All language subtitles for The Shivering Truth s02e05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,394 --> 00:00:07,050 Announcer: And as we know, there is a town in Finland called Fjuurn 2 00:00:07,050 --> 00:00:10,619 comprised entirely of lonely people. 3 00:00:10,619 --> 00:00:14,275 Recent computers have discovered a town in Vietnam Huan 4 00:00:14,275 --> 00:00:17,756 whose populace is also romantically unattached. 5 00:00:17,756 --> 00:00:20,759 One Fjuurnian for each single Huanian. 6 00:00:20,759 --> 00:00:25,199 Compatible ages, interests, fetishes, peccadilli. 7 00:00:25,199 --> 00:00:28,724 Following this finding, Fjuurn became shy. 8 00:00:28,724 --> 00:00:33,294 Every citizen blushed so much, the temperature rose 9 degrees. 9 00:00:33,294 --> 00:00:37,428 A soft, red glow could be seen from space. 10 00:00:37,428 --> 00:00:40,301 It was from this vantage that astro-matchmakers 11 00:00:40,301 --> 00:00:43,434 noticed the skyline of these two locales, 12 00:00:43,434 --> 00:00:47,786 every mountain & valley, tower & well, house & hole 13 00:00:47,786 --> 00:00:49,919 were a perfect, interlocking fit, 14 00:00:49,919 --> 00:00:52,400 a precise inverse of one another 15 00:00:52,400 --> 00:00:56,360 like a hot dog slipped snugly into a set of human buns. 16 00:00:56,360 --> 00:00:57,883 Meant to be. 17 00:00:57,883 --> 00:01:00,321 One night Science got drunk 18 00:01:00,321 --> 00:01:03,715 and decided to force fate to happen. 19 00:01:03,715 --> 00:01:08,242 They folded one over other using cranes and a finger of skylube. 20 00:01:08,242 --> 00:01:09,591 [ Screaming ] 21 00:01:09,591 --> 00:01:11,897 After the carnage of penetration, 22 00:01:11,897 --> 00:01:14,030 each subsequent municipal pump 23 00:01:14,030 --> 00:01:16,511 was hotter than that which preceded it. 24 00:01:16,511 --> 00:01:18,252 [ Screaming ] 25 00:01:18,252 --> 00:01:21,385 The next morning as the sun scorched off the fog of abandon, 26 00:01:21,385 --> 00:01:24,258 Huan awoke alone to discover that Fjuurn 27 00:01:24,258 --> 00:01:27,174 had secretly taped the whole thing. 28 00:01:27,174 --> 00:01:29,785 It was all over the net. 29 00:01:29,785 --> 00:01:34,833 Humiliated, Huan threw itself off the edge of the earth. 30 00:01:34,833 --> 00:01:36,966 But Fjuurn was taping that, too, 31 00:01:36,966 --> 00:01:40,143 so they'd always have proof of Huan's love -- 32 00:01:40,143 --> 00:01:42,580 something to give Fjuurn the confidence 33 00:01:42,580 --> 00:01:45,409 to finally love itself. 34 00:01:45,409 --> 00:01:49,631 ♪♪ 35 00:01:49,631 --> 00:01:54,636 And yet Dr Ton Bntu extracted a lateral infarction 36 00:01:54,636 --> 00:01:55,985 in the optic chiasm 37 00:01:55,985 --> 00:01:59,031 so Eban Dylfyl, blind since birth, 38 00:01:59,031 --> 00:02:01,730 could see the world for the first time. 39 00:02:01,730 --> 00:02:04,559 Dr. Bntu: I am going to remove the bandages, Mr. Dylfyl. 40 00:02:04,559 --> 00:02:05,603 Are you ready? 41 00:02:05,603 --> 00:02:06,648 Eban: I can't wait! 42 00:02:06,648 --> 00:02:07,953 C'mon, c'mon, c'mon! 43 00:02:07,953 --> 00:02:12,219 ♪♪ 44 00:02:12,219 --> 00:02:14,134 You gotta be kidding me. That's it? 45 00:02:14,134 --> 00:02:15,787 Can you see? 46 00:02:15,787 --> 00:02:17,224 Yeah but I just always pictured the world was gonna be, like, 47 00:02:17,224 --> 00:02:18,442 beautiful, ya know? 48 00:02:18,442 --> 00:02:20,227 You need more time to get used to it...? 49 00:02:20,227 --> 00:02:22,403 I don't wanna get used to this. 50 00:02:22,403 --> 00:02:24,666 It's worser than trash. 