All language subtitles for The Silk Road Series 1 05of15 Iran Assassins Emperors and Magi 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,730 --> 00:00:03,740 As a reporter, 2 00:00:03,740 --> 00:00:06,120 I've traveled the Middle East for many years. 3 00:00:06,120 --> 00:00:08,490 It's an area that has always fascinated me. 4 00:00:08,490 --> 00:00:10,980 But in my work, I've mainly covered its war zones, 5 00:00:10,980 --> 00:00:13,180 its crises, and its tragedies. 6 00:00:13,180 --> 00:00:15,188 This journey, which takes me down the Silk Road 7 00:00:15,188 --> 00:00:17,820 in the footsteps of Marco Polo, 8 00:00:17,820 --> 00:00:19,620 gives me the opportunity of exploring 9 00:00:19,620 --> 00:00:21,830 the great historical and cultural significance 10 00:00:21,830 --> 00:00:23,110 of this part of the world, 11 00:00:23,110 --> 00:00:26,090 its ancient melting pots of peoples and civilizations 12 00:00:26,090 --> 00:00:28,307 that have contributed so much to our own. 13 00:00:33,847 --> 00:00:36,680 (pulsating music) 14 00:00:51,190 --> 00:00:53,790 My journey through Iran takes me next to Qazvin, 15 00:00:53,790 --> 00:00:56,240 which was once a major stop on the caravan route. 16 00:00:57,229 --> 00:00:59,030 A city of 400,000 inhabitants 17 00:00:59,030 --> 00:01:00,160 nestled in the foothills 18 00:01:00,160 --> 00:01:03,150 of the spectacular Elburz mountain range. 19 00:01:03,150 --> 00:01:04,870 Qazvin marks the entrance to the lands 20 00:01:04,870 --> 00:01:06,920 historically associated with Persia, 21 00:01:06,920 --> 00:01:09,160 in contrast to the Kurdish and Azeri regions 22 00:01:09,160 --> 00:01:11,543 to the west and north of present day Iran. 23 00:01:12,849 --> 00:01:15,432 (upbeat music) 24 00:01:26,090 --> 00:01:27,580 The more you discover about this country, 25 00:01:27,580 --> 00:01:28,710 the more you realize that there's 26 00:01:28,710 --> 00:01:31,179 an ongoing conversation between the Iran of today 27 00:01:31,179 --> 00:01:33,190 and the Persia of the past. 28 00:01:33,190 --> 00:01:34,910 So much so that you sometimes get the feeling 29 00:01:34,910 --> 00:01:35,850 that you're actually treading 30 00:01:35,850 --> 00:01:36,973 in the footsteps of the merchants 31 00:01:36,973 --> 00:01:38,683 who traveled the Silk Road. 32 00:01:41,480 --> 00:01:43,620 Qazvin was easier to defend than Tabriz, 33 00:01:43,620 --> 00:01:44,991 and it became the capital of the empire 34 00:01:44,991 --> 00:01:47,360 under the dynasty of the Safavid Shahs 35 00:01:47,360 --> 00:01:49,003 in the 16th century. 36 00:01:49,003 --> 00:01:51,020 This was the last century of prosperity 37 00:01:51,020 --> 00:01:52,110 for trade on the Silk Road 38 00:01:52,110 --> 00:01:53,960 before the maritime routes took over. 39 00:01:57,820 --> 00:01:59,777 In unseating Tamerlane's Timurid dynasty, 40 00:01:59,777 --> 00:02:03,040 the Safavids became the first purely Iranian dynasty 41 00:02:03,040 --> 00:02:06,500 to reign after 500 years of dominance by Turks and Mongols. 42 00:02:06,500 --> 00:02:08,665 Their extraordinary architectural skills can be seen 43 00:02:08,665 --> 00:02:10,603 when we enter this caravanserai. 44 00:02:12,300 --> 00:02:13,300 Of course you can't feel it, 45 00:02:13,300 --> 00:02:16,210 but it's maybe five or ten degrees cooler here than it is 46 00:02:16,210 --> 00:02:19,100 out in the street where we were a couple of minutes ago. 47 00:02:19,100 --> 00:02:21,010 The ventilation comes from the air vents that we see 48 00:02:21,010 --> 00:02:22,300 above us. 49 00:02:22,300 --> 00:02:24,310 The hot air goes out while the cold air circulates 50 00:02:24,310 --> 00:02:25,500 at ground level. 51 00:02:25,500 --> 00:02:27,583 In here, the temperature is quite pleasant. 52 00:02:30,430 --> 00:02:33,000 One of the things that strikes me the most about Iranians, 53 00:02:33,000 --> 00:02:35,680 is that they have a deeply ingrained love of culture. 54 00:02:35,680 --> 00:02:37,830 It's obvious that culture plays a very important role 55 00:02:37,830 --> 00:02:39,010 in their lives. 56 00:02:39,010 --> 00:02:41,010 Not only among the elite. 57 00:02:41,010 --> 00:02:43,050 Anyone would be happy to tell you about the great events 58 00:02:43,050 --> 00:02:43,960 in Persian history. 59 00:02:43,960 --> 00:02:45,888 The great poets, the great builders. 60 00:02:45,888 --> 00:02:48,188 And the journalist Atafir Hosseiniyeh is no exception 61 00:02:48,188 --> 00:02:49,700 to the rule. 62 00:02:49,700 --> 00:02:51,860 She works for the local newspaper in Qazvin, 63 00:02:51,860 --> 00:02:53,410 and certainly has a lot to say. 64 00:02:56,960 --> 00:02:59,360 Was a caravanserai actually more like a hotel 65 00:02:59,360 --> 00:03:01,133 or a bazar, a group of shops? 