All language subtitles for The Lost Tomb 2 EP33 1080p AAC H.264-BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,259 --> 00:02:04,023 "THE LOST TOMB 2 - Explore With The Note" 2 00:02:04,280 --> 00:02:06,840 "Episode 33" 3 00:02:08,000 --> 00:02:09,918 You studied abroad for such a long time, 4 00:02:09,999 --> 00:02:11,834 don't you have any sense of decency? 5 00:02:12,167 --> 00:02:13,709 Is this something a girl should touch? 6 00:02:14,667 --> 00:02:16,125 Can't I see it? 7 00:02:16,209 --> 00:02:17,834 Besides, brother, 8 00:02:17,959 --> 00:02:19,751 I studied in a girl school in Beiping, 9 00:02:19,792 --> 00:02:20,751 not abroad. 10 00:02:21,083 --> 00:02:22,792 That's not even overseas. 11 00:02:24,918 --> 00:02:26,292 You haven't seen me for so long, 12 00:02:26,626 --> 00:02:28,125 -still you don't show care. -You're prettier! 13 00:02:29,709 --> 00:02:30,542 So much prettier! 14 00:02:32,000 --> 00:02:32,959 That's more like it. 15 00:02:33,167 --> 00:02:33,999 -Let's go. -Let's go. 16 00:02:37,167 --> 00:02:38,125 Who is he? 17 00:02:38,209 --> 00:02:39,918 Let me introduce you. 18 00:02:41,083 --> 00:02:42,209 He's my best friend, 19 00:02:42,834 --> 00:02:43,584 Zhang Bu Xun. 20 00:02:45,709 --> 00:02:46,375 Bu Xun. 21 00:02:47,167 --> 00:02:48,125 This is my sister, 22 00:02:48,459 --> 00:02:49,417 Zhang Qing Ping. 23 00:02:51,167 --> 00:02:51,751 Hello. 24 00:02:54,959 --> 00:02:56,083 Let's talk inside. 25 00:03:03,751 --> 00:03:04,667 Who is he? 26 00:03:04,709 --> 00:03:06,250 That was so embarrassing. 27 00:03:06,334 --> 00:03:07,292 Cool, right? 28 00:03:07,876 --> 00:03:08,876 When he's angry, 29 00:03:08,959 --> 00:03:10,209 he won't even save face for me. 30 00:03:11,250 --> 00:03:11,751 Let's go. 31 00:03:11,999 --> 00:03:12,667 I'm not happy. 32 00:03:13,417 --> 00:03:15,125 I'll save face for you later! 33 00:03:15,876 --> 00:03:16,375 Let's go! 34 00:03:16,918 --> 00:03:17,792 That's more like it. 35 00:03:18,375 --> 00:03:18,918 Let's go. 36 00:03:25,876 --> 00:03:26,417 Gao Yuan, 37 00:03:26,542 --> 00:03:27,959 I've done what you told me to do. 38 00:03:28,042 --> 00:03:28,542 Okay. 39 00:03:28,760 --> 00:03:29,300 Sit down. 40 00:03:29,375 --> 00:03:30,120 Sit down and talk. 41 00:03:36,292 --> 00:03:36,918 Look. 42 00:03:37,125 --> 00:03:39,167 It's not easy to peel this apple. 43 00:03:40,776 --> 00:03:41,288 By the way, 44 00:03:42,125 --> 00:03:42,876 later, 45 00:03:42,959 --> 00:03:44,542 distribute some money to our comrades... 46 00:03:44,709 --> 00:03:45,751 to boost their morale. 47 00:03:45,876 --> 00:03:46,292 Sure. 48 00:03:46,751 --> 00:03:47,292 Besides, 49 00:03:47,876 --> 00:03:48,876 you have to guard... 50 00:03:48,876 --> 00:03:50,083 the armory for me. 51 00:03:50,542 --> 00:03:52,667 It wasn't easy to get those weapons. 52 00:03:55,000 --> 00:03:55,459 Here. 53 00:03:56,250 --> 00:03:57,167 Eat an apple. 54 00:04:02,709 --> 00:04:03,292 Brother. 55 00:04:03,709 --> 00:04:04,667 All this while, 56 00:04:04,918 --> 00:04:05,959 you've never once... 57 00:04:05,959 --> 00:04:07,000 peeled an apple for me. 58 00:04:09,459 --> 00:04:10,042 Bu Xun, 59 00:04:10,751 --> 00:04:12,334 I will peel another for you. 60 00:04:25,626 --> 00:04:26,501 Zhang Bu Xun. 61 00:04:27,241 --> 00:04:28,825 What's so great about you? 62 00:04:28,959 --> 00:04:29,709 My brother... 63 00:04:29,876 --> 00:04:31,834 keeps you at home like a treasure. 64 00:04:33,334 --> 00:04:34,834 I didn't keep him for nothing. 65 00:04:34,959 --> 00:04:35,959 In the future, 66 00:04:35,959 --> 00:04:37,292 he'll make great contribution. 67 00:04:37,375 --> 00:04:38,792 Him? 68 00:04:39,417 --> 00:04:40,501 I don't see it. 69 00:04:41,292 --> 00:04:42,375 Look at him. 70 00:04:42,626 --> 00:04:43,375 He doesn't speak, 71 00:04:43,459 --> 00:04:44,626 and is always so complaisant. 72 00:04:45,209 --> 00:04:46,792 What can he contribute? 73 00:04:48,792 --> 00:04:49,417 Brother, 74 00:04:49,834 --> 00:04:51,167 we're a family. 