All language subtitles for The Killing Game (1967) -- Alain Jessua

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,048 --> 00:00:25,884 THE KILLING GAME 2 00:01:43,854 --> 00:01:45,552 I hate dreams. 3 00:01:45,699 --> 00:01:48,952 I believe in what I can touch. I'm not ashamed. 4 00:01:49,269 --> 00:01:51,735 I'd give all the dreams and illusions in the world 5 00:01:52,068 --> 00:01:55,396 for a glass of great wine. Or some old leather. 6 00:01:55,783 --> 00:01:58,219 Or a woman's smile, or body, 7 00:01:58,731 --> 00:02:01,731 Or a swim in a warm and clear sea. 8 00:02:02,312 --> 00:02:06,839 I thought the same thing a year ago but didn't admit it. 9 00:02:07,858 --> 00:02:11,968 It's nice to dream. Everything is possible. 10 00:02:12,271 --> 00:02:16,923 People want a big orgy, but dare not. They prefer to dream. 11 00:02:18,059 --> 00:02:22,079 Tell me your dreams... I'll read your mind. 12 00:02:22,507 --> 00:02:27,266 I dreamt of power, luxury, money and all the pleasures of the earth. 13 00:02:27,396 --> 00:02:30,293 All within reach without knowing it. 14 00:02:30,313 --> 00:02:33,824 Yet, I held the ultimate weapon, the secret. 15 00:02:34,452 --> 00:02:38,910 But the occasion... never occurred until Bob appeared. 16 00:02:38,930 --> 00:02:43,653 Where is he now? Right here - or lost in another galaxy? 17 00:02:44,260 --> 00:02:46,303 I'll never know for sure. 18 00:02:46,407 --> 00:02:51,541 When he stared with his wide eyes, were they empty? 19 00:02:52,020 --> 00:02:55,593 And Jacqueline?.. Jacqueline is another story. 20 00:02:55,988 --> 00:02:58,973 Jacqueline... Jacqueline is the one who 21 00:02:58,983 --> 00:03:01,395 pretends to sleep while I'm watching her. 22 00:03:02,230 --> 00:03:12,632 'He buried his head in her long red hair...' 23 00:03:14,076 --> 00:03:17,251 'and he whispered...' 24 00:03:18,745 --> 00:03:19,765 Hello? 25 00:03:21,252 --> 00:03:22,282 Yes. 26 00:03:22,537 --> 00:03:25,742 - It's that bore... - Let him come around midday. 27 00:03:29,074 --> 00:03:30,536 - Mr Meyrand? - Yes? 28 00:03:30,947 --> 00:03:33,873 - Robert Neuman of Neuchatel. - Come in. 29 00:03:34,202 --> 00:03:36,498 'Bob' to my friends. 30 00:03:38,919 --> 00:03:42,344 My wife... Please sit down. 31 00:03:44,009 --> 00:03:46,622 Mr. Meyrand, I'm very pleased to meet you. 32 00:03:47,280 --> 00:03:48,954 I felt I had to... 33 00:03:49,173 --> 00:03:52,366 after reading all your novels and serials. 34 00:03:53,694 --> 00:03:54,996 They're wonderful! 35 00:03:55,187 --> 00:03:58,385 - Oh, come on! - Yes... yes they really are wonderful. 36 00:03:58,498 --> 00:04:00,714 Even spectacular I'd say. 37 00:04:01,192 --> 00:04:05,258 I've lived all of the adventures in your books. 38 00:04:05,696 --> 00:04:10,003 I was spoiled when I was a kid in Neuchatel. 39 00:04:10,569 --> 00:04:14,615 However when I reached seventeen, I got fed up. 40 00:04:14,922 --> 00:04:19,109 I needed to meet people from other countries, other continents 41 00:04:19,770 --> 00:04:23,952 so I joined the Foreign Legion. That sound familiar? 42 00:04:25,583 --> 00:04:30,451 Yes, Destouches in "Lost Legion", I lived all his exploits. 43 00:04:30,929 --> 00:04:34,212 In Indochina, the fear, the glory of combat, 44 00:04:34,354 --> 00:04:36,126 the buddies that you make. 45 00:04:36,205 --> 00:04:40,905 Schmidt, the German who joined after the war with Russia - I knew him. 46 00:04:41,361 --> 00:04:44,540 But he wasn't Schmidt, he was Schumacher - my friend. 47 00:04:45,849 --> 00:04:48,319 We shared the best and the worst. 48 00:04:48,570 --> 00:04:50,590 I still remember when we were on leave 49 00:04:50,600 --> 00:04:56,386 with the lovely girls from Saigon. Sorry for this military talk... 50 00:04:57,194 --> 00:04:59,006 We were advancing into the hostile jungle... 51 00:04:59,311 --> 00:05:00,600 The screams of monkeys were making us shudder, 52 00:05:00,625 --> 00:05:04,746 when suddenly a more frightening scream arose... 53 00:05:05,061 --> 00:05:06,285 The Viet Cong... 54 00:05:06,371 --> 00:05:08,258 mowing down our best men. 55 00:05:08,268 --> 00:05:10,268 [Reenacts scene of the battle] 56 00:05:16,777 --> 00:05:19,821 Schumacher got hit... I crawl over to him... 57 00:05:20,282 --> 00:05:25,100 I say: 'Don't worry, baby,' - "baby" was his nickname - 58 00:05:25,210 --> 00:05:26,591 'I'll never let you down.' 59 00:05:28,628 --> 00:05:33,577 I played dead... and at nightfall, I carried my friend. 60 00:05:34,424 --> 00:05:40,712 We gradually headed to a friendly post. We only moved at night. 61 00:05:40,849 --> 00:05:46,855 When rations ran out we ate roots and drank stagnant swamp water. 62 00:05:47,172 --> 00:05:50,742 I was determined... to save my buddy. 63 00:05:51,648 --> 00:05:55,874 But just half a day's walk from the friendly post... 64 00:05:56,653 --> 00:05:59,060 Schumacher died in my arms. 65 00:05:59,185 --> 00:06:03,612 And this... the only thing left of him. 66 00:06:05,596 --> 00:06:09,080 Mr Meyrand, it was awful... 67 00:06:09,567 --> 00:06:11,935 Try to forget it, Mr. Neuman. 68 00:06:12,435 --> 00:06:18,567 You're right... Then I drifted to the Caribbean... 69 00:06:18,949 --> 00:06:23,208 and like your hero, Paul Saurez from your book "The Treasure of Rosa Blanca", 70 00:06:23,536 --> 00:06:27,550 I searched for sunken Spanish galleons... 71 00:06:27,687 --> 00:06:32,208 I fought several revolutions in South America... 72 00:06:32,877 --> 00:06:39,615 But now... now... it's different... I'll tell you later. 73 00:06:39,740 --> 00:06:42,806 I do hope to see you again. Madam. 74 00:06:43,530 --> 00:06:47,158 Here's my address. I'll be in Paris a few more weeks. 75 00:06:58,387 --> 00:07:05,604 I wanted to write but instead I kept thinking of what Curel said. 76 00:07:06,402 --> 00:07:07,773 Curel was my editor. 77 00:07:07,783 --> 00:07:11,007 'Make the masses dream', that's our motto! 78 00:07:11,505 --> 00:07:13,482 One of my luxuries was going to the barbers. 79 00:07:13,608 --> 00:07:17,859 Even when broke, I'd go to very chic ones on the Champs-Elysees. 80 00:07:18,835 --> 00:07:21,214 My poverty seemed easier to bear. 81 00:07:21,906 --> 00:07:26,087 A good scalp massage and no more worries. 82 00:07:28,669 --> 00:07:33,140 The barber and I were friends. 83 00:07:33,347 --> 00:07:38,590 We'd laugh at the fussy ones, old rich snobs... 84 00:07:38,738 --> 00:07:42,140 And that day: - 'You know him?' - 'No'. 85 00:07:42,301 --> 00:07:45,668 It's Neuman's son. An idle rich Swiss. 86 00:07:45,688 --> 00:07:49,042 His mother owns a candy factory, filthy rich! 87 00:07:52,972 --> 00:07:55,045 Mr. Meyrand, nice to see you again. 88 00:07:55,222 --> 00:07:58,007 - We must dine together. - Sure, I'll call you. 89 00:07:59,860 --> 00:08:03,229 - Sorry to bother you, dear. - Are we broke? 90 00:08:03,681 --> 00:08:06,839 Yes - and there isn't even anything to eat tonight. Look. 91 00:08:07,374 --> 00:08:09,409 Can't we sell something? 92 00:08:12,814 --> 00:08:15,941 - What's up? - I'm calling the Swiss for dinner. 93 00:08:16,465 --> 00:08:18,670 - Salmon Fume. - Lobster Thermidor. 94 00:08:19,294 --> 00:08:23,550 - Lamb with truffles. - Washed down with good red wine. 95 00:08:24,211 --> 00:08:26,886 We haven't had a feast like that in ages! 96 00:08:27,566 --> 00:08:30,575 Of course we had to bear Bob's chatter... 97 00:08:30,874 --> 00:08:33,542 but it almost became an agreeable hum. 98 00:08:33,552 --> 00:08:35,592 I can't reveal my activities to you... 99 00:08:35,860 --> 00:08:40,068 or give details. It's a professional secret. 100 00:08:40,692 --> 00:08:43,883 I travel a lot... I was in Bolivia last week. 101 00:08:44,164 --> 00:08:47,592 I like it a lot there, though the altitude tires me. 102 00:08:48,822 --> 00:08:52,739 Bolivian girls are delightful, but I had to be careful. 103 00:08:53,497 --> 00:08:56,071 They tried to bump me off. 104 00:08:56,332 --> 00:08:57,380 But what for? 105 00:08:57,534 --> 00:09:00,736 That's a professional secret, Mrs Meyrand, a professional secret. 106 00:09:01,007 --> 00:09:03,361 Ah! Now I get it! You're a secret agent? 107 00:09:03,479 --> 00:09:05,004 Please speak quietly, Madam... 108 00:09:08,371 --> 00:09:12,592 Next week I'm leaving again, Burma or Chili. 109 00:09:12,610 --> 00:09:14,127 Is it a sign of old age? 110 00:09:14,500 --> 00:09:19,778 I wish I could end my days in a quiet cottage by the lake. 111 00:09:20,232 --> 00:09:22,116 My taste for danger is waning. 