51 00:02:24,666 --> 00:02:26,450 Its freakin' common. 52 00:02:26,450 --> 00:02:27,625 [ Spits ] 53 00:02:27,625 --> 00:02:32,021 Well, maybe try nature. 54 00:02:32,021 --> 00:02:33,414 Lame. Ughk. 55 00:02:33,414 --> 00:02:35,459 My eyes're gonna puke. 56 00:02:35,459 --> 00:02:37,635 [ Retching ] 57 00:02:37,635 --> 00:02:39,333 I'm sorry, but this is the world. 58 00:02:39,333 --> 00:02:43,337 Well, you need to fix it now or I'm gonna get you fired! 59 00:02:43,337 --> 00:02:45,600 You'll be on the streets eating cardboard dirt! 60 00:02:45,600 --> 00:02:47,863 No sauce. No beverage. 61 00:02:47,863 --> 00:02:49,995 Like I ate! 62 00:02:49,995 --> 00:02:52,259 Announcer: A Dr's sacred mission is to do everything in his power 63 00:02:52,259 --> 00:02:54,478 to avoid losing his job. 64 00:02:54,478 --> 00:02:57,568 ♪♪ 65 00:02:57,568 --> 00:03:00,702 Aw, now this is more like it. 66 00:03:00,702 --> 00:03:03,008 Whoa, whoa! 67 00:03:03,008 --> 00:03:04,488 Whoa! 68 00:03:04,488 --> 00:03:06,273 Wow. 69 00:03:06,273 --> 00:03:08,884 Announcer: After he fingered the seam of sight, 70 00:03:08,884 --> 00:03:13,062 Eban managed to escape into the realm that lives behind vision. 71 00:03:13,062 --> 00:03:14,672 Eban: Wow! 72 00:03:14,672 --> 00:03:16,239 Yes! 73 00:03:16,239 --> 00:03:17,806 Announcer: There is no survival skill greater 74 00:03:17,806 --> 00:03:21,592 than man's ability to save face. 75 00:03:21,592 --> 00:03:24,813 Having true pride is never letting anyone know 76 00:03:24,813 --> 00:03:26,075 they got to you. 77 00:03:26,075 --> 00:03:27,946 Check out this piece of trash. 78 00:03:27,946 --> 00:03:31,472 Announcer: So when Gil Minugm got tripped by a bully, 79 00:03:31,472 --> 00:03:34,388 he just kept falling as if he meant to do it. 80 00:03:34,388 --> 00:03:36,477 As long as he pretended to tumble, 81 00:03:36,477 --> 00:03:39,175 he kept his self-respect. 82 00:03:39,175 --> 00:03:42,396 He committed to his pride all thru life. 83 00:03:42,396 --> 00:03:46,313 Dignity flowed from him like body water. 84 00:03:46,313 --> 00:03:48,489 He slipsy-won the city marathon 85 00:03:48,489 --> 00:03:52,275 and became the first man to fall up Mt. Everest. 86 00:03:52,275 --> 00:03:56,497 He managed to meet and injure fun, new people. 87 00:03:56,497 --> 00:03:58,847 He fell into a relationship with a girl 88 00:03:58,847 --> 00:04:02,416 who he could express his pride up in every position, 89 00:04:02,416 --> 00:04:05,767 from dignified doggy to respectful cowgirl. 90 00:04:05,767 --> 00:04:07,769 Even butt stuff. 91 00:04:07,769 --> 00:04:09,640 ♪♪ 92 00:04:09,640 --> 00:04:11,381 Gil: Ahh... 93 00:04:11,381 --> 00:04:13,383 Wasn't that a lovely ceremony? 94 00:04:13,383 --> 00:04:16,604 Sometimes I think you're falling on purpose 95 00:04:16,604 --> 00:04:18,693 to avoid grappling with life's real challenges. 96 00:04:18,693 --> 00:04:20,521 What? No. 97 00:04:20,521 --> 00:04:22,349 I just happen to be falling. 98 00:04:22,349 --> 00:04:24,481 Whoa, whoops. See? 99 00:04:24,481 --> 00:04:26,657 When you say that it diminishes validity 100 00:04:26,657 --> 00:04:28,920 from people who are really falling, like me. 101 00:04:28,920 --> 00:04:33,011 You're not reallyfalling any more than I am. 102 00:04:33,011 --> 00:04:34,926 We're both just going through the motions. 