75 00:04:51,250 --> 00:04:53,000 I'm your sister, 76 00:04:53,125 --> 00:04:54,459 he's an outsider, 77 00:04:54,542 --> 00:04:55,876 you know nothing about him. 78 00:04:56,000 --> 00:04:58,709 Why do you side him and bully me? 79 00:05:10,918 --> 00:05:12,167 Bu Xun is not an outsider. 80 00:05:12,375 --> 00:05:13,375 Also, Qing Ping. 81 00:05:13,834 --> 00:05:15,334 The most important thing... 82 00:05:16,209 --> 00:05:17,999 in friendship is trust. 83 00:05:18,542 --> 00:05:19,292 I'm sure... 84 00:05:19,334 --> 00:05:21,167 your teacher in Beiping had taught you this. 85 00:05:21,501 --> 00:05:22,292 Brother! 86 00:05:25,000 --> 00:05:26,459 My teacher also taught me... 87 00:05:26,876 --> 00:05:28,667 to be cautious against danger. 88 00:05:29,083 --> 00:05:30,083 I just don't get it. 89 00:05:30,542 --> 00:05:32,501 What can the both of you achieve? 90 00:05:33,584 --> 00:05:35,125 That's means we're doing it right. 91 00:05:35,292 --> 00:05:37,709 That means our approach is right. 92 00:05:38,751 --> 00:05:39,250 Here. 93 00:05:40,501 --> 00:05:41,918 It's always about you two. 94 00:05:42,000 --> 00:05:42,918 You're both family. 95 00:05:43,000 --> 00:05:43,959 I'm the only outsider! 96 00:05:46,667 --> 00:05:47,626 My sister... 97 00:05:47,834 --> 00:05:48,667 is always like this. 98 00:05:49,209 --> 00:05:50,042 Don't mind her. 99 00:05:57,501 --> 00:05:58,542 Rong Chang Ren, 100 00:05:59,042 --> 00:06:00,501 I've read your letter. 101 00:06:01,209 --> 00:06:02,792 I understand why Mr. Sun... 102 00:06:02,792 --> 00:06:04,209 recommended Yuan, 103 00:06:04,834 --> 00:06:07,334 but I personally don't agree with it. 104 00:06:08,334 --> 00:06:10,918 Yuan is in fact capable and bold, 105 00:06:11,709 --> 00:06:12,709 but his mindset... 106 00:06:12,959 --> 00:06:15,209 is no different from the conservative folks. 107 00:06:15,751 --> 00:06:17,667 It's hard for me to imagine... 108 00:06:17,959 --> 00:06:19,375 how long the republic system can last. 109 00:06:20,542 --> 00:06:21,542 After all, 110 00:06:21,918 --> 00:06:23,584 it wasn't Mr. Sun's fault. 111 00:06:24,125 --> 00:06:25,709 He just lacked of... 112 00:06:25,709 --> 00:06:26,792 weapons and manpower. 113 00:06:27,375 --> 00:06:28,876 Even if the strong countries... 114 00:06:29,042 --> 00:06:30,876 have advanced technology and civilization, 115 00:06:31,334 --> 00:06:33,626 military power is still what's most crucial. 116 00:06:49,918 --> 00:06:52,000 Regarding the transfer to Beiping, 117 00:06:53,417 --> 00:06:55,209 I think it is not time yet. 118 00:06:55,709 --> 00:06:56,417 We'll talk again. 119 00:07:07,667 --> 00:07:08,292 Gao Yuan. 120 00:07:09,584 --> 00:07:10,959 The matter I was investigating... 121 00:07:11,209 --> 00:07:12,292 is proven to be true. 122 00:07:13,918 --> 00:07:16,167 The bandits will enter the city in two days. 123 00:07:20,125 --> 00:07:20,709 Good. 124 00:07:21,542 --> 00:07:24,042 What are our chances of winning? 125 00:07:28,000 --> 00:07:29,042 It doesn't matter, 126 00:07:29,959 --> 00:07:31,709 this is our best opportunity. 127 00:07:32,918 --> 00:07:33,459 You're right. 128 00:08:13,083 --> 00:08:13,459 Ready. 129 00:08:33,999 --> 00:08:34,667 Fire! 130 00:09:57,250 --> 00:09:57,959 Why are you here? 131 00:09:58,459 --> 00:09:59,375 Who asked you to come? 132 00:10:00,792 --> 00:10:01,792 What's the matter? 133 00:10:02,501 --> 00:10:03,626 Can't I come here? 134 00:10:04,834 --> 00:10:05,584 Besides, 135 00:10:05,959 --> 00:10:07,209 I know what you and my brother... 136 00:10:07,292 --> 00:10:08,250 are doing. 137 00:10:08,584 --> 00:10:09,083 Don't worry. 138 00:10:09,501 --> 00:10:10,876 I won't tell my father. 139 00:10:14,292 --> 00:10:16,792 My brother is working his tail off... 140 00:10:16,918 --> 00:10:18,334 to be successful, 141 00:10:18,459 --> 00:10:19,125 I get it. 142 00:10:20,250 --> 00:10:21,584 But you? 143 00:10:22,417 --> 00:10:24,083 You're a scholar living under his roof, 144 00:10:24,209 --> 00:10:25,417 and have to kill for him. 145 00:10:26,626 --> 00:10:27,292 Are you insane? 146 00:10:29,000 --> 00:10:31,209 Without the country, no one can survive. 