112 00:09:22,597 --> 00:09:26,651 Death passes by too closely to be aware of it. 113 00:09:27,242 --> 00:09:31,966 Haven't you seen... that man over there watching us? 114 00:09:32,092 --> 00:09:33,737 We must go! 115 00:09:34,979 --> 00:09:37,257 Fifty others in the restaurant can see us too? 116 00:09:37,273 --> 00:09:39,796 Please, I have my reasons. 117 00:10:21,334 --> 00:10:23,324 - They've found me... - Who's "they"? 118 00:10:23,463 --> 00:10:25,512 I'll tell you later, don't worry. 119 00:10:27,026 --> 00:10:28,921 I can fight back... 120 00:10:38,923 --> 00:10:45,728 Eleonore! Eleonore! Eleonore, you won't escape from me! 121 00:10:48,214 --> 00:10:49,810 Eleonore! 122 00:10:51,070 --> 00:10:54,252 Artemis my sweet, Protect me! 123 00:10:54,633 --> 00:10:56,166 - Peter! - Yes, Count Galino? 124 00:11:00,257 --> 00:11:01,814 Eleonore, don't be afraid. 125 00:11:06,496 --> 00:11:08,291 Vampire's blood will spill... 126 00:11:08,407 --> 00:11:09,497 Come on. 127 00:11:09,581 --> 00:11:11,135 I love horror films, I'm staying. 128 00:11:11,155 --> 00:11:13,379 - It's a matter of life or death! - I don't care! 129 00:11:16,334 --> 00:11:20,208 This eternal race haunting the night of the living! 130 00:11:21,573 --> 00:11:23,697 Eleonore... Your teeth! Your teeth! 131 00:11:25,948 --> 00:11:29,962 We've eluded them... It's the organisation. 132 00:11:31,674 --> 00:11:35,398 They have agents all over. The old lady will get me. 133 00:11:35,854 --> 00:11:36,952 The old lady? 134 00:11:37,101 --> 00:11:41,025 Yes, the old lady. She's the boss. 135 00:11:42,709 --> 00:11:45,125 I cannot say anymore. 136 00:11:48,048 --> 00:11:49,441 - Phone me. - OK, I will. 137 00:11:49,759 --> 00:11:50,779 So long. 138 00:11:53,927 --> 00:11:55,431 - What an evening! - What an evening. 139 00:11:55,947 --> 00:11:57,509 Thank you, Mr Curel. 140 00:11:58,222 --> 00:12:00,413 Of course I'm working! Yes... 141 00:12:00,423 --> 00:12:01,423 You can rely on me. 142 00:12:02,412 --> 00:12:05,889 Great! He agreed to lend 200,000 Francs! 143 00:12:10,362 --> 00:12:13,450 Jacqueline, come here. Doesn't he look like the man from the restaurant? 144 00:12:13,570 --> 00:12:17,607 Don't start me on that! You're becoming like that Swiss. 145 00:12:59,000 --> 00:13:00,816 - What do you want from me? - Nothing, sir. Let me go! 146 00:13:01,017 --> 00:13:03,155 - You tailing me? - No, sir, are you mad? 147 00:13:08,879 --> 00:13:11,902 There you are. Kindly sign here. 148 00:13:14,842 --> 00:13:16,514 - Thank you. - Goodbye, Madame Lucette. 149 00:13:17,859 --> 00:13:20,737 And they say that money isn't everything... 150 00:13:56,119 --> 00:13:58,217 I'd like to speak to Mr Robert Neuman, please. 151 00:13:58,340 --> 00:13:59,797 Hello, it's Pierre Meyrand here. 152 00:13:59,807 --> 00:14:00,994 Hello my dear. 153 00:14:01,027 --> 00:14:02,154 I must see you. 154 00:14:02,171 --> 00:14:03,171 Seems difficult now. 155 00:14:03,573 --> 00:14:04,724 You must. 156 00:14:04,743 --> 00:14:05,813 I'm very busy. 157 00:14:05,979 --> 00:14:09,761 I'm being tailed. You must explain everything to me. 158 00:14:09,781 --> 00:14:10,781 I'm coming. 159 00:14:13,010 --> 00:14:14,030 Come in. 160 00:14:15,262 --> 00:14:16,754 What do you want with my son? 161 00:14:17,307 --> 00:14:18,984 - Your son? - Yes, my son! 162 00:14:19,177 --> 00:14:22,567 - What do you mean? - I'll explain. 163 00:14:22,740 --> 00:14:27,177 Answer me! You've been seeing my son for a week. 164 00:14:27,187 --> 00:14:28,623 - Ah, so it's you! - What do you mean? 165 00:14:28,633 --> 00:14:34,165 Let's make this clear, Madame, it's your son who's been after me! 166 00:14:34,352 --> 00:14:36,770 - Don't mind him, he's OK. - Please, mother. 167 00:14:36,780 --> 00:14:39,063 You be quiet!.. So, why have me tailed? 168 00:14:39,214 --> 00:14:41,977 If you only knew how I suffer... 169 00:14:41,987 --> 00:14:42,987 Be quiet, mum. 170 00:14:43,082 --> 00:14:45,532 As you can see, my son is good and kind... 171 00:14:46,048 --> 00:14:48,445 but absolutely defenceless. 172 00:14:48,455 --> 00:14:49,893 But why tail me? 173 00:14:49,903 --> 00:14:53,493 Because my son is surrounded by leeches... 174 00:14:53,503 --> 00:14:54,620 Mother, stop! 175 00:14:54,630 --> 00:14:56,890 They take advantage of his age... 176 00:14:57,179 --> 00:15:00,209 I try to help him and pay off the bums. 177 00:15:00,483 --> 00:15:04,062 I fear his new encounters and yet... 178 00:15:04,217 --> 00:15:06,190 And now get out of here... Get out! 179 00:15:06,195 --> 00:15:08,373 You see how he treats me? 180 00:15:10,671 --> 00:15:12,878 OK, well, we've said all we had to say. 181 00:15:24,673 --> 00:15:26,537 Wait for me! Wait for me! 182 00:15:32,651 --> 00:15:35,953 Pierre... May I call you Pierre? 183 00:15:36,294 --> 00:15:37,314 Why not? 184 00:15:37,394 --> 00:15:38,734 Don't drop me. 185 00:15:38,886 --> 00:15:40,566 Do you think I'm crazy? 186 00:15:40,849 --> 00:15:42,637 Pierre, I'll explain to you later. 187 00:15:42,912 --> 00:15:45,167 I must work now, leave me alone. 188 00:15:45,177 --> 00:15:47,982 Pierre, I have a great idea. Come with Jacqueline 189 00:15:48,148 --> 00:15:54,372 and work in my Swiss villa, I'll treat you both well... 190 00:15:55,730 --> 00:15:59,595 Don't answer right away, think it over... 191 00:15:59,866 --> 00:16:01,354 And your mother? 192 00:16:01,363 --> 00:16:03,656 The old lady? She'll agree! 193 00:16:04,025 --> 00:16:08,808 Two weeks later we left. First trip in three years... 194 00:16:08,828 --> 00:16:11,271 it came right on time. 195 00:16:46,856 --> 00:16:50,519 I hope you'll like it here and stay a long while. 196 00:17:18,154 --> 00:17:22,130 Bobby... Can you finish your soup? 197 00:17:26,362 --> 00:17:28,490 You think you'll stay here long? 198 00:17:29,947 --> 00:17:32,405 - Good night. - Good night, Madam. 199 00:17:43,233 --> 00:17:45,379 Care for a game? 200 00:18:10,568 --> 00:18:13,115 - Good night. - Good night. 201 00:19:16,748 --> 00:19:18,785 Pierre! Pierre, no! No! 202 00:19:28,124 --> 00:19:29,347 There you go! 203 00:19:29,471 --> 00:19:31,449 - Another round? - OK. 204 00:19:38,973 --> 00:19:40,143 Excuse me. 205 00:19:47,107 --> 00:19:50,837 Bob?.. Have you seen my son? 206 00:19:51,152 --> 00:19:53,898 - Yes, he went there. - Ah, thank you! 207 00:21:22,659 --> 00:21:26,895 Bills. Bills. Unpaid invoices. Bills... 208 00:21:33,043 --> 00:21:35,602 'Dear sir, We haven't received the script 209 00:21:35,759 --> 00:21:38,220 nor the cartoons you'd promised 210 00:21:38,408 --> 00:21:42,085 despite our advance on royalties...' 211 00:21:42,583 --> 00:21:45,600 - Trouble? - No more than usual. 212 00:21:49,547 --> 00:21:50,841 You leaving us? 213 00:21:50,922 --> 00:21:55,028 No, but I must work, I'll be right back. 214 00:21:55,442 --> 00:22:00,688 My life has been full of deadlines with bills to pay on time. 215 00:22:01,051 --> 00:22:04,299 The tempo has slowed up, now it's ticking again. 216 00:22:04,744 --> 00:22:07,484 The bills grow bigger and bigger. 217 00:22:13,751 --> 00:22:19,959 With no inspiration, love-making is my only interest. 218 00:22:21,528 --> 00:22:23,192 I thought of cartoons... 219 00:22:23,352 --> 00:22:28,081 A guy landing on a planet, a planet with women only. 220 00:22:28,536 --> 00:22:32,071 Stupid... No science fiction for France. 221 00:22:42,056 --> 00:22:44,480 - Smile a little. - I'm fed up. 222 00:22:44,600 --> 00:22:46,888 Look at the fool, while I... 223 00:22:59,313 --> 00:23:00,343 What are you writing? 224 00:23:00,551 --> 00:23:02,074 The text for a comic strip. 225 00:23:02,090 --> 00:23:05,218 - What's it about? - I don't know yet... 226 00:23:05,366 --> 00:23:10,733 Pity that I can't write, with my exciting experiences 227 00:23:10,939 --> 00:23:12,624 I'd write a fine novel. 228 00:23:12,661 --> 00:23:14,651 Stop telling me about your stories. 229 00:23:15,076 --> 00:23:16,106 Yes, OK... 230 00:23:16,400 --> 00:23:17,220 Shut up! 231 00:23:17,505 --> 00:23:18,936 What would you write about? 232 00:23:19,226 --> 00:23:23,135 I don't know. There are so many amazing tales. 233 00:23:23,614 --> 00:23:27,685 It started as a game... which I wanted to lead. 234 00:23:28,534 --> 00:23:33,194 I must first find a popular character... a hero. 235 00:23:33,270 --> 00:23:36,392 Yes, that's it! Still a young man... 236 00:23:36,523 --> 00:23:40,539 not so good looking but intelligent and strong. 237 00:23:41,269 --> 00:23:44,567 First no one notices him but soon he is THE man 238 00:23:45,054 --> 00:23:47,260 whom no one resists. 