66 00:03:03,260 --> 00:03:05,290 Both of them, together. 67 00:03:05,290 --> 00:03:07,720 This place was on the Silk Road, as you know. 68 00:03:07,720 --> 00:03:09,263 And many people stopped here. 69 00:03:10,108 --> 00:03:12,690 Since they needed somewhere to stay, there were places 70 00:03:12,690 --> 00:03:14,100 in which they could be housed. 71 00:03:14,100 --> 00:03:15,965 Something like today's hotel rooms. 72 00:03:15,965 --> 00:03:17,490 And at the same time, 73 00:03:17,490 --> 00:03:20,220 it was useful for the people of Qazvin. 74 00:03:20,220 --> 00:03:21,730 This place was like a bazar. 75 00:03:21,730 --> 00:03:23,395 Like a market for them. 76 00:03:23,395 --> 00:03:25,610 In other words, they could come and sell their products 77 00:03:25,610 --> 00:03:27,280 to the people who were staying here, 78 00:03:27,280 --> 00:03:29,280 and so it also had an economic function. 79 00:03:30,310 --> 00:03:31,910 You're very passionate about the Silk Road, 80 00:03:31,910 --> 00:03:35,050 but is it something that interests young Iranians nowadays, 81 00:03:35,050 --> 00:03:36,900 at the beginning of the 21st century? 82 00:03:38,030 --> 00:03:41,050 My interest in the Silk Road comes from my love 83 00:03:41,050 --> 00:03:44,276 of Iranian history, of the past, of the ancient culture 84 00:03:44,276 --> 00:03:45,988 of this country. 85 00:03:45,988 --> 00:03:48,620 We can't say that all Iranians are knowledgeable about 86 00:03:48,620 --> 00:03:50,470 the history of their country, 87 00:03:50,470 --> 00:03:52,430 but the number of people for whom it is important, 88 00:03:52,430 --> 00:03:54,560 who do research and who have a lot of knowledge 89 00:03:54,560 --> 00:03:57,150 about our history is really quite high. 90 00:03:57,150 --> 00:03:59,030 The truth is that in most cities in Iran, 91 00:03:59,030 --> 00:04:00,570 history is alive. 92 00:04:00,570 --> 00:04:03,570 And you can't say that those cities don't have any identity. 93 00:04:06,450 --> 00:04:08,550 This caravanserai is like a palace, 94 00:04:08,550 --> 00:04:10,850 which tells us that Qazvin was once a major capital. 95 00:04:10,850 --> 00:04:13,376 But now, in comparison to other cities in Iran, 96 00:04:13,376 --> 00:04:16,500 it's quite small with 500,000 inhabitants. 97 00:04:16,500 --> 00:04:18,690 So are there a lot of cultural activities for you to cover 98 00:04:18,690 --> 00:04:19,740 as a journalist here? 99 00:04:22,060 --> 00:04:22,893 In this city, 100 00:04:22,893 --> 00:04:25,280 there are a lot of people from different backgrounds. 101 00:04:25,280 --> 00:04:27,890 So you have a whole variety of cultures here, 102 00:04:27,890 --> 00:04:30,560 and that gives you a lot to write about. 103 00:04:30,560 --> 00:04:32,620 That's one of my favorite subjects, 104 00:04:32,620 --> 00:04:34,810 and I'd like to delve into it more later on to make 105 00:04:34,810 --> 00:04:36,880 social documentaries. 106 00:04:36,880 --> 00:04:38,482 The last article I wrote was about women 107 00:04:38,482 --> 00:04:40,310 and the economic crisis. 108 00:04:40,310 --> 00:04:42,107 It was called "Living on a Mine." 109 00:04:43,000 --> 00:04:45,010 It was about women who have to beg in the streets 110 00:04:45,010 --> 00:04:47,740 and how to find solutions to help them stop. 111 00:04:47,740 --> 00:04:50,803 Because if it's painful to beg, it's even worse for women. 112 00:04:53,090 --> 00:04:53,923 Without doubt, 113 00:04:53,923 --> 00:04:55,880 the history of their country matters a lot to Iranians, 114 00:04:55,880 --> 00:04:57,140 and in particular the history of 115 00:04:57,140 --> 00:04:58,510 (speaking in Persian) 116 00:04:58,510 --> 00:04:59,670 the Silk Road. 117 00:04:59,670 --> 00:05:02,340 A little further on, as we meander through the bazar, 118 00:05:02,340 --> 00:05:05,080 I find out that the city of Qazvin has even created 119 00:05:05,080 --> 00:05:06,608 a special Silk Road office, 120 00:05:06,608 --> 00:05:08,920 and appointed an international representative 121 00:05:08,920 --> 00:05:10,020 to handle the subject. 122 00:05:11,020 --> 00:05:13,500 I'm very surprised to see that Iran has an office 123 00:05:13,500 --> 00:05:15,160 dedicated to the Silk Road. 124 00:05:15,160 --> 00:05:16,710 When did you set it up and why? 125 00:05:21,200 --> 00:05:24,970 About ten years ago, an NGO called WCO, 126 00:05:24,970 --> 00:05:27,380 the World Citizens Organization, 127 00:05:27,380 --> 00:05:30,152 decided to start up a discussion in Korea 128 00:05:30,152 --> 00:05:33,733 between the mayors of cities located on the Silk Road. 129 00:05:35,890 --> 00:05:38,440 Their aim was to reconstruct the Silk Road, 130 00:05:38,440 --> 00:05:42,213 not physically, but as a functional and cultural entity. 