147 00:10:31,999 --> 00:10:32,751 That's it? 148 00:10:33,042 --> 00:10:33,709 That's it. 149 00:10:34,792 --> 00:10:36,626 You're such a blockhead. 150 00:10:36,751 --> 00:10:38,209 I've talked so much, 151 00:10:38,292 --> 00:10:39,667 but you just gave me one sentence. 152 00:10:44,375 --> 00:10:45,125 Are you angry? 153 00:10:45,709 --> 00:10:46,167 No. 154 00:10:47,042 --> 00:10:48,000 Then, smile for me. 155 00:10:52,042 --> 00:10:52,876 Smile! 156 00:10:54,542 --> 00:10:55,501 Smile. 157 00:10:57,000 --> 00:10:57,501 Smiling... 158 00:10:58,250 --> 00:10:59,334 doesn't mean one is happy. 159 00:11:00,000 --> 00:11:00,626 Not smiling... 160 00:11:01,584 --> 00:11:02,876 doesn't mean one is sad. 161 00:11:05,042 --> 00:11:07,959 So, a blockhead like you may not be... 162 00:11:08,709 --> 00:11:09,959 a blockhead inside. 163 00:11:11,000 --> 00:11:11,459 Right? 164 00:11:11,918 --> 00:11:12,375 Right? 165 00:11:12,751 --> 00:11:13,209 Right? 166 00:11:16,959 --> 00:11:18,000 You smiled. 167 00:11:19,959 --> 00:11:21,999 My brother and you defeated the bandits, 168 00:11:22,042 --> 00:11:23,250 that was a great contribution. 169 00:11:23,709 --> 00:11:25,751 Those prisoners and local militia... 170 00:11:26,000 --> 00:11:27,751 had guns and gunpowder too. 171 00:11:28,417 --> 00:11:30,417 They're considered an official army too? 172 00:11:30,959 --> 00:11:32,125 Owning guns and gunpowder... 173 00:11:32,834 --> 00:11:34,292 doesn't make them the official army. 174 00:11:35,876 --> 00:11:36,959 Then, what else? 175 00:11:43,083 --> 00:11:44,584 They need strategic planning, 176 00:11:45,042 --> 00:11:46,334 systematic training, 177 00:11:46,584 --> 00:11:48,417 even stricter training than an official army. 178 00:11:49,083 --> 00:11:50,584 Not only do we capture bandits, 179 00:11:50,959 --> 00:11:51,918 but also traitors, 180 00:11:51,999 --> 00:11:52,918 reactionary warlords, 181 00:11:53,000 --> 00:11:54,501 and so much more. 182 00:12:00,792 --> 00:12:01,792 Yes, officer! 183 00:12:15,334 --> 00:12:15,834 One! 184 00:12:17,751 --> 00:12:18,626 -Two! -Ready! 185 00:12:20,125 --> 00:12:21,792 -Three! -Hold tight. 186 00:12:22,501 --> 00:12:23,417 -Four! -Stand firm! 187 00:12:25,999 --> 00:12:27,667 Here, hold your stance. 188 00:12:28,542 --> 00:12:29,209 Raise your arms. 189 00:12:29,959 --> 00:12:30,417 Good. 190 00:12:33,250 --> 00:12:34,000 Raise your arms. 191 00:12:39,167 --> 00:12:39,834 Assemble! 192 00:12:42,083 --> 00:12:43,709 We all left our homes... 193 00:12:44,125 --> 00:12:46,250 to fight for the renewal of our nation! 194 00:12:46,584 --> 00:12:47,459 Brothers, 195 00:12:47,751 --> 00:12:48,334 thank you. 196 00:12:48,417 --> 00:12:53,167 It's our duty! 197 00:12:53,209 --> 00:12:53,834 Salute! 198 00:13:10,959 --> 00:13:11,584 Fire! 199 00:13:48,709 --> 00:13:49,334 Fire! 200 00:15:16,584 --> 00:15:34,667 Victory! 201 00:15:40,000 --> 00:15:40,751 I didn't expect... 202 00:15:40,834 --> 00:15:42,626 that someone would lay a hand on Master... 203 00:15:42,999 --> 00:15:44,167 in the middle of the party. 204 00:15:44,334 --> 00:15:44,918 Commander, 205 00:15:45,000 --> 00:15:45,999 what should we do? 206 00:15:46,417 --> 00:15:48,167 Is it related to the raw opium? 207 00:15:48,626 --> 00:15:50,083 But back in Yunnan, we had... 208 00:15:50,167 --> 00:15:50,792 Shut up! 209 00:15:52,876 --> 00:15:53,959 Who the heck are you? 210 00:15:54,083 --> 00:15:55,209 Do you know who I am? 211 00:15:55,834 --> 00:15:56,584 I know. 212 00:15:57,209 --> 00:15:58,667 You're the son of Cai Heng Yuan. 213 00:15:59,167 --> 00:16:00,584 The Commander of Qianxi. 214 00:16:01,375 --> 00:16:03,209 You sell raw opium, make profit from war, 215 00:16:03,334 --> 00:16:05,000 help the devil with your father. 216 00:16:06,334 --> 00:16:07,542 You are Cai Wen Yuan. 217 00:16:22,375 --> 00:16:23,626 It's you. 218 00:16:24,292 --> 00:16:25,292 Where's the raw opium? 219 00:16:25,626 --> 00:16:26,501 Dream on it! 220 00:16:29,542 --> 00:16:31,459 I could use few more bullets on you. 221 00:16:32,626 --> 00:16:33,501 If you want to live, 222 00:16:33,999 --> 00:16:36,209 don't value money so much. 223 00:16:37,167 --> 00:16:38,959 In the warehouse at no. 47. 