239 00:23:47,467 --> 00:23:52,268 He can get anything he wants no matter what. 240 00:23:55,453 --> 00:23:57,615 Madam, do you have any ideas? 241 00:23:57,724 --> 00:24:01,744 Me?.. I don't know... 242 00:24:02,062 --> 00:24:06,081 - Me, I only like love stories. - I see. 243 00:24:07,290 --> 00:24:10,827 A great passion. Two handsome youths... 244 00:24:10,940 --> 00:24:13,328 A voluptuous novel. 245 00:24:13,466 --> 00:24:18,951 Now that I've reached... my age 246 00:24:19,407 --> 00:24:25,216 what matters the most is voluptuousness. 247 00:24:26,523 --> 00:24:29,863 Your father knew it well! What a man... 248 00:24:30,201 --> 00:24:31,812 He always said to me: 249 00:24:31,944 --> 00:24:37,714 'Genevieve, when all is spent... voluptuousness remains!' 250 00:24:38,428 --> 00:24:40,647 Voluptuousness!.. 251 00:24:40,746 --> 00:24:42,307 Mother, please! 252 00:24:43,556 --> 00:24:45,313 Pierre, let's go for a boat ride. 253 00:24:45,460 --> 00:24:48,558 No thanks, I'll stay but you can take my wife. 254 00:24:55,024 --> 00:24:57,869 Oh! Poor little Freddy! Come here. 255 00:24:58,370 --> 00:25:03,214 He's wicked, he doesn't like you. He hates you. 256 00:25:05,450 --> 00:25:07,350 - Mr Meyrand... - Call me Pierre. 257 00:25:07,444 --> 00:25:08,651 Thank you, Pierre. 258 00:25:08,828 --> 00:25:12,667 He worries me a lot, I sense trouble ahead. 259 00:25:13,587 --> 00:25:16,364 - Maybe he's nervous? - Oh no, it's more serious... 260 00:25:16,432 --> 00:25:21,444 My son is a bit odd and as restless as a child. 261 00:25:21,885 --> 00:25:26,557 - And he's capable of anything. - Like what, for example? 262 00:25:27,064 --> 00:25:30,980 Silly antics... Oh, you could be so helpful to my son. 263 00:25:31,685 --> 00:25:36,135 Yes... you amuse him, really! 264 00:25:37,806 --> 00:25:39,680 Thank you, madam. 265 00:25:42,717 --> 00:25:45,217 - What time is it? - Six thirty. 266 00:25:48,036 --> 00:25:49,672 Pierre, I want to leave. 267 00:25:50,004 --> 00:25:52,398 - What? - I'm fed up. 268 00:25:52,923 --> 00:25:56,008 - What's wrong here? - That guy scares me. 269 00:25:56,374 --> 00:25:59,414 - But he's nice. - Let's go back to Paris. 270 00:26:00,203 --> 00:26:04,416 Now that money is no problem and we enjoy life? 271 00:26:04,738 --> 00:26:06,963 - Pierre, what'll you find here? - We'll see. 272 00:26:07,320 --> 00:26:09,048 I'm worried... 273 00:26:09,971 --> 00:26:10,971 What happened? 274 00:26:25,335 --> 00:26:26,385 Son of a bitch!! 275 00:26:32,606 --> 00:26:34,387 Son of a bitch! Son of a bitch! 276 00:26:43,039 --> 00:26:46,264 Bob! Bob, stop! Bob! BOB! 277 00:26:46,670 --> 00:26:49,169 Stop it, please! Bob! 278 00:26:49,276 --> 00:26:50,436 Look at this nut! 279 00:26:50,648 --> 00:26:51,808 Son of a bitch! 280 00:26:58,100 --> 00:27:01,456 Bob! Bob! Bob! 281 00:27:01,830 --> 00:27:02,950 Stop it! 282 00:27:55,249 --> 00:27:56,670 That was fun, wasn't it? 283 00:27:57,470 --> 00:27:59,500 Don't say that it wasn't! It was fun, no? 284 00:28:01,356 --> 00:28:04,197 Now take me back... and slowly! 285 00:28:12,484 --> 00:28:15,177 - I'm sorry. - That's alright. 286 00:28:16,064 --> 00:28:19,017 I didn't mean to slap you but... 287 00:28:25,046 --> 00:28:29,011 I don't understand. Usually you're so nice. 288 00:28:31,434 --> 00:28:35,894 Sometimes I'm fed up with life, I feel so lonely. 289 00:28:36,894 --> 00:28:38,480 Don't you have any friends? 290 00:28:41,824 --> 00:28:43,894 No... girlfriends? 291 00:28:45,965 --> 00:28:49,396 Don't play modest, I'm sure you're successful! 292 00:28:51,433 --> 00:28:52,987 It's true... 293 00:28:54,565 --> 00:28:57,476 Women never leave me in peace. 294 00:28:58,815 --> 00:29:01,101 I've loved five women. 295 00:29:01,565 --> 00:29:05,168 One was called Flora. A dark and mean girl. 296 00:29:06,256 --> 00:29:09,047 Then Helene, a pretty blonde. 297 00:29:09,330 --> 00:29:15,214 Then Martine... Angela... and now Lisbeth. 298 00:29:15,501 --> 00:29:16,551 What's she like? 299 00:29:17,129 --> 00:29:18,129 Big... 300 00:29:18,694 --> 00:29:19,724 sweet... 301 00:29:20,806 --> 00:29:22,361 and she adores me. 302 00:29:23,060 --> 00:29:24,531 She loves music too. 303 00:29:24,785 --> 00:29:29,854 She also has the sexiest body in the world! 304 00:29:50,520 --> 00:29:54,877 THE MOST BEAUTIFUL GIRLS IN EUROPE AWAIT YOU. STRIPTEASE. 305 00:30:18,097 --> 00:30:19,127 A whiskey, please. 306 00:30:19,354 --> 00:30:20,725 Why, it's Pierre! 307 00:30:20,843 --> 00:30:22,874 Brigitte, what are you doing here? Do you sing? 308 00:30:23,127 --> 00:30:24,952 No, I own the place now. 309 00:30:25,175 --> 00:30:27,919 A rich old Swiss left it to me. 310 00:30:28,035 --> 00:30:30,013 Don't you miss Paris? 311 00:30:30,061 --> 00:30:34,724 Not much. I dash there every now and then as a tourist. 312 00:30:35,200 --> 00:30:36,718 - You married? - Yes. 313 00:30:36,860 --> 00:30:40,728 I get it, that's why you like striptease? 314 00:30:42,293 --> 00:30:44,483 Careful now, what would Mrs Meyrand say? 315 00:30:44,799 --> 00:30:47,324 Do you know a Robert Neuman? 316 00:30:47,435 --> 00:30:48,826 - Bobby? - Bobby. 317 00:30:48,964 --> 00:30:52,197 He's our best customer. Why, do you know him too? 318 00:30:52,309 --> 00:30:55,075 I'm his house guest. What do you think of him? 319 00:30:55,241 --> 00:30:57,609 He reminds me of Americans. 320 00:30:58,935 --> 00:31:04,670 Yeah, he's nice like them. Sentimental and salacious! 321 00:31:05,105 --> 00:31:07,017 Does he like women? 322 00:31:07,429 --> 00:31:09,964 You kidding? That's Flora... 323 00:31:10,270 --> 00:31:13,433 He fell in love with her. Then all the others... 324 00:31:14,427 --> 00:31:16,450 He calls them Goddesses. 325 00:31:16,766 --> 00:31:18,514 Helene... Martine... 326 00:31:18,534 --> 00:31:22,267 Selah because she resembled Dracula's daughter. 327 00:31:22,373 --> 00:31:25,516 Angela... He chased them all. 328 00:31:26,709 --> 00:31:30,604 Gave them presents. He just wants to sleep with them. 329 00:31:30,733 --> 00:31:32,037 And does he succeed? 330 00:31:32,460 --> 00:31:37,340 First the girls tease him, then sooner or later they give in. 331 00:31:38,171 --> 00:31:39,999 Otherwise he turns nasty. 332 00:31:40,599 --> 00:31:44,354 Right now it's Lisbeth. She's been here for two weeks. 333 00:31:44,511 --> 00:31:46,124 Look at her. 334 00:31:58,522 --> 00:32:00,552 - Lisbeth - Yes, darling? 335 00:32:01,535 --> 00:32:02,555 Come here! 336 00:32:08,628 --> 00:32:09,694 What is it? 337 00:32:09,725 --> 00:32:12,897 I want to speak to you... seriously. 338 00:32:13,353 --> 00:32:15,022 OK, I'm listening. 339 00:32:15,494 --> 00:32:17,590 Lisbeth, do you want to marry me? 340 00:32:22,170 --> 00:32:24,230 Sorry, I couldn't help it! 341 00:32:24,726 --> 00:32:26,848 - Say yes? - Yes... No!.. I meant no! 342 00:32:28,092 --> 00:32:32,152 - What am I saying? - But I'm serious. 343 00:32:32,666 --> 00:32:35,078 That's what's funny! 344 00:32:46,371 --> 00:32:47,674 Long live the newlyweds! 345 00:32:47,692 --> 00:32:49,194 Lisbeth, my love... 346 00:32:49,525 --> 00:32:52,489 Of course, your mother will bless us, 347 00:32:52,778 --> 00:32:56,875 we'll travel around the world and we'll have lots of children. 348 00:32:57,331 --> 00:32:58,874 Poor Bob, you're dreaming! 349 00:32:58,972 --> 00:33:00,987 - But dear, I can... - That's enough. 350 00:33:01,269 --> 00:33:04,389 I've my own problems and I don't keep men. 351 00:33:04,689 --> 00:33:07,828 - I can earn my living. - Of course, of course. 352 00:33:08,495 --> 00:33:11,888 You'll see what I'm able to do. 353 00:33:12,556 --> 00:33:16,121 If one dares, money can be found... and I'll dare... 354 00:33:16,426 --> 00:33:19,136 what no one in Neuchatel has dared. 355 00:33:19,541 --> 00:33:21,074 Now, shut up! 356 00:33:22,795 --> 00:33:25,243 [Genevieve to Bob] The police came because of you. 357 00:33:25,331 --> 00:33:27,978 Jail!.. Scandal! 358 00:33:28,474 --> 00:33:32,718 They wouldn't listen! It was hard to fix things. 359 00:33:33,017 --> 00:33:36,635 - Next time, no boat. - Next time, no car either! 360 00:33:37,113 --> 00:33:38,831 I'll never have any peace. 361 00:33:39,544 --> 00:33:40,584 Bobby! 362 00:33:45,403 --> 00:33:47,711 - What do you think? - About whom? 363 00:33:48,784 --> 00:33:51,868 - About Bob of course. - He's nuts. 364 00:35:07,714 --> 00:35:11,290 My God, the bomb! We must hide it. 365 00:35:17,254 --> 00:35:21,177 I'm fed up with looking after him. I thank you. 366 00:35:21,339 --> 00:35:24,131 I'm Adonis Lepoutre, Ado for short. 