131 00:05:44,200 --> 00:05:47,980 If one considers its origins, the Silk Road is a route, 132 00:05:47,980 --> 00:05:51,830 one might say a space, that connects different cultures 133 00:05:51,830 --> 00:05:52,663 and traditions. 134 00:05:58,430 --> 00:06:00,740 The eleventh summit was held from the second to the fifth 135 00:06:00,740 --> 00:06:04,270 of September 2016, in the city of Qazvin. 136 00:06:04,270 --> 00:06:06,380 It brought together the mayors of 200 cities 137 00:06:06,380 --> 00:06:08,300 in 67 countries around the world, 138 00:06:08,300 --> 00:06:10,633 from Southeast Asia to Western Europe. 139 00:06:15,110 --> 00:06:16,970 You say that there are 67 countries 140 00:06:16,970 --> 00:06:18,925 on the Silk Road Committee, but what I don't understand 141 00:06:18,925 --> 00:06:21,480 is that from Turkey to China there aren't, in fact, 142 00:06:21,480 --> 00:06:23,340 67 countries. 143 00:06:23,340 --> 00:06:25,390 Who are the members of your organization? 144 00:06:27,250 --> 00:06:28,083 You're right, 145 00:06:28,083 --> 00:06:31,230 there aren't 67 countries along the Silk Road. 146 00:06:31,230 --> 00:06:33,800 And even all of the cities in our own country, Iran, 147 00:06:33,800 --> 00:06:36,040 are not actually on the Silk Road. 148 00:06:36,040 --> 00:06:38,910 In reality, it's become a pretext for creating a connection 149 00:06:38,910 --> 00:06:41,200 between different peoples and different cities, 150 00:06:41,200 --> 00:06:43,770 and it's based on mutual respect between the peoples 151 00:06:43,770 --> 00:06:46,403 and traditions that exist in all of these countries. 152 00:06:48,630 --> 00:06:51,000 In short, this project launched by the WCO, 153 00:06:51,000 --> 00:06:52,460 or World Citizens Organization, 154 00:06:52,460 --> 00:06:53,980 is a little vague. 155 00:06:53,980 --> 00:06:56,370 But what is interesting is how proud certain countries, 156 00:06:56,370 --> 00:06:59,120 especially Iran and China, have become of the historical 157 00:06:59,120 --> 00:07:00,483 ties to the Silk Road. 158 00:07:01,330 --> 00:07:04,200 Traveling from Qazvin, one heads into the Elburz Mountains. 159 00:07:04,200 --> 00:07:08,780 A vast chain of peaks rising to over 5,671 meters, 160 00:07:08,780 --> 00:07:11,440 at Mount Damavand, north of Tehran. 161 00:07:11,440 --> 00:07:13,600 For a long time, these mountains were a favorite hideout 162 00:07:13,600 --> 00:07:15,370 for bandits and caravan looters, 163 00:07:15,370 --> 00:07:16,850 but they weren't the only ones here. 164 00:07:16,850 --> 00:07:19,630 For several centuries, these remote valleys also provided 165 00:07:19,630 --> 00:07:22,310 shelter for a sect known as the Nizaris, 166 00:07:22,310 --> 00:07:24,980 who in the 10th century broke away from the Ismailis, 167 00:07:24,980 --> 00:07:28,430 who themselves were an offshoot of Shi'a Islam. 168 00:07:28,430 --> 00:07:31,500 As Muslims, they were thus a minority within a minority. 169 00:07:31,500 --> 00:07:33,200 A group that was often persecuted. 170 00:07:40,246 --> 00:07:42,913 (ominous music) 171 00:07:57,400 --> 00:07:59,960 This is an amazing sight, it's just spectacular. 172 00:07:59,960 --> 00:08:02,080 We're over 2,000 meters above sea level, 173 00:08:02,080 --> 00:08:03,720 it's like an eagle's nest. 174 00:08:03,720 --> 00:08:05,080 This place is called Alamut, 175 00:08:05,080 --> 00:08:07,825 it's the fortress of the old man on the mountain. 176 00:08:07,825 --> 00:08:09,250 (speaking in Persian) 177 00:08:09,250 --> 00:08:12,103 The founder of the Ismaili sect known as the Hashashin. 178 00:08:12,103 --> 00:08:15,040 They were called Hashashin because they grew hashish, 179 00:08:15,040 --> 00:08:17,430 which Hassan Isaba would give to his young recruits 180 00:08:17,430 --> 00:08:19,050 to smoke. 181 00:08:19,050 --> 00:08:21,217 He'd have them spend a few days in a beautiful garden, 182 00:08:21,217 --> 00:08:23,970 meet virgin girls, etc. 183 00:08:23,970 --> 00:08:25,890 He'd make them believe they were in paradise, 184 00:08:25,890 --> 00:08:27,690 then he'd take the hashish away. 185 00:08:27,690 --> 00:08:30,350 The guys were in withdrawal, they were junkies. 186 00:08:30,350 --> 00:08:32,530 Then he'd say, go kill one of my enemies for me. 187 00:08:32,530 --> 00:08:35,620 It might be a Muslim emir, or one of the leaders 188 00:08:35,620 --> 00:08:37,200 of the crusades. 