224 00:16:46,250 --> 00:16:47,459 That's just a part of it. 225 00:16:48,167 --> 00:16:49,250 Where are the others? 226 00:16:57,209 --> 00:16:57,792 In... 227 00:16:59,042 --> 00:17:00,292 In the cellar of my house. 228 00:17:19,999 --> 00:17:20,501 Bu Xun! 229 00:17:26,860 --> 00:17:31,936 "Cai Manor" 230 00:17:37,584 --> 00:17:38,167 Gao Yuan. 231 00:17:45,626 --> 00:17:46,209 Bu Xun. 232 00:17:47,792 --> 00:17:49,250 I know you feel unease. 233 00:17:50,083 --> 00:17:51,417 But we're revolting. 234 00:17:52,209 --> 00:17:54,626 During a revolution, there is always bloodshed... 235 00:17:54,792 --> 00:17:55,834 and sacrifice. 236 00:17:58,417 --> 00:18:00,584 I know many women and children are inside. 237 00:18:00,876 --> 00:18:02,167 But I have no choice. 238 00:18:03,042 --> 00:18:04,375 I won't allow any mistakes... 239 00:18:04,375 --> 00:18:05,209 in this. 240 00:18:05,292 --> 00:18:06,501 Once there's a mistake... 241 00:18:07,999 --> 00:18:09,751 what about our brothers... 242 00:18:10,209 --> 00:18:11,000 in the army? 243 00:18:32,918 --> 00:18:33,626 Bu Xun. 244 00:18:34,501 --> 00:18:35,459 There's something... 245 00:18:36,709 --> 00:18:38,584 that I've always wanted to tell you. 246 00:18:43,209 --> 00:18:44,792 I have a friend in the army. 247 00:18:45,417 --> 00:18:47,083 He's been asking me to go help. 248 00:18:47,792 --> 00:18:49,918 But I thought it wasn't time yet. 249 00:18:50,626 --> 00:18:52,542 But now, I... 250 00:18:54,083 --> 00:18:54,999 You want to be an official? 251 00:18:59,501 --> 00:19:00,501 If I have a post, 252 00:19:00,792 --> 00:19:02,292 there'd be many benefits. 253 00:19:02,709 --> 00:19:04,375 We could do more things, 254 00:19:04,501 --> 00:19:06,042 get to know more people. 255 00:19:06,209 --> 00:19:08,501 Do you know you need money to be an official? 256 00:19:08,584 --> 00:19:10,292 That is why I need the raw opium. 257 00:19:11,167 --> 00:19:12,834 But we're still not sure... 258 00:19:12,918 --> 00:19:13,999 about its origin. 259 00:19:14,083 --> 00:19:15,584 How can we fix this? 260 00:19:20,834 --> 00:19:22,626 I would lay down my life for my country, 261 00:19:23,876 --> 00:19:27,501 what then is risk to me? 262 00:19:33,417 --> 00:19:35,375 We will never succeed if we don't take risks. 263 00:19:36,292 --> 00:19:37,167 Now, 264 00:19:37,792 --> 00:19:40,375 we're wearing our lives on our sleeves. 265 00:19:41,751 --> 00:19:42,459 But, 266 00:19:43,375 --> 00:19:45,834 when we have power in our hands, 267 00:19:46,584 --> 00:19:48,250 We'll be equal... 268 00:19:48,334 --> 00:19:49,542 with the bigwigs. 269 00:19:52,792 --> 00:19:53,542 Us. 270 00:19:55,542 --> 00:19:57,167 I'm talking about us. 271 00:19:59,417 --> 00:20:01,000 Then, we can teach them... 272 00:20:01,999 --> 00:20:05,542 how to be a good official. 273 00:20:13,959 --> 00:20:14,334 See? 274 00:20:14,667 --> 00:20:15,501 I wasn't lying. 275 00:20:25,125 --> 00:20:25,834 Bu Xun, 276 00:20:26,501 --> 00:20:28,751 half of our dream has come true. 277 00:20:31,125 --> 00:20:31,792 You mean, 278 00:20:32,876 --> 00:20:34,417 we're one step closer to our dream. 279 00:20:36,250 --> 00:20:36,667 Yes. 280 00:20:37,375 --> 00:20:38,667 And we'll get even closer to it. 281 00:20:47,918 --> 00:20:50,209 I would lay down my life for my country, 282 00:20:51,167 --> 00:20:54,209 what then is risk for me? 283 00:20:57,209 --> 00:20:59,125 Major cares about the country, 284 00:21:01,292 --> 00:21:02,792 I'll do my best to help him. 285 00:21:10,292 --> 00:21:10,792 I see. 286 00:21:11,501 --> 00:21:12,999 Some of the writings are blurred. 287 00:21:13,542 --> 00:21:15,334 But they are mostly trivial matters. 288 00:21:16,417 --> 00:21:18,999 Like where they fought, 289 00:21:19,292 --> 00:21:21,250 "Lieutenant bought me Huadiao Wine Chicken", 290 00:21:21,667 --> 00:21:22,918 and something like... 291 00:21:26,125 --> 00:21:27,000 Fog Village? 