367 00:35:24,424 --> 00:35:27,356 - You know who I am? - Yes, Mr. Meyrand. 368 00:35:28,278 --> 00:35:29,879 You often in trouble? 369 00:35:29,922 --> 00:35:33,652 After ten years of watching Mr. Bob, it's not bad. 370 00:35:34,666 --> 00:35:36,078 - Fancy a drink? - No thanks... 371 00:35:36,205 --> 00:35:39,264 I must see where he is now. See you soon. 372 00:35:43,890 --> 00:35:46,510 - Goodbye, madam. - Thank you, sir, thank you. 373 00:35:54,297 --> 00:35:56,858 Ah, you're informed too? 374 00:35:58,712 --> 00:36:02,712 And I own half of that bank's stock. 375 00:36:24,143 --> 00:36:26,576 THE KILLER... 376 00:36:28,095 --> 00:36:32,730 OF NEUCHATEL 377 00:36:34,277 --> 00:36:38,115 I'm beginning to get it. Will it work? 378 00:36:38,386 --> 00:36:41,661 - I hope so... - Calling him Bob? 379 00:36:41,786 --> 00:36:45,142 He isn't smart but... shouldn't be underrated. 380 00:36:47,930 --> 00:36:51,126 "My Desire"... "My Desire"... 381 00:36:51,457 --> 00:36:53,184 M... D... 382 00:36:53,303 --> 00:36:55,899 M... D... Michel D... 383 00:36:55,934 --> 00:36:57,921 Michel D... 384 00:36:58,299 --> 00:37:02,869 "The Killer of Neuchatel"? "The Killer of Neuchatel"... 385 00:37:05,867 --> 00:37:08,210 - I like it, - And you, Bob? 386 00:37:08,305 --> 00:37:10,861 I don't know. I must read it. 387 00:37:11,619 --> 00:37:15,955 THE KILLER OF NEUCHATEL No.1 388 00:37:19,249 --> 00:37:22,977 Michel D was about thirty years old. 389 00:37:23,166 --> 00:37:27,620 Tall, blond - with a magnetic glint in his eye. 390 00:37:28,633 --> 00:37:32,673 A kind of man no one could resist. 391 00:37:33,325 --> 00:37:38,032 Tall, blond - with a magnetic glint in his eye. 392 00:37:38,771 --> 00:37:43,285 A kind of man no one could resist. 393 00:37:43,736 --> 00:37:48,840 He lived in danger travelling around the world 394 00:37:49,362 --> 00:37:53,007 but after a few years he felt like resting. 395 00:37:53,057 --> 00:37:56,125 He came back to his villa by the Lake of Neuchatel. 396 00:37:56,839 --> 00:37:59,724 But Michel D. wasn't made for this life, 397 00:37:59,876 --> 00:38:05,340 his boredom turned into a form of hatred. 398 00:38:05,476 --> 00:38:08,334 - Meaning? - Alright! The mystery... 399 00:38:08,488 --> 00:38:12,478 Nothing like mystery to impress people. Let me continue... 400 00:38:12,998 --> 00:38:18,172 Michel D. tries to win friends but finds no one of interest. 401 00:38:18,459 --> 00:38:25,052 That uneventful life where the great problems consisted of 402 00:38:25,062 --> 00:38:30,657 purchasing lawnmowers cars, washing machines 403 00:38:31,314 --> 00:38:35,827 made people as dull as death. 404 00:38:35,566 --> 00:38:39,989 They forgot friendship, love and passion. 405 00:38:40,570 --> 00:38:45,720 Michel wanted to wake them up from a sleepy existence. 406 00:38:45,957 --> 00:38:49,094 That's how he committed his first murder. 407 00:38:49,421 --> 00:38:54,051 The choice was hard, he hated all his fellow citizens equally. 408 00:38:54,207 --> 00:38:55,421 Especially... 409 00:38:55,649 --> 00:38:58,617 - Delachaux is OK! - Who's he? 410 00:38:59,623 --> 00:39:02,034 The bank manager... a shrewd... 411 00:39:02,933 --> 00:39:05,496 I think the counsellor is worse. 412 00:39:06,228 --> 00:39:10,340 - How about killing both of them? - What? 413 00:39:11,019 --> 00:39:13,339 THE KILLER OF NEUCHATEL No.2 414 00:39:15,024 --> 00:39:19,335 He aimed his gun... 415 00:39:20,243 --> 00:39:27,902 The fat man trembled. Mercilessly, Michel pulled the trigger. 416 00:39:28,523 --> 00:39:31,566 The banker slumped heavily. 417 00:39:32,904 --> 00:39:36,098 THE KILLER OF NEUCHATEL No.3 418 00:39:36,297 --> 00:39:41,014 With a blue lightning, the counsellor's head fell on the desk. 419 00:39:41,197 --> 00:39:47,832 Blood streamed from his left ear with an unusual gurgle. 420 00:39:48,141 --> 00:39:51,127 Bobby, really you have such marvellous ideas. 421 00:39:51,654 --> 00:39:54,276 And now who should we kill? 422 00:39:55,048 --> 00:39:58,374 - I don't know... - We've plenty to choose from! 423 00:40:01,329 --> 00:40:04,834 THE KILLER OF NEUCHATEL No.4 424 00:40:04,991 --> 00:40:08,398 Soon he realised that murder was no solution. 425 00:40:08,705 --> 00:40:11,967 A banker replaced another banker. 426 00:40:12,148 --> 00:40:15,004 A counsellor replaced another counsellor. 427 00:40:15,552 --> 00:40:18,198 To materialise his hatred against society 428 00:40:18,707 --> 00:40:22,158 he needed the only true weapon... 429 00:40:22,359 --> 00:40:23,409 Money! 430 00:40:23,802 --> 00:40:27,534 He decided to hold up the Neuchatel Bank. 431 00:40:27,995 --> 00:40:32,098 - That's impossible! - Not if you prepare the operation. 432 00:40:32,377 --> 00:40:34,882 - I'm sure there's a way. - How? 433 00:40:35,020 --> 00:40:37,810 Take it easy, I'll tell you tomorrow. 434 00:40:38,824 --> 00:40:43,323 I'm tired of waiting. Five years of plans, I'm fed up! 435 00:40:43,405 --> 00:40:45,280 Haste is risky... 436 00:40:45,471 --> 00:40:48,905 I'll do it! From now on, not a word about 'the Killer', OK? 437 00:40:49,025 --> 00:40:51,713 - You promise?.. Promise! - Yes. 438 00:40:52,236 --> 00:40:55,140 Tell me, shall I draw the comic strip? 439 00:40:55,850 --> 00:40:58,095 Sure, as usual. 440 00:41:00,219 --> 00:41:03,926 - Is Pierre there? - No, he's working. 441 00:41:04,617 --> 00:41:06,432 - Rub hard... - Won't he come? 442 00:41:06,724 --> 00:41:08,569 Rub harder! 443 00:41:12,070 --> 00:41:14,247 - Leaving already? - To see Pierre. 444 00:41:14,403 --> 00:41:18,062 He hates to be bothered while working. Come here, I need you. 445 00:41:26,821 --> 00:41:29,432 Don't move so much. 446 00:41:29,750 --> 00:41:32,023 - What's that? - Your portrait. 447 00:41:32,566 --> 00:41:36,482 - May I? - Yes you may, if you sit there. 448 00:41:50,501 --> 00:41:52,031 Take off your glasses. 449 00:41:55,891 --> 00:41:57,535 Look at me. 450 00:42:12,304 --> 00:42:13,871 Get up. 451 00:42:20,954 --> 00:42:22,789 Step back a little. 452 00:42:23,415 --> 00:42:26,168 More... more... 453 00:42:29,928 --> 00:42:32,254 Spread your legs. 454 00:42:33,679 --> 00:42:35,617 Fold your arms. 455 00:42:36,350 --> 00:42:37,363 Throw out your chest. 456 00:42:41,238 --> 00:42:43,338 Look at me without smiling. 457 00:42:57,209 --> 00:42:59,328 Which do you prefer? 458 00:43:01,045 --> 00:43:02,670 This one. 459 00:43:02,953 --> 00:43:05,919 - It doesn't look like me. - I think it does... 460 00:43:06,275 --> 00:43:09,900 Too bad. Maybe we can use it as Michel D in the cartoon strip? 461 00:43:10,182 --> 00:43:11,622 OK? 462 00:43:15,242 --> 00:43:16,302 OK... 463 00:43:21,235 --> 00:43:25,352 It's an old pear brandy from the estate. 464 00:43:25,942 --> 00:43:27,479 Taste it. 465 00:43:31,731 --> 00:43:34,859 So, Pierre... will you read us the rest? 466 00:43:35,116 --> 00:43:37,803 Sorry, I've worked all day and I'm tired. 467 00:43:38,242 --> 00:43:40,162 How unfortunate... 468 00:43:40,524 --> 00:43:43,225 I promise the rest soon. 469 00:43:43,757 --> 00:43:46,801 Well then, I guess I'll go. Good night. 470 00:43:48,702 --> 00:43:51,958 - What's he doing? - He's pacing around. 471 00:43:52,483 --> 00:43:54,081 He sat down. 472 00:43:54,747 --> 00:43:56,498 Now he's back up. 473 00:43:56,518 --> 00:43:59,353 He's hitting his punchball! 474 00:44:02,958 --> 00:44:07,471 Now and then he looks up here... He's furious! 475 00:44:08,226 --> 00:44:11,509 - He's furious! - You're happy, eh? 476 00:44:13,040 --> 00:44:14,802 Have you got a photo of that girl Lisbeth? 477 00:44:14,903 --> 00:44:18,602 Yes, in the pink file. You sure follow through! 478 00:44:28,815 --> 00:44:30,155 May I? 479 00:44:34,493 --> 00:44:36,786 - Did the robbery work? - What robbery? 480 00:44:38,157 --> 00:44:42,524 - The bank robbery? - Pierre is still writing it. 481 00:44:53,045 --> 00:44:56,786 But how can Michel enter the bank? 482 00:45:10,048 --> 00:45:14,999 Seeing as you're the artist you must know the story? 483 00:45:15,287 --> 00:45:18,378 He knows the alarm system, I think. 484 00:45:19,627 --> 00:45:21,594 How? 485 00:45:25,837 --> 00:45:28,739 - I don't get it? - What do you see here? 486 00:45:29,824 --> 00:45:33,597 - Michel and a bank clerk. - She helps him. 487 00:45:35,984 --> 00:45:40,894 Why? Because he charms her... 488 00:45:52,156 --> 00:45:57,485 Jacqueline... tell me where he keeps the script? 489 00:45:58,994 --> 00:46:03,106 That's very serious. You're asking me to betray my husband. 