189 00:08:37,200 --> 00:08:39,670 After you murder him, you'll go straight to heaven. 190 00:08:39,670 --> 00:08:40,910 You'll be killed right away, 191 00:08:40,910 --> 00:08:42,997 but you'll go and live in paradise. 192 00:08:42,997 --> 00:08:45,350 And since the guys wanted to get their drugs back, 193 00:08:45,350 --> 00:08:46,890 to return to that heavenly garden 194 00:08:46,890 --> 00:08:48,360 and be with those girls again, 195 00:08:48,360 --> 00:08:49,958 they would go and do it. 196 00:08:49,958 --> 00:08:52,910 So that's how they got the name Hashashin, 197 00:08:52,910 --> 00:08:56,233 smoker of Hashish, which is the word assassin comes from. 198 00:08:57,410 --> 00:09:00,193 Basically, Hassan Isaba invented suicide bombing. 199 00:09:06,040 --> 00:09:07,850 A wonderful novel by Amin Maalouf, 200 00:09:07,850 --> 00:09:10,030 tells the story of the friendship between the old man 201 00:09:10,030 --> 00:09:11,530 on the mountain and Mani, 202 00:09:11,530 --> 00:09:13,720 the prophet of Manichaean dualism, 203 00:09:13,720 --> 00:09:16,700 and the great mystic poet, Omar Khayyam. 204 00:09:16,700 --> 00:09:18,420 It's called The Gardens of Light. 205 00:09:18,420 --> 00:09:20,160 I read it as a teenager, and since then, 206 00:09:20,160 --> 00:09:22,650 I've always dreamed of visiting Alamut, or at least, 207 00:09:22,650 --> 00:09:23,600 what is left of it. 208 00:09:25,937 --> 00:09:28,354 (calm music) 209 00:09:34,952 --> 00:09:37,350 The solitude of the Elburz Mountains will soon give way 210 00:09:37,350 --> 00:09:40,120 to the noise and crowds of Tehran, the Iranian capital, 211 00:09:40,120 --> 00:09:42,773 with its skyscrapers and monstrous traffic jams. 212 00:09:46,550 --> 00:09:47,874 Tehran is built on the southern slopes 213 00:09:47,874 --> 00:09:52,090 of the Elburz Mountains at 1,300 meters above sea level. 214 00:09:52,090 --> 00:09:54,350 From the top of the city, you can hop onto a chair lift 215 00:09:54,350 --> 00:09:57,120 that will take you straight up to the ski slopes. 216 00:09:57,120 --> 00:09:59,080 This may be the only capital in the world that turns 217 00:09:59,080 --> 00:10:01,230 into a ski resort during the winter season. 218 00:10:02,172 --> 00:10:05,680 Tehran is a city that has mushroomed in the last 25 years, 219 00:10:05,680 --> 00:10:09,387 tripling in size to nearly 15 million people. 220 00:10:09,387 --> 00:10:11,640 If you look behind me, you'll see how spread out it is. 221 00:10:11,640 --> 00:10:14,720 It's now 50 kilometers wide and 30 kilometers long. 222 00:10:14,720 --> 00:10:16,580 Hardly the small, provincial town that travelers 223 00:10:16,580 --> 00:10:18,630 used to come across on the old Silk Road. 224 00:10:22,700 --> 00:10:24,730 This flourishing mega city also testifies 225 00:10:24,730 --> 00:10:26,790 to the extraordinary flare for business and trade 226 00:10:26,790 --> 00:10:29,950 that the Persians and then the Iranians have always had. 227 00:10:29,950 --> 00:10:31,670 They dominated the Silk Road very early on, 228 00:10:31,670 --> 00:10:33,530 and controlled the routes from India and China, 229 00:10:33,530 --> 00:10:35,223 to present day Turkey and Europe. 230 00:10:39,310 --> 00:10:41,400 What is perhaps the most surprising thing about Tehran 231 00:10:41,400 --> 00:10:44,000 is the contrast between the two Irans. 232 00:10:44,000 --> 00:10:45,981 One, which is rather hide bound, the Islamic Republic, 233 00:10:45,981 --> 00:10:48,930 with its huge portraits of the Ayatollah Khomeini, 234 00:10:48,930 --> 00:10:51,533 and its slogans against America, the great Satan. 235 00:10:52,450 --> 00:10:54,038 And the other, a country of young people, 236 00:10:54,038 --> 00:10:57,520 a capital in full economic boom impatiently waiting 237 00:10:57,520 --> 00:10:59,460 for the sanctions connected with the nuclear conflict 238 00:10:59,460 --> 00:11:00,523 to be lifted. 239 00:11:07,990 --> 00:11:10,800 Iran is constantly navigating between these paradigms, 240 00:11:10,800 --> 00:11:12,869 like those women, who are playing sports in sweatsuits, 241 00:11:12,869 --> 00:11:15,253 while also wearing the mandatory hijab. 242 00:11:18,460 --> 00:11:20,300 Or those couples who are flirting discreetly 243 00:11:20,300 --> 00:11:22,933 in spite of the ban imposed by the religious police. 244 00:11:24,010 --> 00:11:27,020 This is Laleh Park, one of the big parks in central Tehran. 