All language subtitles for The Haunted Mansion_ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:03:12,400 The Haunted Mansion (2003) 2 00:03:38,100 --> 00:03:40,100 Aah! 3 00:03:56,700 --> 00:03:58,200 lt's love, isn't it? 4 00:03:58,300 --> 00:03:59,800 Sometimes you walk into a house 5 00:03:59,900 --> 00:04:02,800 and you take one look around , and you know. 6 00:04:02,900 --> 00:04:04,300 And you say, ''This is for me.'' 7 00:04:04,400 --> 00:04:06,300 Oh , l think it's perfect. 8 00:04:06,400 --> 00:04:09,700 lt's just what we've been looking for. 9 00:04:09,800 --> 00:04:11,400 There aren't enough plugs. 10 00:04:11,400 --> 00:04:12,800 Hey, wait, Mr. Coleman , now. 11 00:04:12,800 --> 00:04:14,900 That place l showed you on Sycamore Street 12 00:04:15,000 --> 00:04:17,300 was absolutely, positively loaded with plugs. 13 00:04:17,400 --> 00:04:19,300 That's right. There were plenty. 14 00:04:19,400 --> 00:04:20,800 But the steps were too high . 15 00:04:20,800 --> 00:04:22,300 When we get older, we could trip. 16 00:04:22,400 --> 00:04:25,700 Every house we look at you find something to pick at. 17 00:04:25,800 --> 00:04:27,400 l just know what l like. 18 00:04:27,500 --> 00:04:29,900 Would you like a divorce? 'Cause l'll bring it. 19 00:04:30,000 --> 00:04:32,600 Hey, hey, hey, hey. No need for that. 20 00:04:32,700 --> 00:04:34,900 l'm gonna find this house for you . 21 00:04:35,000 --> 00:04:37,400 l am committed to finding the perfect house for you. 22 00:04:37,500 --> 00:04:38,800 l don't care how long it takes. 23 00:04:38,900 --> 00:04:40,700 Because at Evers & Evers, 24 00:04:40,800 --> 00:04:44,700 we want you to be happy forevers and evers. 25 00:04:44,800 --> 00:04:47,700 Oh , excuse me one second . Let me take this call. 26 00:04:47,800 --> 00:04:49,300 Sorry. l'm so sorry. 27 00:04:49,400 --> 00:04:51,100 Hello. Evers & Evers Real Estate. Jim Evers. 28 00:04:51,200 --> 00:04:55,100 Hey, honey. How's it going? Do they like the house? 29 00:04:55,200 --> 00:04:57,100 Yes, this house is still available. 30 00:04:57,100 --> 00:04:58,300 Oh, l knew it. 31 00:04:58,400 --> 00:04:59,800 l told you they were lookie-lous. 32 00:04:59,900 --> 00:05:01,700 lt's another interested party. 33 00:05:01,800 --> 00:05:04,300 Listen , l'm on my way home to get ready for dinner. 34 00:05:04,400 --> 00:05:05,800 l'm looking forward to tonight. 35 00:05:05,900 --> 00:05:07,400 Well , are you preapproved? 36 00:05:07,500 --> 00:05:10,400 Yeah , the reservation's at 7:00, so don't be late. 37 00:05:10,500 --> 00:05:12,300 Okay. Well, 7:00 is perfect. 38 00:05:12,300 --> 00:05:15,300 Let's get together at 7:00, and we'll go over your offer. 39 00:05:15,400 --> 00:05:16,900 Okay, honey. l'll see you later. 40 00:05:17,000 --> 00:05:17,900 See what you did? 41 00:05:18,000 --> 00:05:20,200 We love the house. 42 00:05:21,200 --> 00:05:23,000 We do. We love it. 43 00:05:23,100 --> 00:05:24,300 Well, then , Mrs. Coleman. 44 00:05:24,300 --> 00:05:25,700 Taking that into consideration , 45 00:05:25,700 --> 00:05:28,300 there's only one thing left to do. 46 00:05:28,800 --> 00:05:31,100 Let's sign some papers. 47 00:05:33,400 --> 00:05:34,400 -Hey. -Hey. 48 00:05:34,500 --> 00:05:35,700 Lorraine and Gary. 49 00:05:35,800 --> 00:05:37,500 Just like l promised , here's the offer. 50 00:05:37,600 --> 00:05:39,300 Signed , sealed , and delivered. 51 00:05:39,400 --> 00:05:41,600 Thank you . Thank you so much. 52 00:05:41,700 --> 00:05:43,200 We are so grateful. 53 00:05:43,200 --> 00:05:45,900 This is a cause for celebration . Let us buy you a drink. 54 00:05:45,900 --> 00:05:48,300 Oh , no, really, l can't. My wife's waiting for me. 55 00:05:48,300 --> 00:05:50,800 This is such a big deal for us. We have to celebrate. 56 00:05:50,900 --> 00:05:52,700 -l really can't. l'm late. -We insist. 57 00:05:52,800 --> 00:05:55,400 Please. 58 00:05:55,400 --> 00:05:57,600 Okay. One quick drink. Okay. One quick one. 59 00:05:57,700 --> 00:05:59,700 Sir, can l have a ginger ale over here, please? 60 00:05:59,700 --> 00:06:01,500 Oh, no. That's not a drink. 61 00:06:01,500 --> 00:06:03,000 Sammy, three Volcanoes. 62 00:06:03,000 --> 00:06:05,500 -Oh, no. No volcanoes. -They're incredibly smooth. 63 00:06:05,500 --> 00:06:06,600 Oh, we love it here. 64 00:06:06,600 --> 00:06:08,100 We've been coming here for years. 65 00:06:08,200 --> 00:06:09,600 -lt's like Hawaii . -Yes. 66 00:06:09,700 --> 00:06:11,000 We spent our honeymoon there. 