490 00:46:04,001 --> 00:46:06,891 I'm dying to know the story. 491 00:46:07,902 --> 00:46:11,326 Will you be careful?.. And discreet? 492 00:46:11,922 --> 00:46:13,567 I promise. 493 00:46:13,715 --> 00:46:17,471 This afternoon we'll go to Neuchatel to post the first episode. 494 00:46:17,862 --> 00:46:21,194 Pierre leaves the script on his desk. 495 00:46:33,379 --> 00:46:38,391 - He's had it long enough. - I'm going. 496 00:46:38,445 --> 00:46:43,314 - Take it easy. - You hesitating? 497 00:46:45,996 --> 00:46:48,613 THE KILLER OF NEUCHATEL No.6 498 00:46:48,757 --> 00:46:54,936 He was emptying the safe when he sensed something. 499 00:46:55,250 --> 00:46:57,610 Michel barely escaped. 500 00:46:57,913 --> 00:47:04,809 As the police arrived with wailing sirens he thought he knew the traitor. 501 00:47:07,652 --> 00:47:09,838 What a surprise! 502 00:47:11,611 --> 00:47:16,357 I wanted to know the rest... it's excellent! 503 00:47:17,061 --> 00:47:20,166 Yes... I like it a lot. 504 00:47:21,228 --> 00:47:24,487 I recognise your style... Your eloquence... 505 00:47:25,464 --> 00:47:27,454 Your spirit... 506 00:47:28,029 --> 00:47:34,253 What I like in your books is their strength... their brutality... 507 00:47:38,235 --> 00:47:40,897 Surprised to find me here? 508 00:47:42,376 --> 00:47:44,066 You know why, don't you? 509 00:47:45,174 --> 00:47:46,685 I'm a fan of your work. 510 00:47:46,860 --> 00:47:49,863 A fan who snoops in my private papers! 511 00:47:50,021 --> 00:47:53,125 - Just for the last episode! - Of course... 512 00:47:54,123 --> 00:47:58,839 If you want my private mail I can give you a pile of it! 513 00:47:59,303 --> 00:48:00,590 Pierre, forgive me. 514 00:48:00,724 --> 00:48:03,530 I should never have come. I'm leaving. 515 00:48:03,540 --> 00:48:06,062 No! No, you can't do that! 516 00:48:06,800 --> 00:48:09,906 I'm treating you as a friend and this is what I get? 517 00:48:10,030 --> 00:48:12,807 I won't accept it. I won't accept it, you hear! 518 00:48:13,136 --> 00:48:16,864 Pierre, if you leave, beware! I need you, don't do it! 519 00:48:17,390 --> 00:48:20,892 Listen, calm down. You're a big boy. Have some water. 520 00:48:21,650 --> 00:48:25,763 I won't hold it against you but leave me alone. 521 00:48:25,914 --> 00:48:26,985 No, Pierre, stay here! stay here! 522 00:48:28,201 --> 00:48:30,570 - What's happening? - I'll explain later... 523 00:48:30,675 --> 00:48:32,844 Get packed, we're leaving. I'll wait in the car. 524 00:48:33,882 --> 00:48:36,111 Pierre! Listen to me! 525 00:48:36,507 --> 00:48:37,624 Don't let him leave! 526 00:48:37,787 --> 00:48:39,495 - Leaving? - Yes, I must go back to Paris. 527 00:48:39,610 --> 00:48:42,120 - Mummy, please! - Be quiet... 528 00:48:42,475 --> 00:48:44,276 May I speak with you? 529 00:48:44,370 --> 00:48:45,366 Yes, mummy, yes! 530 00:48:45,920 --> 00:48:48,842 You wait here, it won't take long. 531 00:48:55,481 --> 00:48:57,718 - Want a drop? - No, thank you, madam. 532 00:48:58,340 --> 00:49:01,546 So, my little Pierre, you're leaving? 533 00:49:01,925 --> 00:49:06,315 Yes, I have work to do in Paris. I must earn money. 534 00:49:08,869 --> 00:49:10,595 I understand... 535 00:49:11,195 --> 00:49:14,806 My little Pierre, may I ask you a delicate question? 536 00:49:15,493 --> 00:49:16,844 Please do, madam. 537 00:49:17,150 --> 00:49:21,088 Sorry to be personal but how much do you make? 538 00:49:22,438 --> 00:49:26,571 That depends... The royalties on my novels 539 00:49:27,209 --> 00:49:29,935 and then the translations... For example... 540 00:49:30,606 --> 00:49:33,066 "No Rest for the Dead" was a bestseller in Japan. 541 00:49:33,201 --> 00:49:36,807 You see, Pierre, I was expecting this discussion. 542 00:49:37,841 --> 00:49:43,311 A few years ago I took over my late husband's factory. 543 00:49:43,321 --> 00:49:48,225 I was forced to make important deals which gave me certain experience. 544 00:49:48,606 --> 00:49:50,359 I like straight talk. 545 00:49:51,166 --> 00:49:55,003 So, let's talk straight, please. 546 00:49:55,122 --> 00:49:56,880 But madam, that's what I'm doing! 547 00:49:57,165 --> 00:49:59,609 - Here's your income. - I'm sorry but... 548 00:49:59,767 --> 00:50:01,495 Come and sit, Pierre. 549 00:50:01,994 --> 00:50:06,440 You earn about 2500 Francs a month. 3000 during fat months. 550 00:50:06,996 --> 00:50:11,693 You're full of debts. Don't say you're dying to return to Paris. 551 00:50:12,954 --> 00:50:15,629 But this vacation has to end. 552 00:50:15,761 --> 00:50:18,007 Why a vacation? Stay here. 553 00:50:18,138 --> 00:50:22,208 Keep writing your story, I'll pay your debts and a salary, 554 00:50:22,218 --> 00:50:26,806 let's say, double, that's 5000 Francs... 555 00:50:27,626 --> 00:50:29,497 Madam, there's no reason? 556 00:50:30,005 --> 00:50:33,688 There is... I'm very fond of you, Pierre. 557 00:50:33,932 --> 00:50:36,373 That still doesn't explain the deal. 558 00:50:39,580 --> 00:50:42,884 Maybe your influence on Bob is good. 559 00:50:43,706 --> 00:50:47,444 Don't be surprised, you worked hard to obtain this result. 560 00:50:49,200 --> 00:50:54,125 My son needs to dream. You help him to dream at home. 561 00:50:54,413 --> 00:50:59,220 He doesn't seek escapism elsewhere, which was costing me far more. 562 00:50:59,731 --> 00:51:05,294 So you see, this deal is good for both. 563 00:51:06,061 --> 00:51:12,672 And opportunity strikes... but once. Do you accept? 564 00:51:15,764 --> 00:51:17,178 Yes. 565 00:51:17,582 --> 00:51:18,802 May I? 566 00:51:21,456 --> 00:51:23,681 I'm very happy. 567 00:51:24,958 --> 00:51:26,964 You'll have my cheque tomorrow. 568 00:51:27,344 --> 00:51:29,239 If you have any questions about Bob, - 569 00:51:29,245 --> 00:51:30,982 since you are writing for him, aren't you? - 570 00:51:31,400 --> 00:51:32,378 just ask. 571 00:51:32,835 --> 00:51:36,769 You can also ask Ado. I guess you know him? 572 00:51:36,800 --> 00:51:38,705 He is at you disposal. I've told him. 573 00:51:39,200 --> 00:51:41,025 Go tell him the news. 574 00:51:44,704 --> 00:51:46,885 - Are you staying? - Yes, Bob. 575 00:51:47,535 --> 00:51:49,505 I'm very happy... 576 00:51:54,306 --> 00:51:55,784 Who betrayed Michel? 577 00:51:56,279 --> 00:51:59,570 You are stubborn! Worse than my wife... 578 00:52:00,385 --> 00:52:01,638 So, who is it? 579 00:52:02,162 --> 00:52:04,856 It's Monique... the bank clerk. 580 00:52:05,999 --> 00:52:11,153 He trusted her too much. But in the next episode Michel gets even. 581 00:52:11,306 --> 00:52:15,057 Yeah, you bet he will. He must avenge. 582 00:52:22,086 --> 00:52:25,742 - You going to follow him? - I must justify my salary. 583 00:52:43,858 --> 00:52:47,301 One goes, another comes, what did you do to Bob? 584 00:52:47,456 --> 00:52:50,569 We haven't seen him in a week. 585 00:52:51,360 --> 00:52:53,702 The bodyguard's in trouble. 586 00:52:56,923 --> 00:52:58,838 Are you OK, Ado? Are you hurt? 587 00:52:59,700 --> 00:53:02,393 I'm fed up with your stories! What happened this time? 588 00:53:02,414 --> 00:53:06,154 It's OK, Mme Brigitte, he hates being tailed. 589 00:53:06,265 --> 00:53:10,057 What's his mother afraid of? That he'll lose his virginity? 590 00:53:10,060 --> 00:53:12,564 He's already lost it. Get going now! 591 00:53:14,933 --> 00:53:17,233 - Feeling better? - Not bad, sir. 592 00:53:19,260 --> 00:53:23,428 Bob still gives you... so much attention? 593 00:53:23,953 --> 00:53:29,915 Lisbeth messed up this evening. He realised what she was after. 594 00:53:30,947 --> 00:53:34,231 - Like all the others... - What? 595 00:53:34,779 --> 00:53:40,735 Mrs Neuman pays all the girls. Lisbeth told me about the hold up. 596 00:53:41,601 --> 00:53:44,512 Since when has he acted like that? 597 00:53:45,784 --> 00:53:50,527 As a kid he often took off all by himself... 598 00:53:50,547 --> 00:53:55,785 If I had his money I know what I'd do. 599 00:53:55,966 --> 00:54:00,506 First I thought like you, then I realised that it wasn't so simple. 600 00:54:02,096 --> 00:54:06,873 I wrote down a sentence somewhere... Here it is... 601 00:54:07,738 --> 00:54:12,802 'When life is empty, it is difficult to fill it...' 602 00:54:12,961 --> 00:54:14,941 'with money or not.' 603 00:54:15,827 --> 00:54:19,857 Funny, I just noticed that Ado's eyes were like Bob's... 604 00:54:20,544 --> 00:54:24,964 Just like a dog's eyes resemble it's masters'. 