245 00:11:27,020 --> 00:11:30,190 A lush oasis in the midst of this gargantuan metropolis, 246 00:11:30,190 --> 00:11:32,583 and a favorite hangout for the local chess players. 247 00:11:34,179 --> 00:11:37,012 (uplifting music) 248 00:11:48,310 --> 00:11:50,540 From what I can see, they're very good players. 249 00:11:50,540 --> 00:11:52,480 Which is quite logical since this is, in fact, 250 00:11:52,480 --> 00:11:53,760 the homeland of chess. 251 00:11:53,760 --> 00:11:55,896 The first historical reference to the game they call, 252 00:11:55,896 --> 00:11:59,300 Shatranj, which is an Arabic word, was in Iran, 253 00:11:59,300 --> 00:12:01,753 or rather in Persia in 600 BC. 254 00:12:09,601 --> 00:12:11,920 There are several theories about where the game comes from. 255 00:12:11,920 --> 00:12:14,810 Nowadays, most people agree that it originated in India. 256 00:12:14,810 --> 00:12:16,850 But was formalized and popularized in Iran. 257 00:12:16,850 --> 00:12:19,070 Then it was brought to Spain by the Arabs 258 00:12:19,070 --> 00:12:20,470 around the 10th century. 259 00:12:20,470 --> 00:12:22,607 That's how Europeans were introduced to this game, 260 00:12:22,607 --> 00:12:25,557 and they developed a passion for it during the Middle Ages. 261 00:12:28,780 --> 00:12:30,750 According to the legend, in the sixth century, 262 00:12:30,750 --> 00:12:33,310 an Indian ambassador brought the game of Four Kings, 263 00:12:33,310 --> 00:12:35,590 or Shatranj, to the court of Koshro the First, 264 00:12:35,590 --> 00:12:37,550 the Emperor or Shah of Persia, 265 00:12:37,550 --> 00:12:39,373 in order to test his intelligence. 266 00:12:40,260 --> 00:12:42,270 In reality, the game probably circulated 267 00:12:42,270 --> 00:12:45,150 among the nomadic peoples of Central Asia before it arrived 268 00:12:45,150 --> 00:12:47,570 in Persia via the trade routes. 269 00:12:47,570 --> 00:12:49,600 And the same nomads would later bring it with them 270 00:12:49,600 --> 00:12:50,943 to the Arabian Peninsula. 271 00:12:52,430 --> 00:12:54,380 In fact, Ali who was married to Fatima, 272 00:12:54,380 --> 00:12:57,280 the prophet Muhammad's daughter, was an avid chess player. 273 00:12:59,010 --> 00:13:01,550 From Arabia, the game traveled via the Arab conquests 274 00:13:01,550 --> 00:13:04,180 to Andalucia, and from there it spread to the rest of Europe 275 00:13:04,180 --> 00:13:05,133 in the Middle Ages. 276 00:13:07,978 --> 00:13:10,430 The game they play here called Shatranj, 277 00:13:10,430 --> 00:13:13,200 is basically the same as the chess that is played in Europe, 278 00:13:13,200 --> 00:13:16,850 but the terms they use are either Indian or Iranian. 279 00:13:16,850 --> 00:13:20,210 So the king is, well, the king. 280 00:13:20,210 --> 00:13:21,700 The queen is not a lady in Iran, 281 00:13:21,700 --> 00:13:24,000 but the vizier, the minister. 282 00:13:24,000 --> 00:13:26,832 And it's not the bishop here, but rather, the elephant. 283 00:13:26,832 --> 00:13:29,260 Beyond that, however, the way the pieces are moved 284 00:13:29,260 --> 00:13:31,160 is the same as in the western version. 285 00:13:33,101 --> 00:13:35,310 In the Arab regions, the game of chess was soon banned 286 00:13:35,310 --> 00:13:38,700 by purist Muslim theologians based on the Quranic precept 287 00:13:38,700 --> 00:13:40,950 that the use of figurines representing the human form 288 00:13:40,950 --> 00:13:42,320 is impious. 289 00:13:43,400 --> 00:13:46,310 The pieces thus took on a form that is usually abstract, 290 00:13:46,310 --> 00:13:49,160 and identifiable via its designs. 291 00:13:49,160 --> 00:13:51,140 In Persia, on the other hand, the pieces often kept 292 00:13:51,140 --> 00:13:54,880 their figurative shape such as, for example, the horse. 293 00:13:54,880 --> 00:13:56,563 Sit down, please. 294 00:14:01,784 --> 00:14:02,617 Alfred. 295 00:14:04,756 --> 00:14:06,383 But, my level is, uh... 296 00:14:08,129 --> 00:14:10,962 (players talking) 297 00:14:12,082 --> 00:14:14,665 (quirky music) 298 00:14:27,930 --> 00:14:30,053 To everyone's astonishment, I won. 299 00:14:33,230 --> 00:14:36,300 Chess belongs to the traditional Indo-Oriental roots 300 00:14:36,300 --> 00:14:37,500 of Persia. 301 00:14:37,500 --> 00:14:40,930 But the Iran of today is not at all a monolithic block. 302 00:14:40,930 --> 00:14:42,613 There's an intermingling of influences from the east 303 00:14:42,613 --> 00:14:44,520 as well as from the west. 304 00:14:44,520 --> 00:14:46,508 The traditions of the past encounter the new trends 305 00:14:46,508 --> 00:14:48,540 embraced by the younger generation. 306 00:14:48,540 --> 00:14:51,430 Which often yearns for a more modern, more open society. 