292 00:21:28,000 --> 00:21:28,667 "I found out... 293 00:21:28,792 --> 00:21:31,542 the death-exemption plate was pawned by a villager from Fog Village. 294 00:21:31,667 --> 00:21:33,375 Colonel was very happy with the news, 295 00:21:33,501 --> 00:21:36,000 so he went to Fog Village for a closer look." 296 00:21:38,125 --> 00:21:42,417 Go! Hurry up! Cut the nonsense! 297 00:21:43,334 --> 00:21:44,334 Why are you arresting me? 298 00:21:44,918 --> 00:21:45,626 Bugger off! 299 00:21:48,459 --> 00:21:49,125 Stand properly! 300 00:21:50,125 --> 00:21:51,584 Don't move! 301 00:22:09,876 --> 00:22:10,542 Officer, 302 00:22:10,667 --> 00:22:12,125 I wonder... 303 00:22:12,250 --> 00:22:13,334 what you're looking for? 304 00:22:15,709 --> 00:22:16,542 I heard... 305 00:22:17,959 --> 00:22:18,999 that your people here... 306 00:22:18,999 --> 00:22:20,459 found an ancient tomb. 307 00:22:21,584 --> 00:22:22,459 No! 308 00:22:22,626 --> 00:22:23,834 That was a lie! 309 00:22:23,959 --> 00:22:26,999 It's just a rumor, officer! 310 00:22:27,042 --> 00:22:27,751 Officer! 311 00:22:31,209 --> 00:22:33,334 Please stop! I can't take it! 312 00:22:44,751 --> 00:22:45,167 Brothers, 313 00:22:45,250 --> 00:22:46,000 there's a hole! 314 00:22:49,083 --> 00:22:49,542 Let's go! 315 00:23:00,792 --> 00:23:02,751 Officer, we didn't find any tomb. 316 00:23:03,792 --> 00:23:04,417 No! 317 00:23:06,959 --> 00:23:07,626 Chief! 318 00:23:44,751 --> 00:23:45,999 I heard that your people... 319 00:23:46,083 --> 00:23:47,459 found an ancient tomb. 320 00:23:48,375 --> 00:23:49,042 Yes, 321 00:23:49,501 --> 00:23:50,542 we did. 322 00:23:53,834 --> 00:23:55,292 In the ancient tomb, 323 00:23:55,876 --> 00:23:56,959 there's a treasure... 324 00:23:56,959 --> 00:23:58,709 which can make people live forever. 325 00:24:04,501 --> 00:24:05,417 I said, 326 00:24:06,083 --> 00:24:07,542 your people... 327 00:24:07,667 --> 00:24:09,250 found a treasure in the tomb... 328 00:24:09,334 --> 00:24:11,709 which can make people live forever. 329 00:24:12,292 --> 00:24:13,000 No. 330 00:24:15,167 --> 00:24:16,709 I don't know. 331 00:24:17,417 --> 00:24:18,083 You don't know? 332 00:24:18,584 --> 00:24:19,250 Officer. 333 00:24:19,959 --> 00:24:21,375 I swear. 334 00:24:30,501 --> 00:24:31,959 Is this what your people... 335 00:24:32,000 --> 00:24:33,292 found in the tomb? 336 00:24:34,834 --> 00:24:35,501 Yes. 337 00:24:35,918 --> 00:24:36,417 Look. 338 00:24:37,292 --> 00:24:38,417 What's written there? 339 00:24:42,834 --> 00:24:43,626 Officer. 340 00:24:44,918 --> 00:24:46,250 I'm illiterate. 341 00:24:49,417 --> 00:24:50,375 You're illiterate? 342 00:24:52,417 --> 00:24:54,209 Then does any of you know how to read? 343 00:24:55,334 --> 00:24:57,751 Our Chief studied for a year, 344 00:24:58,667 --> 00:24:59,751 he knew the 100 surnames, 345 00:24:59,876 --> 00:25:00,584 mathematics. 346 00:25:11,042 --> 00:25:13,751 Then, did you tell anyone else... 347 00:25:14,626 --> 00:25:15,626 about the tomb? 348 00:25:16,751 --> 00:25:17,626 No, no. 349 00:25:17,876 --> 00:25:18,375 No? 350 00:25:19,250 --> 00:25:20,250 It's true. 351 00:25:27,375 --> 00:25:28,501 All of you... 352 00:25:30,667 --> 00:25:32,375 are a bunch of idiots. 353 00:26:13,501 --> 00:26:14,459 Did you find it? 354 00:26:16,209 --> 00:26:17,459 Why did you kill them? 355 00:26:17,834 --> 00:26:18,876 They were useless. 356 00:26:20,751 --> 00:26:22,375 Did you find what I asked? 357 00:26:27,751 --> 00:26:28,459 What's wrong? 358 00:26:29,083 --> 00:26:29,959 Going soft? 359 00:26:30,334 --> 00:26:32,000 Were the lives you took in wars... 360 00:26:32,209 --> 00:26:33,459 any less than this? 361 00:26:34,792 --> 00:26:36,334 But these people are innocent. 362 00:26:37,125 --> 00:26:38,459 They're dead anyways. 363 00:26:40,751 --> 00:26:41,417 Gao Yuan. 364 00:26:44,876 --> 00:26:46,459 How did you become like this? 365 00:26:47,876 --> 00:26:49,334 You said you wanted to change China, 366 00:26:50,292 --> 00:26:52,292 save the people from misery. 367 00:26:53,292 --> 00:26:54,999 But look at what you're doing. 368 00:26:56,542 --> 00:26:57,751 You massacred the people! 