605 00:54:28,437 --> 00:54:29,684 Where are you taking me? 606 00:54:48,096 --> 00:54:50,986 - Move! - I don't want to. 607 00:54:52,684 --> 00:54:55,864 - Poor Bob, you've the look of a killer! - Shut up! 608 00:54:56,216 --> 00:54:58,836 I mean it, move... 609 00:55:09,596 --> 00:55:11,004 Get undressed! 610 00:55:44,116 --> 00:55:48,257 No! Bob don't leave me! No! 611 00:55:54,094 --> 00:55:56,664 That's the fate of traitors! 612 00:55:56,842 --> 00:55:59,979 Bastard! Bastard! 613 00:56:01,375 --> 00:56:04,771 Bastard! Bastard! 614 00:56:04,908 --> 00:56:06,704 THE KILLER OF NEUCHATEL No.7 615 00:56:06,974 --> 00:56:10,700 Michel chased the girl into the woods... 616 00:56:11,587 --> 00:56:17,928 He found her and pushed her hard up against a tree... 617 00:56:18,373 --> 00:56:24,377 She was fighting back and screaming: 'No, No... Have mercy!' 618 00:56:25,561 --> 00:56:29,411 No, no... Have mercy... 619 00:56:29,620 --> 00:56:30,503 Michel... 620 00:56:30,710 --> 00:56:35,291 Michel took his knife and hit the young woman twice. 621 00:56:35,614 --> 00:56:43,252 She slumped as he struck again... and again!.. and again!.. 622 00:56:43,585 --> 00:56:45,015 Blood was spilling all over... 623 00:56:45,157 --> 00:56:50,415 He kicked the corpse which rolled down the slope. 624 00:56:51,586 --> 00:56:55,352 Then he felt peaceful and laughed with triumph and joy. 625 00:56:55,429 --> 00:56:58,201 - Isn't it too brutal? - No... 626 00:57:00,217 --> 00:57:03,287 No. She fooled him, she had to pay. 627 00:57:05,877 --> 00:57:09,089 I'm sure Jacqueline understands... 628 00:57:10,409 --> 00:57:12,074 THE KILLER OF NEUCHATEL No.8 629 00:57:12,285 --> 00:57:15,948 People were terrified and Michel was happy. 630 00:57:16,095 --> 00:57:20,005 A dragnet was set. Cars circled his house one night. 631 00:57:20,349 --> 00:57:23,370 Michel barely escaped through the neighbours' garden 632 00:57:23,696 --> 00:57:26,122 and slipped into an open window. 633 00:57:53,194 --> 00:57:55,340 Pierre, go and work. 634 00:57:59,400 --> 00:58:02,842 - Your skin's different. - It's just softer dear. 635 00:58:10,704 --> 00:58:15,096 Michel saw a girl sleeping half-naked on the bed... 636 00:58:15,841 --> 00:58:18,986 her long black hair covered her shoulders. 637 00:58:19,747 --> 00:58:28,878 The sheets wrapped her shapely legs, her mouth had an inviting smile... 638 00:58:32,246 --> 00:58:34,948 - It's impossible! - Yes, that you're so lovely. 639 00:58:35,568 --> 00:58:40,476 - It bothers me, I feel nude. - Sketch yourself, if you want to? 640 00:58:51,578 --> 00:58:54,120 - What should her name be? - I don't know... 641 00:58:54,596 --> 00:59:00,038 Be nice. I'd like Helen... Helen's my favourite name. 642 00:59:00,299 --> 00:59:02,242 As you wish. 643 00:59:04,752 --> 00:59:06,798 Give her bigger breasts. 644 00:59:07,121 --> 00:59:10,674 I see a very pure woman. Romantic and art minded. 645 00:59:10,705 --> 00:59:13,285 - Art minded? - Yes, she'll be a pianist. 646 00:59:14,044 --> 00:59:19,712 OK, for purity she'll play the piano. But why can't she be a broad? 647 00:59:31,159 --> 00:59:33,444 What a surprise! 648 00:59:34,031 --> 00:59:37,054 What a surprise... 649 00:59:38,760 --> 00:59:42,705 I'm no longer alone. How nice to be here. 650 00:59:43,439 --> 00:59:45,390 Helen... 651 00:59:46,063 --> 00:59:50,041 Helen, what a good idea. Your name fits you well. 652 00:59:51,994 --> 00:59:55,317 - Though one thing bothers me. - Tell me? 653 00:59:56,367 --> 01:00:03,580 I don't see why, on this particular drawing, she has too much chest! 654 01:00:03,772 --> 01:00:05,638 I quite agree! 655 01:00:10,964 --> 01:00:13,102 Now she's as nice as you! 656 01:00:13,442 --> 01:00:15,454 THE KILLER OF NEUCHATEL No.10 657 01:00:15,744 --> 01:00:20,215 Helen hid Michel, she didn't ask any questions. 658 01:00:20,425 --> 01:00:23,762 For the first time Michel met someone truly pure... 659 01:00:23,954 --> 01:00:27,439 romantic, generous, unselfish. 660 01:00:27,693 --> 01:00:32,295 Helen was fascinated by this man full of hatred and love. 661 01:00:35,074 --> 01:00:40,465 Bob, I need a hideout for them to escape the police. 662 01:00:41,549 --> 01:00:43,263 - Do you know one? - Yep! 663 01:00:43,754 --> 01:00:45,114 - Can we go? - Yep! 664 01:01:16,311 --> 01:01:20,152 - Bob! Wait! - We're almost there, look! 665 01:01:22,550 --> 01:01:25,822 It's exactly what I needed! 666 01:01:43,278 --> 01:01:45,155 - Do you like it? - Yes, a lot. 667 01:01:46,308 --> 01:01:48,198 It's funny. 668 01:02:05,089 --> 01:02:08,559 - I'm glad that we're alone. - Oh yeah? 669 01:02:20,215 --> 01:02:26,250 If you only knew my feelings. I'm so glad to have met you... 670 01:02:26,384 --> 01:02:27,637 you're an angel. 671 01:02:28,164 --> 01:02:32,234 Don't exaggerate. Ask me to dance. 672 01:02:59,449 --> 01:03:03,625 If you only knew my feelings, I'm so glad to have met you. 673 01:03:03,774 --> 01:03:06,235 You're an... You're an angel. 674 01:03:11,765 --> 01:03:14,303 And this lover excites Madame? 675 01:03:21,339 --> 01:03:23,268 Shut up, slut! 676 01:03:24,238 --> 01:03:26,869 Jacqueline... Pardon... 677 01:03:47,466 --> 01:03:50,411 - Bob... - Leave me alone. 678 01:03:50,851 --> 01:03:53,659 - Bob, please? - Leave me alone. 679 01:03:55,904 --> 01:03:58,936 I did nothing wrong, I am Pierre's wife. 680 01:04:04,727 --> 01:04:11,840 What? You took them? 681 01:04:07,557 --> 01:04:08,637 It's so nice of you. You followed me! 682 01:04:12,265 --> 01:04:14,178 They're really very good! 683 01:04:21,176 --> 01:04:26,353 You mean a lot to me too... I don't want to hurt you. 684 01:04:26,970 --> 01:04:30,117 Bob, let's stay friends? 685 01:04:30,899 --> 01:04:32,124 Get out of here. 686 01:04:33,380 --> 01:04:37,737 He buried his head in her dark hair and said: 687 01:04:38,033 --> 01:04:42,706 'I'd like this to last forever... and ever... and ever'. 688 01:04:42,850 --> 01:04:48,627 Jacqueline outdid herself. She's never conveyed so well the agitation, desire, 689 01:04:49,000 --> 01:04:52,278 and happiness of two people in love. 690 01:04:56,385 --> 01:04:59,567 I felt the warm and clear water on me. 691 01:05:00,084 --> 01:05:06,384 I felt so far away from these absurd images with absurd words. 692 01:05:06,614 --> 01:05:09,311 But each finds one's own joy. 693 01:05:21,991 --> 01:05:26,499 - What's so funny? - Nothing... nothing... 694 01:05:32,316 --> 01:05:34,497 - They never part. - Yep. 695 01:05:34,988 --> 01:05:37,886 Your comic strip is a great success... 696 01:05:38,516 --> 01:05:40,981 - Why do you say that? - No reason... no reason... 697 01:05:45,366 --> 01:05:50,267 I'll take you far away... Far away! They'll never get us... 698 01:05:51,506 --> 01:05:57,033 We'll explore new cities... new countries... unknown lands... 699 01:05:57,886 --> 01:06:02,468 We'll swim in warm seas, with vibrant colours... 700 01:06:03,391 --> 01:06:07,466 - Not saying anything? - Continue... go on, Bob. 701 01:06:09,264 --> 01:06:12,253 I'll love you as no one ever has. 702 01:06:13,090 --> 01:06:17,376 I'll find you flowers... and the rarest jewels... 703 01:06:18,252 --> 01:06:23,522 We'll have a sailboat and follow the sun. 704 01:06:24,081 --> 01:06:28,396 - Not saying anything? - Continue... go on, Bob. 705 01:06:29,676 --> 01:06:36,345 Your joy will be my joy, if we go broke, I'll steal... 706 01:06:37,505 --> 01:06:42,423 I'll kill for you, I'll give my life for you... 707 01:06:43,068 --> 01:06:47,372 - Not saying anything? - Continue... go on, Bob. 708 01:06:47,612 --> 01:06:51,593 If you ever stop loving me... I'll kill you. 709 01:06:52,838 --> 01:06:56,210 - Not saying anything? - No, Bob. 710 01:06:57,858 --> 01:07:00,855 I light the match... 711 01:07:02,180 --> 01:07:06,390 pass the flame slowly... 712 01:07:07,701 --> 01:07:11,755 slowly... under the cigar... 713 01:07:12,979 --> 01:07:17,142 Just like that... 714 01:07:18,086 --> 01:07:23,834 The wrapping gets warmer... the tobacco comes to life... 715 01:07:24,050 --> 01:07:30,490 The operation is very delicate. I must light evenly... 716 01:07:31,112 --> 01:07:33,488 I said evenly... 717 01:07:33,924 --> 01:07:41,563 the tip of the cigar so that it can burn with perfect regularity. 718 01:07:43,116 --> 01:07:45,041 I put it in my mouth. 719 01:07:47,670 --> 01:07:49,086 I inhale... 720 01:07:51,820 --> 01:07:56,140 I inhale... The smoke goes through me 721 01:07:56,335 --> 01:07:59,395 and I glide into happiness... 722 01:08:00,513 --> 01:08:05,255 - That's all? - Right now I'm in paradise... 