103 00:04:34,926 --> 00:04:36,363 Whoa, whoa! 104 00:04:36,363 --> 00:04:37,451 I need to be with someone who can grab life 105 00:04:37,451 --> 00:04:38,713 by the scruff of the ass. 106 00:04:38,713 --> 00:04:40,541 ♪♪ 107 00:04:40,541 --> 00:04:44,588 After their first fight, a couple can slow its faux bumble 108 00:04:44,588 --> 00:04:47,069 and finally hold each other in its gaze, 109 00:04:47,069 --> 00:04:49,811 forever safe, invincible. 110 00:04:50,507 --> 00:04:54,685 Aah! 111 00:04:54,685 --> 00:04:59,255 [ Siren wails ] 112 00:04:59,255 --> 00:05:01,388 You! Are you a relative of the victim? 113 00:05:01,388 --> 00:05:04,739 That, uh, gunk there is my wife. 114 00:05:04,739 --> 00:05:06,393 The only way these folks survive 115 00:05:06,393 --> 00:05:08,743 is if I sew them together right now. 116 00:05:08,743 --> 00:05:10,440 Can you dothat? 117 00:05:10,440 --> 00:05:13,704 I trained as a surgeon specializing in hybrids. 118 00:05:13,704 --> 00:05:15,053 Lousy job market means 119 00:05:15,053 --> 00:05:16,794 that I gotta drive a Goddamn ambulance 120 00:05:16,794 --> 00:05:17,795 to make ends meet. 121 00:05:17,795 --> 00:05:18,840 Do you want her to die?! 122 00:05:18,840 --> 00:05:20,058 No! No! 123 00:05:20,058 --> 00:05:21,321 It's just, I don't know -- 124 00:05:21,321 --> 00:05:22,409 Make a decision! 125 00:05:22,409 --> 00:05:25,063 Grab life by the scruff of the ass! 126 00:05:25,063 --> 00:05:27,196 Okay. Do it. Do it! 127 00:05:27,196 --> 00:05:29,981 Good now stand back, pray, and cheer me on. 128 00:05:29,981 --> 00:05:32,027 "Slab, Slab, Slab!" 129 00:05:32,027 --> 00:05:33,724 They called me "Slab" in med school, 130 00:05:33,724 --> 00:05:35,596 and I don't have long to tell you this story. 131 00:05:35,596 --> 00:05:36,858 C'mon, motivate me! 132 00:05:36,858 --> 00:05:42,429 Umm, Slab... Slab... Slab... Slab... 133 00:05:42,429 --> 00:05:44,213 Slab... Slab... Slab... Slab... 134 00:05:44,213 --> 00:05:46,171 So did you have lunch yet? 135 00:05:46,171 --> 00:05:49,392 Um, uh, no. Slab... Slab... Slab... Slab... 136 00:05:49,392 --> 00:05:51,655 Well get yerself something, menu's on the side. 137 00:05:51,655 --> 00:05:54,615 Wait, this -- this ambulance is a food truck, too? 138 00:05:54,615 --> 00:05:57,531 Slab... Slab... Slab... Slab...I told you -- hybrids. 139 00:05:57,531 --> 00:06:00,838 Now I recommend the Chi-Loco- Lo-Mein-Vein Dragon Bowl. 140 00:06:00,838 --> 00:06:03,972 They're little burritos rolled all the way into noodles! 141 00:06:03,972 --> 00:06:06,104 It's a pretty fun Mexican take 142 00:06:06,104 --> 00:06:08,193 on a traditional Chinese lo mein. 143 00:06:08,193 --> 00:06:09,978 Isn't that a clever lil combo? 144 00:06:09,978 --> 00:06:13,111 Kinda how your wife's gonna end up if she pulls through! 145 00:06:13,111 --> 00:06:14,504 [ Chuckles ] Get used to combos! 146 00:06:14,504 --> 00:06:16,463 I don't really have an appetite right now! 147 00:06:16,463 --> 00:06:19,204 Well, family of patients get 10% off. 148 00:06:19,204 --> 00:06:20,771 I don't know. [ Whispering ] Scruff of ass. 149 00:06:20,771 --> 00:06:24,732 [ Normal voice ] Can ya tell me about the feelawfel? 150 00:06:24,732 --> 00:06:27,343 Okay, that one is our take on the falafel, obviously. 151 00:06:27,343 --> 00:06:30,302 We do it with raw onions since you're crying, anyway. 152 00:06:30,302 --> 00:06:32,827 And if your loved one dies, you get to keep the cup. 153 00:06:32,827 --> 00:06:35,351 So you walk away a winner no matter what happens. 154 00:06:35,351 --> 00:06:36,874 I'll -- I'll do one of those. 155 00:06:36,874 --> 00:06:38,659 Okay. Gotta say it through the window there. 