369 00:26:57,834 --> 00:26:59,584 Sacrifice must be made for success! 370 00:26:59,959 --> 00:27:02,542 Sacrifice is inevitable to achieve the greater good! 371 00:27:02,751 --> 00:27:03,834 This is not sacrifice, 372 00:27:04,501 --> 00:27:05,709 it's a massacre! 373 00:27:10,209 --> 00:27:11,999 We're the men with power, 374 00:27:12,292 --> 00:27:14,417 we don't have to care about the lives of a few ants. 375 00:27:15,000 --> 00:27:15,751 Gao Yuan. 376 00:27:17,792 --> 00:27:18,667 We're ants, too. 377 00:27:18,751 --> 00:27:19,209 No! 378 00:27:19,959 --> 00:27:20,876 I am not an ant. 379 00:27:21,209 --> 00:27:22,667 I never was. 380 00:27:23,542 --> 00:27:24,999 What kind of a new country... 381 00:27:26,125 --> 00:27:27,250 do you really envision? 382 00:27:40,834 --> 00:27:41,542 Bu Xun. 383 00:27:42,292 --> 00:27:44,292 Don't think about those useless things anymore. 384 00:27:45,542 --> 00:27:47,834 Complete the missions that I entrusted to you. 385 00:27:49,000 --> 00:27:50,334 You will help me, won't you? 386 00:28:08,125 --> 00:28:08,834 Be careful. 387 00:28:09,501 --> 00:28:10,834 Slow down. Give me a hand. 388 00:28:13,292 --> 00:28:14,125 Slow down. There. 389 00:28:14,667 --> 00:28:15,501 Here. Together now. 390 00:28:16,417 --> 00:28:18,501 Be careful. 391 00:28:19,250 --> 00:28:19,918 Slow down. 392 00:28:21,334 --> 00:28:21,999 Watch the floor. 393 00:28:23,876 --> 00:28:24,501 Carry this too. 394 00:28:31,042 --> 00:28:32,501 Wang said... 395 00:28:33,834 --> 00:28:35,667 that Wang Zang Hai... 396 00:28:36,751 --> 00:28:39,167 found the secret of immortality here. 397 00:28:40,167 --> 00:28:41,792 Listen up! 398 00:28:41,876 --> 00:28:43,918 Even if you turn this place upside down, 399 00:28:45,709 --> 00:28:47,083 you must find it. 400 00:28:47,667 --> 00:28:49,000 Those misleading rumors... 401 00:28:50,000 --> 00:28:50,626 have wasted... 402 00:28:50,626 --> 00:28:51,959 too much of our time. 403 00:28:53,709 --> 00:28:55,125 Since it's a rumor, 404 00:28:56,167 --> 00:28:57,959 then it could be true. 405 00:28:58,542 --> 00:28:59,542 Emperor Qin Shi Huang... 406 00:29:00,459 --> 00:29:02,626 ruled over 6 countries and pacified the world. 407 00:29:03,083 --> 00:29:05,000 Until now, no one could surpass... 408 00:29:05,709 --> 00:29:06,999 his spectacular achievements. 409 00:29:08,000 --> 00:29:09,125 But, at the end, 410 00:29:09,584 --> 00:29:10,834 he was obsessed with alchemy, 411 00:29:11,083 --> 00:29:12,459 hankered for immortality, 412 00:29:13,501 --> 00:29:15,459 and ended up a laughingstock. 413 00:29:16,167 --> 00:29:16,918 Gao Yuan. 414 00:29:17,667 --> 00:29:19,125 Can't we focus solely on the wars? 415 00:29:19,626 --> 00:29:21,626 Don't think about those unrealistic things. 416 00:29:22,334 --> 00:29:23,667 If immortality had been real, 417 00:29:23,959 --> 00:29:25,501 Wang Zang Hai would've been immortal! 418 00:29:26,334 --> 00:29:28,167 How do you know he isn't immortal? 419 00:29:29,834 --> 00:29:31,250 Will an immortal... 420 00:29:32,000 --> 00:29:33,459 stay at the same place forever? 421 00:29:34,501 --> 00:29:35,626 Would he wander around... 422 00:29:35,626 --> 00:29:36,999 the people who know him? 423 00:29:37,459 --> 00:29:39,000 But I've searched for so long, 424 00:29:40,542 --> 00:29:41,876 and there's nothing. 425 00:29:42,209 --> 00:29:43,417 Good things... 426 00:29:44,292 --> 00:29:45,918 are never found so easily. 427 00:29:46,542 --> 00:29:47,876 The better it is, 428 00:29:48,417 --> 00:29:49,626 the more hidden it is. 429 00:29:52,584 --> 00:29:53,501 This place... 430 00:29:54,626 --> 00:29:57,042 definitely has Wang Zang Hai's immortality spell. 431 00:30:02,709 --> 00:30:03,334 Bu Xun. 432 00:30:04,167 --> 00:30:05,083 Think about it. 433 00:30:06,167 --> 00:30:08,459 If we can both be immortal, 434 00:30:09,042 --> 00:30:11,042 won't we achieve... 435 00:30:11,959 --> 00:30:13,334 all of our ambitions? 436 00:30:13,959 --> 00:30:14,459 Gao Yuan. 437 00:30:15,334 --> 00:30:16,834 If you want to be a president, I can help you! 438 00:30:16,918 --> 00:30:17,709 If I'm a president, 439 00:30:18,000 --> 00:30:19,375 you'd be the general! 