723 01:08:05,938 --> 01:08:08,168 - Do you want a puff? - No. 724 01:08:08,240 --> 01:08:11,752 You're wrong not to appreciate a good cigar. 725 01:08:12,127 --> 01:08:13,998 It's the beginning of wisdom... 726 01:08:14,306 --> 01:08:16,017 Or senility! 727 01:08:16,649 --> 01:08:19,388 You're like a doddering old man... 728 01:08:19,522 --> 01:08:23,830 - believing nothing, not even your writing. - Fortunately! 729 01:08:24,273 --> 01:08:27,869 You avoid questions, clever... 730 01:08:30,065 --> 01:08:36,115 Alright... What should I say? That I'm an idealist? 731 01:08:36,444 --> 01:08:41,046 That I'll fight for my art? For Hindus? Or for Sacre-Coeur? 732 01:08:41,614 --> 01:08:45,916 Or maybe I will, well... If I'm capable one day. 733 01:08:46,796 --> 01:08:50,796 But we don't talk of these things, we just do them. 734 01:08:50,900 --> 01:08:59,954 Now, I'm catching my breath. Coasting. I sip a glass of wine... 735 01:09:00,254 --> 01:09:03,370 I swim, make love, get a suntan. 736 01:09:04,308 --> 01:09:07,863 Without thinking of bills and daily worries. 737 01:09:08,562 --> 01:09:12,941 I live from day to day. I'm convalescing. 738 01:09:13,153 --> 01:09:15,435 - Then we'll see. - Some ideal! 739 01:09:15,565 --> 01:09:20,655 And you? Come on, tell me what you're after? 740 01:09:21,120 --> 01:09:22,887 Tell me, come on! 741 01:09:23,484 --> 01:09:26,019 That's all? Good, be nice... 742 01:09:27,244 --> 01:09:30,425 and let me finish my cigar in peace. 743 01:09:41,401 --> 01:09:49,523 The smoke has calmed me... After all, it was our first domestic dispute! 744 01:09:54,945 --> 01:09:56,995 No, not like that, Genevieve, watch. 745 01:10:04,525 --> 01:10:05,925 Try now. 746 01:10:11,645 --> 01:10:13,315 You're a gifted girl! 747 01:10:13,912 --> 01:10:17,062 My dad said to beware of women who don't like to eat... 748 01:10:17,395 --> 01:10:25,475 It didn't apply to Mme Neuman... She was so sensuous! 749 01:10:37,790 --> 01:10:40,311 Ah, Genevieve! Genevieve! 750 01:10:40,626 --> 01:10:45,093 We'd get along marvellously had we met before. 751 01:10:45,103 --> 01:10:48,163 If you were just a bit younger... 752 01:11:07,635 --> 01:11:10,574 Yes? What is it? 753 01:11:10,853 --> 01:11:13,803 It's Bob, for you. Here you go. 754 01:11:14,299 --> 01:11:15,432 - Hello. - Hello, Pierre. 755 01:11:15,522 --> 01:11:16,778 - Yes? - I've kidnapped Jacqueline. 756 01:11:16,892 --> 01:11:18,513 - Really! - I'm not kidding. 757 01:11:18,793 --> 01:11:21,773 OK, don't get back late or she'll wake me up. 758 01:11:21,740 --> 01:11:24,604 Listen, Pierre, we won't come back at all. 759 01:11:24,613 --> 01:11:27,191 And don't try and catch us, you'll never succeed. 760 01:11:27,464 --> 01:11:36,424 I'm stronger than you all and a rebel against the establishment! 761 01:11:37,458 --> 01:11:40,172 Bob? Bob, where are you? 762 01:11:40,705 --> 01:11:43,209 Here we go again, here we go again... 763 01:11:43,229 --> 01:11:47,379 - Quiet, I'm sure he's just joking? - No, he's not, I know him. 764 01:11:47,472 --> 01:11:50,362 I can tell from the tone of his voice. 765 01:11:50,557 --> 01:11:54,707 - Call the police? - Heavens no, I don't want any scandal! 766 01:11:55,323 --> 01:11:57,734 Something bothers me... 767 01:12:14,331 --> 01:12:17,711 Number 10... Number 11... Number 12... 768 01:12:18,026 --> 01:12:20,126 Number 13, here we are... 769 01:12:20,685 --> 01:12:22,835 And they say that 13 is lucky! 770 01:12:23,645 --> 01:12:27,635 Michel and Helen fled... Michel mocked the police, 771 01:12:27,962 --> 01:12:29,472 his voice was cutting... 772 01:12:29,617 --> 01:12:32,297 And don't try and catch us, you'll never succeed! 773 01:12:32,303 --> 01:12:35,952 I'm stronger than you all! 774 01:12:36,090 --> 01:12:41,090 Etcetera, etcetera... he knew a hideout for the first night. 775 01:12:44,558 --> 01:12:46,098 Open up, open up - it's me. 776 01:12:48,297 --> 01:12:51,697 - Do you know this? - Yes, it's Mount Aubert... 777 01:12:51,707 --> 01:12:54,405 he knows it well. So does Ado. 778 01:12:54,504 --> 01:12:56,277 Good, I'm going. I'll call you. 779 01:13:02,795 --> 01:13:05,301 Lights off! 780 01:13:36,736 --> 01:13:38,623 What are you doing? 781 01:13:38,748 --> 01:13:41,514 'No certainty without proof'. 782 01:13:41,699 --> 01:13:44,934 My dear professor from Zurich Police Academy said that. 783 01:13:44,978 --> 01:13:48,249 No uncertainty here, they're off. Come on, let's go, let's go! 784 01:13:59,643 --> 01:14:03,052 - Hello, Genevieve? - Hello, Pierre, the police just called... 785 01:14:03,169 --> 01:14:05,419 Bob's car was found wrecked at the bottom of a ravine. 786 01:14:06,017 --> 01:14:07,483 And Jacqueline? 787 01:14:07,601 --> 01:14:10,624 - They couldn't get near it... - So was it an accident? 788 01:14:10,785 --> 01:14:15,162 They don't know... God, it's awful, it's awful... 789 01:14:15,173 --> 01:14:17,167 Where is it exactly? 790 01:14:17,326 --> 01:14:20,047 On the road to Bern, at the 74th kilometre. 791 01:14:28,731 --> 01:14:32,996 There's Ado... Your boy's been at it again! 792 01:14:42,694 --> 01:14:47,322 Bob and your wife were seen fleeing after ditching the car in the ravine. 793 01:14:49,555 --> 01:14:52,629 Give orders to watch the Jaguar dealers throughout Switzerland. 794 01:15:02,634 --> 01:15:04,765 - Why? - Take a look. 795 01:15:05,452 --> 01:15:09,486 Number 16. Michel and Helen enter a Jaguar showroom. 796 01:15:16,648 --> 01:15:21,465 I trusted him, I knew his father! He was our best client. 797 01:15:21,695 --> 01:15:23,298 Mr Neuman loved cars! 798 01:15:23,517 --> 01:15:28,433 So, he arrived with a beautiful brunette who had gorgeous eyes too... 799 01:15:28,892 --> 01:15:31,962 It must have been 10 am. We had just opened. 800 01:15:32,601 --> 01:15:36,601 He said that he wanted a car but he didn't know what kind. 801 01:15:36,631 --> 01:15:39,997 I knew that he liked sports cars. I showed him a magnificent model. 802 01:15:40,007 --> 01:15:41,603 His mother is loaded, right? 803 01:15:41,746 --> 01:15:46,257 But he ignored the E-Type and pointed to the Mark 10... 804 01:15:46,798 --> 01:15:48,595 I was surprised! 805 01:15:48,750 --> 01:15:53,185 He seemed nervous and sloppier than usual. 806 01:15:56,548 --> 01:16:00,578 I point out the car and the lady steps in. 807 01:16:01,641 --> 01:16:05,499 He liked it alright, he asked many questions - 808 01:16:05,844 --> 01:16:10,954 mileage per gallon, brakes, maximum speed. 809 01:16:12,990 --> 01:16:14,476 Then he turns the switch. 810 01:16:14,605 --> 01:16:16,722 I asked him to turn it off because of the fumes. 811 01:16:16,855 --> 01:16:19,450 He said to her 'watch out!' 812 01:16:21,041 --> 01:16:26,471 The damage is frightening, I still wonder how the car resisted. 813 01:16:29,294 --> 01:16:33,534 - What's next in the comic strip? - Lots more for him to try. 814 01:16:40,052 --> 01:16:44,451 It was about 2:30 pm when I noticed the two entering the shop. 815 01:16:44,647 --> 01:16:48,564 It was the man and woman from the photos. 816 01:16:48,724 --> 01:16:51,936 Their attitude immediately disturbed me. 817 01:16:53,000 --> 01:16:59,274 They both looked worried. The man asked for single diamonds. 818 01:16:59,355 --> 01:17:05,625 We are cautious people by trade and it proved I was right to be cautious. 819 01:17:05,801 --> 01:17:10,915 I was ready with my pepper blower, an old trick of my father's. 820 01:17:12,320 --> 01:17:16,235 The lad put an enormous pistol under my nose but he was an amateur. 821 01:17:16,300 --> 01:17:20,180 I blew the pepper, they sneezed and ran away. 822 01:17:20,180 --> 01:17:24,493 I started sneezing so hard that I couldn't go after them. 823 01:17:25,762 --> 01:17:28,964 Today at 5 pm, we, the undersigned, 824 01:17:29,092 --> 01:17:33,282 Bertrand Paul and Montsablon Fernand, gendarmes from Saint Blaise, 825 01:17:33,300 --> 01:17:36,538 in our uniforms and under orders, 826 01:17:36,548 --> 01:17:41,814 set a roadblock for the grey Jaguar and saw it about 500 metres away. 827 01:17:42,194 --> 01:17:47,474 We blocked the road and ordered it to stop... It didn't slow down... 828 01:17:50,611 --> 01:17:54,314 We noted down the number plate, probably false... 829 01:17:54,642 --> 01:17:58,235 The car - 12,000. The window - 15,000. 830 01:17:58,574 --> 01:18:00,574 The Jaguar - 22,000. 831 01:18:00,605 --> 01:18:04,382 Let's hope 10,000 for the jeweller to stay silent. 832 01:18:08,525 --> 01:18:13,887 59,000, at least! Plus the cop's bribe. 