307 00:14:51,430 --> 00:14:55,330 Slim jeans, bandanas, an electro remix by Pink Floyd 308 00:14:55,330 --> 00:14:56,810 blasting in the background. 309 00:14:56,810 --> 00:14:59,710 Iranian youth are thoroughly imbued with American culture. 310 00:15:01,150 --> 00:15:03,740 In the end, the Silk Road was just as much about exchanges 311 00:15:03,740 --> 00:15:06,800 between cultures as it was between trade and commerce. 312 00:15:06,800 --> 00:15:09,540 And here in Tehran, we can see that those cultural exchanges 313 00:15:09,540 --> 00:15:10,740 are still going on today, 314 00:15:10,740 --> 00:15:13,380 although it's no longer on the backs of Bactrian camels, 315 00:15:13,380 --> 00:15:15,110 but on the back of the internet. 316 00:15:15,110 --> 00:15:17,380 For example, around us in a skate park, we can see 317 00:15:17,380 --> 00:15:19,352 the influence of American culture. 318 00:15:19,352 --> 00:15:22,410 It may seem a little paradoxical since America officially 319 00:15:22,410 --> 00:15:24,930 remains the great Satan in the eyes of the Shiite clerics 320 00:15:24,930 --> 00:15:26,060 who rule the country. 321 00:15:26,060 --> 00:15:28,013 But this skate park is perfectly legal. 322 00:15:30,080 --> 00:15:31,500 Hi Mickey, so, how old are you 323 00:15:31,500 --> 00:15:33,353 and how long have you been skateboarding? 324 00:15:34,903 --> 00:15:37,650 I'm 19 years old and I'm skating for like six years. 325 00:15:37,650 --> 00:15:39,071 Six years and a half. 326 00:15:39,071 --> 00:15:42,270 How long have people been skateboarding in Iran? 327 00:15:42,270 --> 00:15:45,729 Around 20 years, 15 years. 328 00:15:45,729 --> 00:15:49,893 We've seen progress, and people are skating more than ever. 329 00:15:51,000 --> 00:15:52,960 But when people began skating 20 years ago, 330 00:15:52,960 --> 00:15:55,600 that was when Iran was still very isolated, and above all, 331 00:15:55,600 --> 00:15:57,280 from the United States. 332 00:15:57,280 --> 00:15:59,430 Skateboarding is totally American, so how do you deal 333 00:15:59,430 --> 00:16:00,630 with that contradiction. 334 00:16:01,860 --> 00:16:05,270 Yeah, skateboarding is a way of life. 335 00:16:05,270 --> 00:16:10,270 We don't combine them together, you know? 336 00:16:10,270 --> 00:16:14,300 When you skate with an American skater you don't 337 00:16:14,300 --> 00:16:17,380 see things in between. 338 00:16:17,380 --> 00:16:20,414 You just call that guy your brother. 339 00:16:20,414 --> 00:16:22,997 (upbeat music) 340 00:16:30,040 --> 00:16:34,280 People always ask us, what's like that? 341 00:16:34,280 --> 00:16:39,280 To be skating the American sport in Iran? 342 00:16:39,620 --> 00:16:41,820 And actually it's, I don't know. 343 00:16:43,040 --> 00:16:46,760 But we call each other brothers. 344 00:16:46,760 --> 00:16:48,303 And that's good. 345 00:16:49,700 --> 00:16:53,700 We don't think, where you from, how you look, 346 00:16:53,700 --> 00:16:55,060 we just skate. 347 00:16:55,060 --> 00:16:56,730 You say it's not the look that counts, 348 00:16:56,730 --> 00:16:59,120 but from what I can see, the look seems to be a big thing. 349 00:16:59,120 --> 00:17:01,810 Everyone's wearing slim jeans, bandanas on their heads, 350 00:17:01,810 --> 00:17:03,660 hip tshirts, so what's going on? 351 00:17:03,660 --> 00:17:07,243 You know, it's because of what they listen to in music. 352 00:17:08,150 --> 00:17:11,390 They listen to hip hop, some of them listen to metal, 353 00:17:11,390 --> 00:17:12,840 or something like that. 354 00:17:12,840 --> 00:17:17,300 So it's, I know what you mean. 355 00:17:17,300 --> 00:17:22,260 But everybody has a different style. 356 00:17:22,260 --> 00:17:26,733 But when we speak, we have the same thing to talk about. 357 00:17:27,767 --> 00:17:30,103 People are more common. 358 00:17:30,970 --> 00:17:34,990 Kids, like eight years old, nine years old, 359 00:17:34,990 --> 00:17:36,730 they are skating. 360 00:17:36,730 --> 00:17:38,152 It's in progress. 361 00:17:38,152 --> 00:17:40,140 How much time do you spend skateboarding? 362 00:17:40,140 --> 00:17:41,550 And what do you like about this sport? 363 00:17:41,550 --> 00:17:43,499 Why are you so hooked on it? 364 00:17:43,499 --> 00:17:47,420 I skate four hours a day. 365 00:17:47,420 --> 00:17:50,423 After work, after university. 366 00:17:52,380 --> 00:17:56,862 Skateboarding is way different than what people think. 367 00:17:56,862 --> 00:18:00,774 They think it's just a hobby, but no, it's like, 368 00:18:00,774 --> 00:18:03,623 it's changed a lot of things in my life. 369 00:18:04,714 --> 00:18:05,650 Like what? 370 00:18:05,650 --> 00:18:10,650 My behavior, my attitude, and the way I dress, clothes. 