440 00:30:26,167 --> 00:30:27,083 With your help, 441 00:30:27,542 --> 00:30:29,125 I'll always be at ease. 442 00:30:31,626 --> 00:30:32,167 Gao Yuan, 443 00:30:32,959 --> 00:30:34,209 can you please listen to me? 444 00:30:35,334 --> 00:30:36,375 Enough. 445 00:30:36,792 --> 00:30:37,542 Bu Xun. 446 00:30:38,083 --> 00:30:39,292 We shouldn't... 447 00:30:39,292 --> 00:30:40,626 argue anymore. 448 00:30:42,292 --> 00:30:42,959 Gao Yuan. 449 00:30:43,501 --> 00:30:44,709 But we're searching for something... 450 00:30:44,834 --> 00:30:45,751 that doesn't even exist, 451 00:30:45,834 --> 00:30:47,459 that's pointless! 452 00:30:50,167 --> 00:30:51,959 You don't want to help me anymore? 453 00:30:52,417 --> 00:30:54,542 Our priority should be to save the country and the people. 454 00:30:55,292 --> 00:30:57,042 Have you forgotten our ambition? 455 00:31:04,918 --> 00:31:05,959 How could I... 456 00:31:06,000 --> 00:31:07,375 forget our ambition? 457 00:31:07,999 --> 00:31:09,250 Seeking for immortality... 458 00:31:09,959 --> 00:31:11,125 doesn't go against... 459 00:31:12,000 --> 00:31:13,167 our ambition. 460 00:31:13,501 --> 00:31:14,334 Gao Yuan! 461 00:31:14,459 --> 00:31:15,792 We need both to save... 462 00:31:16,083 --> 00:31:17,167 the country and people. 463 00:31:18,209 --> 00:31:19,083 Think about it. 464 00:31:19,584 --> 00:31:21,792 One day, if both of us die, 465 00:31:22,209 --> 00:31:23,626 then who'd save the country? 466 00:31:24,125 --> 00:31:25,209 Who'd achieve... 467 00:31:25,209 --> 00:31:26,125 our ambition? 468 00:31:29,918 --> 00:31:30,584 Gao Yuan. 469 00:31:32,292 --> 00:31:33,751 Can we give those villagers... 470 00:31:34,709 --> 00:31:35,999 a proper burial? 471 00:31:40,459 --> 00:31:41,501 You take care of it. 472 00:32:13,626 --> 00:32:14,167 Lieutenant! 473 00:32:16,876 --> 00:32:17,334 Lieutenant! 474 00:32:17,792 --> 00:32:18,667 There's another level below. 475 00:32:19,667 --> 00:32:20,584 We found a trapdoor. 476 00:32:20,709 --> 00:32:21,918 This chamber has two levels. 477 00:32:28,209 --> 00:32:28,999 Lieutenant, look. 478 00:32:29,250 --> 00:32:31,542 The layout here completely differs from the upper level. 479 00:32:32,125 --> 00:32:33,834 The upper level should be for sacrificial, 480 00:32:34,125 --> 00:32:35,959 while this should be the main chamber. 481 00:32:37,501 --> 00:32:38,209 This time, 482 00:32:38,292 --> 00:32:39,999 we'll surely find what the General wants. 483 00:32:40,459 --> 00:32:41,584 He said that... 484 00:32:41,751 --> 00:32:42,959 once we complete this mission, 485 00:32:43,042 --> 00:32:45,083 we'll never do such shady deals again. 486 00:32:45,375 --> 00:32:46,709 Don't inform the General yet. 487 00:32:47,459 --> 00:32:48,999 I'll tell him after we find it. 488 00:32:49,667 --> 00:32:50,459 Let our brothers... 489 00:32:50,542 --> 00:32:52,125 bury the caskets first. 490 00:32:52,667 --> 00:32:53,209 Go on. 491 00:32:53,876 --> 00:32:54,375 Yes, sir. 492 00:33:07,125 --> 00:33:08,751 The stone casket is huge. 493 00:33:13,125 --> 00:33:13,667 Look at that. 494 00:33:15,709 --> 00:33:16,125 Look. 495 00:33:17,083 --> 00:33:17,918 What are these? 496 00:33:18,209 --> 00:33:18,918 Don't touch it. 497 00:33:20,000 --> 00:33:20,709 Be careful. 498 00:33:35,709 --> 00:33:36,501 Don't move! 499 00:33:45,375 --> 00:33:46,292 What's going on? 500 00:33:46,542 --> 00:33:47,459 What's happening? 501 00:34:33,918 --> 00:34:36,000 Fruits! 502 00:34:37,167 --> 00:34:39,292 Fruits! 503 00:34:40,209 --> 00:34:40,918 I want one too! 504 00:34:41,417 --> 00:34:42,083 Delicious! 505 00:34:46,792 --> 00:34:48,542 Delicious! It's so sweet! 506 00:34:50,709 --> 00:34:51,250 Officer, 507 00:34:51,375 --> 00:34:52,209 have a fruit. 508 00:35:00,626 --> 00:35:01,542 It's so delicious. 509 00:35:04,999 --> 00:35:07,417 It's so sweet. This fruit is so sweet. 