156 00:06:38,659 --> 00:06:40,487 One feel-awfel. 157 00:06:40,487 --> 00:06:42,097 Okay, you're gonna want to get the grief sauce 158 00:06:42,097 --> 00:06:43,054 on this, I assume. 159 00:06:43,054 --> 00:06:44,665 You're gonna cook it, too? 160 00:06:44,665 --> 00:06:48,277 I focus best when I'm doing two things at once. 161 00:06:48,277 --> 00:06:50,671 This is the most impressive thing 162 00:06:50,671 --> 00:06:52,629 I've ever witnessed. 163 00:06:52,629 --> 00:06:55,240 Slab! Slab! Slab! 164 00:06:55,240 --> 00:06:57,504 Order up! [ Bell dings ] 165 00:06:57,504 --> 00:06:59,288 Mmm. Mmm! 166 00:06:59,288 --> 00:07:00,681 Incredible! 167 00:07:00,681 --> 00:07:02,117 How'd you get the edges so, uh... 168 00:07:02,117 --> 00:07:03,466 Crispy on the outside? 169 00:07:03,466 --> 00:07:06,382 I flash fry 'em before broiling. 170 00:07:06,382 --> 00:07:08,732 Mmm! Slab! Slab! Slab! 171 00:07:08,732 --> 00:07:10,386 [ Electricity crackling ] 172 00:07:10,386 --> 00:07:14,042 Aaand operation done, order up! 173 00:07:14,042 --> 00:07:15,347 [ Bell dinging ] 174 00:07:15,347 --> 00:07:17,175 She's gonna make a full recovery. 175 00:07:17,175 --> 00:07:20,962 It's kinda my fun take on saving your wife's life, that's all. 176 00:07:20,962 --> 00:07:23,834 Up top! 177 00:07:23,834 --> 00:07:24,879 What happened? 178 00:07:24,879 --> 00:07:27,925 You were in a terrible accident. 179 00:07:27,925 --> 00:07:30,058 What are you, like, eating? 180 00:07:30,058 --> 00:07:33,714 It's seriously the most delicious thing I've ever had. 181 00:07:33,714 --> 00:07:35,411 Here, try a bite. 182 00:07:35,411 --> 00:07:37,065 I don't understand what's going on. 183 00:07:37,065 --> 00:07:41,765 What's going on is I grabbed life by the scruff of that ass. 184 00:07:41,765 --> 00:07:44,115 Aww! 185 00:07:44,115 --> 00:07:46,901 Mmm. What smells amazing? 186 00:07:46,901 --> 00:07:48,859 Mmm. Mmm! 187 00:07:48,859 --> 00:07:51,645 Announcer: When something scrumptious blindsides our senses, 188 00:07:51,645 --> 00:07:54,996 we can see the seam of sight speak its peace. 189 00:07:54,996 --> 00:07:56,650 To warn us -- 190 00:07:56,650 --> 00:08:00,349 Horizon: [ Distorted voice ] Vision is violence. 191 00:08:00,349 --> 00:08:02,394 What you looking at, twerp? 192 00:08:02,394 --> 00:08:04,005 You a tough guy? Huh? 193 00:08:04,005 --> 00:08:05,441 You a tough guy? 194 00:08:05,441 --> 00:08:07,225 I don't know. Whatchu mean? 195 00:08:07,225 --> 00:08:09,445 Are you a tough guy? 196 00:08:09,445 --> 00:08:10,533 I mean, it's complicated. 197 00:08:10,533 --> 00:08:12,883 I'm not sure I can categorize myself. 198 00:08:12,883 --> 00:08:16,191 Okay, well here, let me help you figure it out. 199 00:08:16,191 --> 00:08:19,455 Now, are you a tough guy? 200 00:08:19,455 --> 00:08:22,632 I mean, we all have different facets to ourselves. 201 00:08:22,632 --> 00:08:24,808 One part may be tough, aggressive, dominant, 202 00:08:24,808 --> 00:08:26,767 while another side is introspective and hesitant. 203 00:08:26,767 --> 00:08:30,684 If I'm being honest, I'm a complex amalgam of both. 204 00:08:30,684 --> 00:08:33,687 OK then, I'll separate it for ya. 205 00:08:35,863 --> 00:08:38,996 Now the both of yous can hash it out amongst yourselves. 206 00:08:38,996 --> 00:08:40,694 Losers! 207 00:08:40,694 --> 00:08:42,391 What you looking at, lil half bitch? 208 00:08:42,391 --> 00:08:44,045 Nothing. I just -- 209 00:08:44,045 --> 00:08:46,438 [ Mocking ] Nothing, I just -- Nothing, I just -- I just -- 210 00:08:46,438 --> 00:08:48,571 Shut up. Gimme yer lunch money, now. 211 00:08:48,571 --> 00:08:50,617 But, like, isn't it ourlunch money? 