,910 --> 00:22:28,470
But 100 kilometers north of Dunhuang can be found
428
00:22:28,470 --> 00:22:30,940
one of the most famous borders of them all.
429
00:22:30,940 --> 00:22:33,450
Many people even claim that this is the greatest work
430
00:22:33,450 --> 00:22:37,283
ever undertaken by mankind: the Great Wall of China.
431
00:22:38,800 --> 00:22:41,650
At its very western extremity is situated the single
432
00:22:41,650 --> 00:22:43,640
crossing point authorized for all travelers
433
00:22:43,640 --> 00:22:46,566
along the Silk Road, an austere fortified gate
434
00:22:46,566 --> 00:22:50,310
which guarded the western limit of the Han empire.
435
00:22:50,310 --> 00:22:52,153
It's called the Jade Gate.
436
00:22:56,180 --> 00:22:58,690
Certain travelers had to wait here for more than a year
437
00:22:58,690 --> 00:23:00,980
in order to obtain permission from Beijing to enter
438
00:23:00,980 --> 00:23:02,703
the lands of the Sun of the Sky.
439
00:23:12,090 --> 00:23:14,300
The ancient Silk Road.
440
00:23:14,300 --> 00:23:16,640
It doesn't look like much with these two little granite
441
00:23:16,640 --> 00:23:21,550
stelae, but in fact, it's quite a moving place because
442
00:23:21,550 --> 00:23:24,789
we are precisely on the route of the ancient Silk Road.
443
00:23:24,789 --> 00:23:27,470
(speaking foreign language)
444
00:23:27,470 --> 00:23:29,140
To the west were what the Chinese
445
00:23:29,140 --> 00:23:30,610
called the Barbarians.
446
00:23:30,610 --> 00:23:32,150
And to the east was China.
447
00:23:32,150 --> 00:23:34,090
Merchants who wanted to enter China
448
00:23:34,090 --> 00:23:36,290
were obliged to head for the Jade Gate
449
00:23:36,290 --> 00:23:38,590
which they went through at this precise point.
450
00:23:40,840 --> 00:23:42,760
This is where they passed for centuries,
451
00:23:42,760 --> 00:23:45,470
and therefore, it was precisely here that Marco Polo
452
00:23:45,470 --> 00:23:48,060
passed, and here, too, that his Arab counterpart
453
00:23:48,060 --> 00:23:51,343
passed a century later, the explorer Ibn Battuta.
454
00:23:52,630 --> 00:23:54,420
Built between the mountains on one side
455
00:23:54,420 --> 00:23:56,900
and the marshes on the other, the proud fortress
456
00:23:56,900 --> 00:24:00,380
controlled a real bottleneck where caravans were scrutinized
457
00:24:00,380 --> 00:24:01,793
and smuggling was prevented.
458
00:24:03,840 --> 00:24:05,900
In the Jade Gate can be seen the whole point
459
00:24:05,900 --> 00:24:06,803
of the Great Wall.
460
00:24:09,000 --> 00:24:11,920
In the second century B.C.E. the emperor Han Wudi
461
00:24:11,920 --> 00:24:14,460
crushed the Xiongnu, the nomads who dominated
462
00:24:14,460 --> 00:24:16,560
the entire part of the Gobi, and who would become
463
00:24:16,560 --> 00:24:18,500
the Huns who would attack Europe.
464
00:24:18,500 --> 00:24:20,260
In order to protect his conquests,
465
00:24:20,260 --> 00:24:21,870
the emperor lengthened the Wall of China
466
00:24:21,870 --> 00:24:24,410
which was 7,000 kilometers long at this point.
467
00:24:24,410 --> 00:24:26,380
There were no more rocks, so instead he used
468
00:24:26,380 --> 00:24:29,380
rammed earth, straw, and gravel to continue
469
00:24:29,380 --> 00:24:32,819
the biggest construction that humans have ever built.
470
00:24:32,819 --> 00:24:35,569
(soothing music)
471
00:24:47,770 --> 00:24:50,640
Chinese civilization has a 4,000 year history.
472
00:24:50,640 --> 00:24:53,180
It's still considered to be the center of the world
473
00:24:53,180 --> 00:24:56,520
from whence the name Middle Empire.
474
00:24:56,520 --> 00:24:58,080
And I finally made it here.
475
00:24:59,588 --> 00:25:02,838
(cheerful Asian music)
37332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.