510 00:35:14,083 --> 00:35:14,834 It's so good. 511 00:35:18,292 --> 00:35:18,999 I want one more. 512 00:35:28,584 --> 00:35:29,417 I'll take one more! 513 00:35:46,584 --> 00:35:47,125 Xiao Fang! 514 00:35:58,584 --> 00:35:59,167 Lieutenant! 515 00:36:03,125 --> 00:36:03,751 Stay away! 516 00:36:14,626 --> 00:36:15,375 What's with them? 517 00:36:15,959 --> 00:36:16,876 They've been poisoned. 518 00:36:20,709 --> 00:36:22,584 Tell the others to take weapons and back me up. 519 00:36:22,876 --> 00:36:23,334 Go! 520 00:36:23,459 --> 00:36:24,250 What about you? 521 00:36:24,417 --> 00:36:24,834 Hurry up! 522 00:36:25,000 --> 00:36:25,999 You must be careful! 523 00:38:18,000 --> 00:38:18,584 Lieutenant! 524 00:38:18,709 --> 00:38:19,501 What's going on? 525 00:38:21,125 --> 00:38:21,792 What happened? 526 00:38:23,417 --> 00:38:23,999 Lieutenant! 527 00:38:26,375 --> 00:38:26,876 Watch out. 528 00:38:30,959 --> 00:38:31,751 They're all dead. 529 00:38:32,999 --> 00:38:33,709 Lieutenant! 530 00:38:34,542 --> 00:38:35,667 Lieutenant! 531 00:38:48,083 --> 00:38:49,876 You brought an entire unit with you, 532 00:38:51,042 --> 00:38:52,584 but now you say you can't find it. 533 00:38:54,459 --> 00:38:55,292 We searched all over. 534 00:38:56,501 --> 00:38:57,542 But we couldn't find him. 535 00:39:00,709 --> 00:39:02,292 Where could he go? 536 00:39:03,417 --> 00:39:04,083 I don't know. 537 00:39:05,959 --> 00:39:07,792 I just went up to pick up some guns. 538 00:39:09,125 --> 00:39:10,626 When I got there, Lieutenant... 539 00:39:11,375 --> 00:39:13,334 and the monsters were gone. 540 00:39:21,250 --> 00:39:22,292 How could you... 541 00:39:22,375 --> 00:39:23,626 leave him there alone? 542 00:39:39,584 --> 00:39:42,083 Are you purposely hiding it from me... 543 00:39:43,959 --> 00:39:47,375 so that he can find that thing on his own? 544 00:39:47,999 --> 00:39:48,626 General. 545 00:39:49,459 --> 00:39:51,999 We both saw them turn into monsters with our own eyes! 546 00:39:53,250 --> 00:39:54,792 Immortality doesn't exist! 547 00:40:04,209 --> 00:40:05,167 Let me tell you. 548 00:40:06,501 --> 00:40:08,876 If I find out... 549 00:40:09,542 --> 00:40:11,584 that he had left with those things, 550 00:40:14,417 --> 00:40:15,417 all of you... 551 00:40:16,709 --> 00:40:18,459 I mean, all of you... 552 00:40:20,959 --> 00:40:22,042 will die. 553 00:40:29,167 --> 00:40:29,709 Dou Cheng. 554 00:40:33,083 --> 00:40:33,709 Lieutenant. 555 00:40:35,042 --> 00:40:35,709 You're alive? 556 00:40:36,334 --> 00:40:36,999 Dou Cheng. 557 00:40:40,751 --> 00:40:41,417 Go. 558 00:40:47,459 --> 00:40:48,000 Gao Yuan. 559 00:40:54,000 --> 00:40:55,542 You scared me. 560 00:40:57,125 --> 00:40:58,292 Where have you been? 561 00:40:59,751 --> 00:41:01,250 What exactly happened? 562 00:41:02,375 --> 00:41:03,792 We found the main chamber. 563 00:41:06,459 --> 00:41:07,375 All our brothers... 564 00:41:08,209 --> 00:41:09,417 suffered hallucinations. 565 00:41:10,292 --> 00:41:11,751 They saw many trees, 566 00:41:12,792 --> 00:41:14,125 which were full of fruits. 567 00:41:15,250 --> 00:41:16,709 But what they ate... 568 00:41:18,334 --> 00:41:20,626 was the thousand-year-old corpse in the casket. 569 00:41:23,459 --> 00:41:26,876 The immortality spell was a fraud. 570 00:41:42,542 --> 00:41:43,125 Gao Yuan. 571 00:41:44,792 --> 00:41:46,250 I almost died. 572 00:41:46,709 --> 00:41:48,083 Why would I lie to you? 573 00:41:52,042 --> 00:41:53,209 Aren't you standing... 574 00:41:53,209 --> 00:41:54,417 right in front of me now? 575 00:41:55,959 --> 00:41:58,250 Dou Cheng said he searched all over for you. 576 00:41:59,626 --> 00:42:00,542 Where did you hide? 577 00:42:02,209 --> 00:42:03,626 I really don't remember a thing. 578 00:42:04,542 --> 00:42:05,459 I only remember... 579 00:42:07,125 --> 00:42:08,751 that I came here once I woke up. 580 00:42:24,834 --> 00:42:25,626 Bu Xun. 581 00:42:26,250 --> 00:42:27,626 The immortality spell... 582 00:42:28,083 --> 00:42:29,542 is a rare find. 583 00:42:30,417 --> 00:42:31,542 Whoever sees it... 584 00:42:32,501 --> 00:42:34,083 can never resist it. 33165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.