833 01:18:13,989 --> 01:18:17,033 You forgot my wife. With this nut we should be ready for anything! 834 01:18:17,307 --> 01:18:19,407 Pierre, I forbid you to deride my son! 835 01:18:25,136 --> 01:18:28,692 My darling, I'm in a small house near Rothenbourg 836 01:18:28,849 --> 01:18:32,290 a few kilometres from Lucerne. He's back, I must stop. 837 01:18:32,295 --> 01:18:33,844 Come and get me quick. I'm afraid. 838 01:18:34,000 --> 01:18:37,526 I'll mail this today. Kisses, Jacqueline. 839 01:18:47,440 --> 01:18:50,714 Wait... wait... a blue Jaguar? 840 01:18:50,812 --> 01:18:53,375 A man and woman, a beautiful brunette? 841 01:18:53,418 --> 01:18:54,764 Yes, that's right. 842 01:18:54,873 --> 01:18:58,518 - I waited on them two days ago. - Is there a hotel in the village? 843 01:18:58,541 --> 01:19:02,775 No! Funny, they asked me the same question! 844 01:19:03,000 --> 01:19:05,498 I suggested they go to Madame Inckerman 845 01:19:05,695 --> 01:19:08,438 who has a guesthouse at the end of town. 846 01:19:12,481 --> 01:19:14,696 Alright, I'm coming, I'm coming! 847 01:19:17,021 --> 01:19:22,143 Pardon, Madame, did you rent a room to this man and woman? 848 01:19:22,708 --> 01:19:25,196 Pierre! Pierre!.. Pierre! 849 01:19:27,971 --> 01:19:31,098 - Who is that? - The killer of Neuchatel! 850 01:20:46,459 --> 01:20:49,175 No.20. Michel took Helen to the Thun airport. 851 01:21:57,025 --> 01:21:58,364 Let's go home. 852 01:22:03,013 --> 01:22:06,121 - Did you have a nice vacation? - You're mean, Pierre. 853 01:22:06,826 --> 01:22:08,564 And you? 854 01:22:16,138 --> 01:22:18,426 Stop it... 855 01:22:25,964 --> 01:22:27,171 Stop it... 856 01:22:27,522 --> 01:22:28,906 Stop it, I beg you! 857 01:22:31,455 --> 01:22:33,104 So, it's over? No more romance? 858 01:22:34,795 --> 01:22:39,485 I wanted to die... I was frightened to death for three days... 859 01:22:48,196 --> 01:22:52,113 Darling, you're a big girl. I don't buy this 'kidnap'. 860 01:22:52,455 --> 01:22:55,359 - You liked it a bit, no? - Yes, a little... 861 01:22:55,800 --> 01:22:57,119 But later... 862 01:22:57,698 --> 01:23:01,018 - I hope you slept with him. - No, never! 863 01:23:02,006 --> 01:23:04,342 So, what did you do between times? 864 01:23:04,508 --> 01:23:08,660 - Sex is all you can think of! - You can talk! 865 01:23:09,184 --> 01:23:13,702 Sometimes a girl needs a flirt, a warm hand, some sweet talk, 866 01:23:13,964 --> 01:23:15,633 words that she believes... 867 01:23:15,724 --> 01:23:19,724 - She mustn't feel like a soulless body. - Yes, that's it. 868 01:23:23,151 --> 01:23:25,494 I was so scared, but I don't regret it. 869 01:23:26,713 --> 01:23:32,136 I was a girl again, dreaming of marvels... too deep for you. 870 01:23:32,238 --> 01:23:36,154 - So you're a young girl? - Yes, and why not? 871 01:23:37,141 --> 01:23:40,523 It's terrible... I should've married a whore. 872 01:23:43,132 --> 01:23:46,974 - Where's Bob? Where's Bob? - Ado will catch him. 873 01:23:47,563 --> 01:23:48,710 Get changed. 874 01:23:57,088 --> 01:23:58,902 Jacqueline, come here! 875 01:24:04,205 --> 01:24:05,664 Come. 876 01:24:06,517 --> 01:24:07,537 Come. 877 01:24:09,032 --> 01:24:11,671 Come... Don't be afraid. 878 01:24:12,764 --> 01:24:15,102 - I love you... - Bob, come home. 879 01:24:15,459 --> 01:24:21,209 - Your mother's waiting... - Yes, yes... just sit down down there. 880 01:24:23,804 --> 01:24:25,750 There you go, now what do you want? 881 01:24:26,713 --> 01:24:30,570 You betrayed me... I warned you, Jacqueline. 882 01:24:31,840 --> 01:24:34,879 I'm going to kill you - and then myself. 883 01:24:36,300 --> 01:24:39,298 - No, no, Bob!.. - I'm going to kill you! 884 01:24:45,808 --> 01:24:48,515 Pierre, are you here? He wanted to kill me! 885 01:24:49,257 --> 01:24:51,928 - Did you see him? - That way, quick. 886 01:24:51,948 --> 01:24:56,071 Pierre, did you see how he loves me? He wanted to kill me! 887 01:24:56,253 --> 01:24:59,079 It's terrible! It's marvellous! Would you do the same? 888 01:24:59,664 --> 01:25:01,420 Yes, it won't take long. 889 01:25:03,286 --> 01:25:07,686 It's your son, Madame! He's charming, a little too passionate, 890 01:25:07,995 --> 01:25:10,281 but charming! 891 01:25:12,832 --> 01:25:16,926 A hostile mob forced Michel into the fortress of Neuchatel. 892 01:25:29,590 --> 01:25:31,347 Where is he? 893 01:25:43,222 --> 01:25:45,441 Bobby! Bobby! Go on, Bobby! 894 01:25:53,299 --> 01:25:54,945 Go on, Bobby! 895 01:25:56,316 --> 01:26:00,926 Hello, Brigitte! My Goddesses too! Good evening! 896 01:26:29,929 --> 01:26:33,706 He is a Neuman alright. What a shame... 897 01:26:34,421 --> 01:26:37,064 He missed being as great as his father. 898 01:26:49,276 --> 01:26:52,598 You're not laughing now, eh? 899 01:26:53,185 --> 01:26:54,874 You're scared! 900 01:26:55,671 --> 01:27:00,285 Don't try to corner me, neither the cops, nor you watching. 901 01:27:00,694 --> 01:27:05,335 You'd love to jail me, but you'll fail! I'm stronger that all of you! 902 01:27:05,367 --> 01:27:09,683 Don't laugh! I can kill any one of you! 903 01:27:09,977 --> 01:27:11,124 Poor guy... 904 01:27:11,305 --> 01:27:16,431 I wanted other things. I dreamt of a pure and beautiful life... 905 01:27:17,483 --> 01:27:21,422 You're too dumb to understand. The only thing that matters... 906 01:27:22,158 --> 01:27:25,388 is that you won't get me. You won't get me. 907 01:27:25,650 --> 01:27:28,345 This is my revenge. To hell with you all. 908 01:27:28,596 --> 01:27:31,507 Yes, you too, Lisbeth... and you, Angela... 909 01:27:31,595 --> 01:27:36,105 and all my Goddesses. I dreamt of real love and got bodies. 910 01:27:36,249 --> 01:27:40,291 With you, Jacqueline, it was worse. You didn't show up... 911 01:27:40,765 --> 01:27:43,357 The Neuman's son! The clown! 912 01:27:43,469 --> 01:27:47,874 I've had it. You'll see how a man dies! 913 01:27:48,103 --> 01:27:51,433 Jacqueline... Jacqueline, my love! 914 01:27:51,744 --> 01:27:56,296 Mother, forgive me... I'm flying! 915 01:27:57,667 --> 01:27:59,697 I'm flying!!! 916 01:27:59,755 --> 01:28:03,056 Michel defiantly jumped into the void... 917 01:28:03,416 --> 01:28:05,857 Bobby! Bobby! 918 01:28:06,204 --> 01:28:09,883 - Release him! - No, not this time, Madame Neuman. 919 01:28:10,154 --> 01:28:12,444 He needs a rest in jail. 920 01:28:18,124 --> 01:28:20,524 - Go ahead. - Won't you come with me? 921 01:28:21,095 --> 01:28:22,497 No, you go alone. 922 01:28:25,726 --> 01:28:27,422 You're right. 923 01:28:35,161 --> 01:28:37,171 Morning, Bob. 924 01:28:44,719 --> 01:28:47,243 Morning, Pierre, How nice of you to come! 925 01:28:58,127 --> 01:29:00,835 - It wasn't too hard? - Oh, no... 926 01:29:04,007 --> 01:29:08,384 - Your comic strip got good reviews. - Great, I'm glad. 927 01:29:11,921 --> 01:29:13,708 We are together again... 928 01:29:13,879 --> 01:29:17,531 Madame Neuman, Jacqueline, Bob and me are beginning to form a family. 929 01:29:17,641 --> 01:29:21,628 Madame Neuman is happy that her son won't leave her again. 930 01:29:22,163 --> 01:29:26,515 Jacqueline is happy now. She was intoxicated by her dreams of virginity, 931 01:29:26,900 --> 01:29:30,044 but now she's chosen security and she's chosen me. 932 01:29:30,591 --> 01:29:35,149 This life can go on as long as I want. I'll invent new games for this boy 933 01:29:35,155 --> 01:29:37,264 who won't live them. 934 01:29:37,861 --> 01:29:41,748 One day my wife will have a child. We'll call him Bob. 935 01:29:42,029 --> 01:29:45,594 Our friend will be moved. I like Bob... 936 01:29:46,182 --> 01:29:50,901 He helped me find my power and realise my hold on a reader. 937 01:29:51,185 --> 01:29:56,844 Readers who can only dream. Even Jacqueline! 938 01:29:57,477 --> 01:30:01,682 I'll write stories for them, pink, blue, green, red stories... 939 01:30:01,753 --> 01:30:05,269 I'll take full advantage of it. It's only fair... 940 01:30:05,394 --> 01:30:09,298 They love dreams, and I love life. 941 01:30:09,969 --> 01:30:12,271 Pierre, where's that comic strip? 942 01:30:12,315 --> 01:30:15,284 I've a surprise, Bobby... Jacqueline, show it to him. 943 01:30:16,282 --> 01:30:19,324 Look at the last page. 944 01:30:30,773 --> 01:30:33,587 It's a pity he kills himself. 945 01:30:34,846 --> 01:30:39,178 You've got to know one thing, Bob. Heroes never die... 946 01:30:39,892 --> 01:30:42,480 TO BE CONTINUED 947 01:30:47,213 --> 01:30:52,213 Timings and additional translations by Bubikoglu for CG 73292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.