371 00:18:14,340 --> 00:18:18,850 It's hard to explain, it's like you are free when you skate. 372 00:18:18,850 --> 00:18:20,705 You don't have to think about tomorrow, you don't have 373 00:18:20,705 --> 00:18:22,890 to think about the past. 374 00:18:22,890 --> 00:18:26,180 You just escape and you're happy, 375 00:18:26,180 --> 00:18:27,938 you actually are happy. 376 00:18:27,938 --> 00:18:30,080 And that's it. 377 00:18:30,080 --> 00:18:32,634 It's the best thing that ever happened to me. 378 00:18:32,634 --> 00:18:34,863 (speaking in Persian) 379 00:18:34,863 --> 00:18:37,113 (laughing) 380 00:18:39,570 --> 00:18:40,780 Right next to the skate park, 381 00:18:40,780 --> 00:18:44,070 is the Tabi'at Bridge, the Nature Bridge in Persian. 382 00:18:44,070 --> 00:18:45,690 The concept is more or less the same, 383 00:18:45,690 --> 00:18:48,081 a bold display of modernity with a stamp of approval 384 00:18:48,081 --> 00:18:50,380 from the Iranian authorities. 385 00:18:50,380 --> 00:18:52,560 This suspension bridge right in the heart of Tehran 386 00:18:52,560 --> 00:18:55,080 is quite astonishing, especially since it was designed 387 00:18:55,080 --> 00:18:57,000 by a young, female architect. 388 00:18:57,000 --> 00:18:59,290 As you walk along this new bridge of size, 389 00:18:59,290 --> 00:19:01,550 you'll notice that here in the Iranian capital, 390 00:19:01,550 --> 00:19:04,540 the young women are extremely made up, often to the point 391 00:19:04,540 --> 00:19:06,190 of using plastic surgery. 392 00:19:06,190 --> 00:19:08,560 Moreover, they have a very minimalist approach to wearing 393 00:19:08,560 --> 00:19:10,600 the headscarf imposed by the regime. 394 00:19:10,600 --> 00:19:13,530 Circumventing social mores is a subtle art practiced 395 00:19:13,530 --> 00:19:14,772 by today's young couples, 396 00:19:14,772 --> 00:19:17,583 who indulge in the delights of flirting on this bridge. 397 00:19:19,846 --> 00:19:22,263 (calm music) 398 00:19:23,150 --> 00:19:25,560 On the outskirts of the capital, there's a military zone 399 00:19:25,560 --> 00:19:27,240 where I find the oldest sport in the country 400 00:19:27,240 --> 00:19:28,540 being practiced. 401 00:19:28,540 --> 00:19:29,373 Polo. 402 00:19:33,110 --> 00:19:34,290 For thousands of years, 403 00:19:34,290 --> 00:19:36,800 there was just one item that was essential to the Chinese. 404 00:19:36,800 --> 00:19:39,250 An imported item, and that was the horse. 405 00:19:39,250 --> 00:19:42,510 They started buying horses from the Persians in 200 BC, 406 00:19:42,510 --> 00:19:45,120 and continued to do so for 2,000 years. 407 00:19:45,120 --> 00:19:47,390 The only horses they sought were Persian horses called 408 00:19:47,390 --> 00:19:48,223 blood sweaters. 409 00:19:50,340 --> 00:19:52,640 Some historians believe that these heavenly horses 410 00:19:52,640 --> 00:19:55,510 that seem to sweat blood, were in fact victims of a parasite 411 00:19:55,510 --> 00:19:56,860 that made their skin bleed. 412 00:19:58,050 --> 00:20:01,050 It's true that they were the fastest horses in the world, 413 00:20:01,050 --> 00:20:03,372 and those were the horses they played polo with. 414 00:20:03,372 --> 00:20:05,740 If there's one sport that is emblematic of the Silk Road, 415 00:20:05,740 --> 00:20:06,573 it's polo. 416 00:20:06,573 --> 00:20:08,450 Which the Persians call the king of sports, 417 00:20:08,450 --> 00:20:10,430 and the sport of kings. 418 00:20:10,430 --> 00:20:12,990 Polo spread up and down the Silk Road to China in the east, 419 00:20:12,990 --> 00:20:14,693 and towards Byzantium in the west. 420 00:20:14,693 --> 00:20:17,180 It's sport that's been played from 500 BC 421 00:20:17,180 --> 00:20:18,293 until the present day. 422 00:20:20,687 --> 00:20:23,520 (horses trotting) 423 00:20:27,874 --> 00:20:31,780 (Alfred clicking his tongue) 424 00:20:31,780 --> 00:20:33,173 Hi there, little foal. 425 00:20:40,250 --> 00:20:42,800 Marco Polo says that the Persian Charger was the most 426 00:20:42,800 --> 00:20:44,450 highly prized horse in the world, 427 00:20:44,450 --> 00:20:47,100 and that it sold for 200 Tehran pounds, 428 00:20:47,100 --> 00:20:49,443 which, apparently, was an enormous sum. 429 00:20:51,230 --> 00:20:53,120 Hey, don't eat me. 430 00:20:53,120 --> 00:20:55,733 So, imagine that little guy, 200 Tehran pounds. 431 00:20:57,369 --> 00:20:59,786 (soft music) 432 00:21:08,910 --> 00:21:11,503 So, here we have the ball, and the polo stick. 