212 00:08:50,617 --> 00:08:52,140 [ Slurps ] 213 00:08:52,140 --> 00:08:54,490 You gonna be a little bitch, you bitch? 214 00:08:54,490 --> 00:08:57,145 That's not a simple question. 215 00:08:57,145 --> 00:08:59,843 You know, It'd be erroneous to adhere to one broad label 216 00:08:59,843 --> 00:09:02,280 when Jungian scholars agree a personality 217 00:09:02,280 --> 00:09:06,502 comprises infinite gradations of 7 archetypical traits. 218 00:09:06,502 --> 00:09:08,678 Here's your 7 component archetypes right here. 219 00:09:08,678 --> 00:09:11,463 Horizon: It requires great strength to analytically 220 00:09:11,463 --> 00:09:15,076 octosect ourselves into sub-sets of neuroticism, 221 00:09:15,076 --> 00:09:17,208 agreeableness, extroversion, 222 00:09:17,208 --> 00:09:19,602 openness, conscientiousness, 223 00:09:19,602 --> 00:09:22,170 warmth, and assertiveness. 224 00:09:22,170 --> 00:09:23,824 [ Shouts ] 225 00:09:23,824 --> 00:09:25,869 Now dat I done helped you truly know yerself fer free, 226 00:09:25,869 --> 00:09:28,611 whydoncha cough up that lunch money as payment? 227 00:09:28,611 --> 00:09:31,440 [ Coughs ] 228 00:09:31,440 --> 00:09:34,182 I know who I am: I'm rich! 229 00:09:34,182 --> 00:09:36,880 His Alpha side breezed through life, 230 00:09:36,880 --> 00:09:40,710 grabbing whatever its half-heart desired. 231 00:09:40,710 --> 00:09:44,322 Tragically, his beta half was forced to develop 232 00:09:44,322 --> 00:09:48,544 a personality and sharpen his intellect to survive. 233 00:09:48,544 --> 00:09:52,592 Announcer: Both sides grew up utterly happy and secretly miserable 234 00:09:52,592 --> 00:09:54,942 because each suspected the other 235 00:09:54,942 --> 00:09:58,641 was actually happy and not utterly pretending. 236 00:09:58,641 --> 00:10:02,340 They developed a sick fixation upon each other. 237 00:10:02,340 --> 00:10:04,865 Each side snuck to the other one's house 238 00:10:04,865 --> 00:10:07,563 to creep on their other side sleeping. 239 00:10:07,563 --> 00:10:11,132 Both were horrified to discover their other side not home 240 00:10:11,132 --> 00:10:13,134 but probably out having real fun. 241 00:10:13,134 --> 00:10:15,005 [ Screams ] 242 00:10:15,005 --> 00:10:17,747 They had too much pride to get back together. 243 00:10:17,747 --> 00:10:21,229 But one afternoon, when they had both moped off to brood 244 00:10:21,229 --> 00:10:25,059 in a meadow, they inexplicably felt the re-connection 245 00:10:25,059 --> 00:10:26,538 they had longed for. 246 00:10:26,538 --> 00:10:29,367 They savored the sensation. 247 00:10:29,367 --> 00:10:32,893 As long as they remained in Eban's healing gaze, 248 00:10:32,893 --> 00:10:35,112 held whole in the stitch of his sight, 249 00:10:35,112 --> 00:10:39,900 they felt they could do absolutely anything at all 250 00:10:39,900 --> 00:10:42,946 Horizon: So that's exactly what they did. 251 00:10:42,946 --> 00:10:47,603 ♪♪ 252 00:10:47,603 --> 00:10:50,388 ♪ There's blood in the kitchen 253 00:10:50,388 --> 00:10:53,565 ♪ There's blood in the hall 254 00:10:53,565 --> 00:10:56,612 ♪ There's blood in the parlor 255 00:10:56,612 --> 00:10:59,571 ♪ Where my lady did fall 256 00:10:59,571 --> 00:11:05,926 ♪ Long Lankin was hanged on a gibbet so high ♪ 257 00:11:05,926 --> 00:11:14,195 ♪ When the false nurse was burned in a fire close by ♪ 19015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.