433 00:21:12,566 --> 00:21:16,253 The Iranian name for polo is chogan, which means mallet. 434 00:21:17,570 --> 00:21:18,930 According to the legend, 435 00:21:18,930 --> 00:21:21,050 Alexander the Great received a ball and a mallet 436 00:21:21,050 --> 00:21:23,694 from Darius, the king of Persia, which basically meant, 437 00:21:23,694 --> 00:21:26,773 you're just a kid, keep playing. 438 00:21:28,300 --> 00:21:31,430 Alexander is said to have told him, you see this ball? 439 00:21:31,430 --> 00:21:32,740 Well, it's the earth. 440 00:21:32,740 --> 00:21:34,625 And this mallet is me. 441 00:21:34,625 --> 00:21:37,083 Which shows what he thought of himself. 442 00:21:38,010 --> 00:21:40,040 But in fact, as history would prove, he knew what he wanted, 443 00:21:40,040 --> 00:21:41,090 and he went after it. 444 00:21:44,120 --> 00:21:45,820 Considered an aristocratic sport, 445 00:21:45,820 --> 00:21:47,840 polo was banned by the Ayatollah Khomeini 446 00:21:47,840 --> 00:21:50,820 after the 1979 revolution that brought about the fall 447 00:21:50,820 --> 00:21:52,810 of the Shah Reza Pahlavi. 448 00:21:52,810 --> 00:21:55,424 Ten years later, however, polo was rehabilitated 449 00:21:55,424 --> 00:21:57,480 because of its significance for the country's 450 00:21:57,480 --> 00:21:58,413 cultural history. 451 00:22:01,570 --> 00:22:04,980 Amirahli Zalfigari is a big fan of polo. 452 00:22:04,980 --> 00:22:07,610 How many horses are needed to play in a polo match? 453 00:22:07,610 --> 00:22:09,970 You need at least four. 454 00:22:09,970 --> 00:22:11,880 Four ponies, four horses. 455 00:22:11,880 --> 00:22:12,713 Polo ponies. 456 00:22:13,890 --> 00:22:17,850 Because you're not supposed to repeat in a match 457 00:22:17,850 --> 00:22:19,320 more than twice. 458 00:22:19,320 --> 00:22:23,990 Depending on the number of trackers or periods in a match. 459 00:22:23,990 --> 00:22:28,980 Normally, in the lower levels of polo, with four is enough. 460 00:22:28,980 --> 00:22:31,770 As you go to higher level of matches, 461 00:22:31,770 --> 00:22:34,450 you might ned up to ten each player. 462 00:22:34,450 --> 00:22:36,270 Yeah, you need plenty. 463 00:22:37,319 --> 00:22:40,152 (speaking French) 464 00:22:42,015 --> 00:22:43,385 I'm not really good at playing. 465 00:22:43,385 --> 00:22:44,957 It's okay. 466 00:22:44,957 --> 00:22:47,750 So, in fact, polo was invented by the Scythians, 467 00:22:47,750 --> 00:22:50,400 a nomadic people who roam the northern parts of Iran. 468 00:22:52,400 --> 00:22:54,600 The emperor of Persia made them his cavalry. 469 00:22:55,491 --> 00:22:57,850 And, in fact, we can see why, because polo is actually 470 00:22:57,850 --> 00:22:59,300 an excellent way of training. 471 00:23:01,220 --> 00:23:03,400 It was adopted by the cavalry. 472 00:23:03,400 --> 00:23:05,876 It's like a way of training for the battle before 473 00:23:05,876 --> 00:23:07,163 the real match. 474 00:23:18,932 --> 00:23:21,849 (horses galloping) 475 00:23:24,780 --> 00:23:26,620 The Chinese believe that these horses 476 00:23:26,620 --> 00:23:30,520 came from the Fergana Valley, which is now in Uzbekistan. 477 00:23:30,520 --> 00:23:33,250 In fact, the Persian dealers traded for them on farms, 478 00:23:33,250 --> 00:23:35,850 throughout all of Central Asia and present day Iran. 479 00:23:39,450 --> 00:23:44,450 Polo ponies, nowadays, is a mixed race, special race. 480 00:23:44,460 --> 00:23:46,760 In the higher level of polo, the Thoroughbred, 481 00:23:46,760 --> 00:23:50,150 English Thoroughbred race is used, same as a race horse, 482 00:23:50,150 --> 00:23:54,178 and we use the Turkoman horse mixed with the Thoroughbred. 483 00:23:54,178 --> 00:23:55,633 The Turkoman horse we mix with the Arab or with the Kurdish 484 00:23:57,240 --> 00:24:01,283 horse as well, is used a lot, and they do very well. 485 00:24:03,310 --> 00:24:05,030 The mare that I rode, Little Bird, 486 00:24:05,030 --> 00:24:07,080 is a good example of this. 487 00:24:07,080 --> 00:24:09,590 At the slightest pull on the reins, she twirls around, 488 00:24:09,590 --> 00:24:11,440 and she can even stop in full gallop. 489 00:24:13,857 --> 00:24:16,524 (soaring music) 490 00:24:32,950 --> 00:24:35,649 Now it's time to leave Tehran, this time by train, 491 00:24:35,649 --> 00:24:37,740 to get to the city of Kashan 492 00:24:37,740 --> 00:24:40,320 we'll be crossing a part of Dasht-e Kavir, 493 00:24:40,320 --> 00:24:41,637 the Big Salt Desert. 494 00:24:53,140 --> 00:24:56,723 (upbeat traditional music) 39174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.