67 00:06:11,100 --> 00:06:12,700 lt was fantastic. Have you been? 68 00:06:12,800 --> 00:06:14,300 -No, never been there. -Promise me you'll go. 69 00:06:14,400 --> 00:06:15,400 Promise. 70 00:06:15,500 --> 00:06:18,300 l'll go if you sign . l will go to Hawaii if you sign. 71 00:06:18,400 --> 00:06:21,200 But l got to get going because it's my anniversary tonight. 72 00:06:21,300 --> 00:06:24,200 Your anniversary? Happy anniversary! 73 00:06:24,300 --> 00:06:26,900 Thank you. Sign that thing here. 74 00:06:26,900 --> 00:06:28,500 # Happy anniversary # 75 00:06:28,500 --> 00:06:30,800 # Happy anniversary, happy anniversary # 76 00:06:30,900 --> 00:06:32,000 # Happy anniversary # 77 00:06:32,100 --> 00:06:33,400 # Happy, happy, happy, happy # 78 00:06:33,500 --> 00:06:35,900 Hey, sign this! 79 00:06:36,000 --> 00:06:37,400 Okay, Jim. 80 00:06:37,500 --> 00:06:39,600 -Sorry about that. -No. 81 00:06:40,600 --> 00:06:43,600 lt's been a pleasure doing business with you . Aloha. 82 00:06:43,700 --> 00:06:45,500 Okay. Bye-bye. 83 00:06:46,300 --> 00:06:48,300 Oh, excuse me. Did l hear you correctly? 84 00:06:48,300 --> 00:06:49,700 Did you just sell their house? 85 00:06:49,700 --> 00:06:50,900 l sure did . 86 00:06:51,000 --> 00:06:53,200 'Cause we're looking to buy. 87 00:06:57,500 --> 00:06:59,600 Honey, forgive me. 88 00:07:00,500 --> 00:07:03,100 Well, l'm Jim Evers of Evers & Evers Real Estate. 89 00:07:03,100 --> 00:07:04,700 Tell me about your dream house. 90 00:07:06,800 --> 00:07:08,700 Hi, Sara. My name's Teddy. 91 00:07:08,800 --> 00:07:10,700 Your husband told me to tell you he loves you very much, 92 00:07:10,800 --> 00:07:13,200 but sometimes he loses track of the time. 93 00:07:13,300 --> 00:07:15,000 l'm sorry l'm late. 94 00:07:15,100 --> 00:07:17,200 Happy anniversary. 95 00:07:17,300 --> 00:07:18,800 Happy anniversary. 96 00:07:18,900 --> 00:07:21,100 Yes. 97 00:07:22,200 --> 00:07:24,200 Look at what he brought you. 98 00:07:24,300 --> 00:07:26,100 Look at that. lsn't that pretty? 99 00:07:26,100 --> 00:07:28,100 Oh, you know, you have a wonderful husband 100 00:07:28,200 --> 00:07:30,400 that thinks about you like that on your anniversaries. 101 00:07:30,400 --> 00:07:31,500 You're so fortunate! 102 00:07:31,600 --> 00:07:33,500 lt's beautiful. 103 00:07:35,100 --> 00:07:37,100 lt's actually Teddy's fault that l'm late. 104 00:07:37,100 --> 00:07:39,100 He had a little accident in the backseat, 105 00:07:39,100 --> 00:07:41,900 cotton all over the place, but l cleaned it up. 106 00:07:41,900 --> 00:07:44,600 lt's okay. l forgive Teddy. 107 00:07:44,700 --> 00:07:46,600 Hey, come on, Sara. Don't be like that. 108 00:07:46,700 --> 00:07:49,800 l'm on a roll here. We sold seven houses this month. 109 00:07:49,900 --> 00:07:51,400 What about the three soccer games, 110 00:07:51,400 --> 00:07:54,200 two birthday parties, and barbecue you missed? 111 00:07:54,300 --> 00:07:56,600 Did l miss that much stuff this month? 112 00:07:57,400 --> 00:07:59,800 Okay. We're gonna take off this weekend . 113 00:07:59,900 --> 00:08:00,700 What? 114 00:08:00,700 --> 00:08:02,800 We're gonna take off and go down to the lake 115 00:08:02,900 --> 00:08:05,800 like we did last year with the kids for the whole weekend . 116 00:08:05,900 --> 00:08:08,100 -How's that sound? -Can we really close on this? 117 00:08:08,100 --> 00:08:10,000 Yes. How about this? We can close on this. 118 00:08:10,100 --> 00:08:11,600 How about this? 119 00:08:12,200 --> 00:08:14,100 Close on that. Let me go tell the kids. 120 00:08:14,200 --> 00:08:16,000 All right? Okay. All right. 121 00:08:16,000 --> 00:08:18,600 Megan and Michael , big family adventure! 122 00:08:18,700 --> 00:08:20,700 Hey! Michael Jordan Evers! 123 00:08:20,800 --> 00:08:22,000 Aah! Aah! 124 00:08:22,100 --> 00:08:23,700 Hey! Whoa, whoa, whoa! 125 00:08:23,800 --> 00:08:26,200 -Dad ! There's a... -What is it? 126 00:08:26,300 --> 00:08:28,100 -There's a spider in my room! -There's a what? 127 00:08:28,100 --> 00:08:30,000 There's a spider in my room on the window. 128 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Why don't you kill it, man? 129 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 That's a big spider! 130 00:08:34,000 --> 00:08:35,600 Come on . lt's just a spider, Michael. 131 00:08:35,700 --> 00:08:37,600 How big could it be? What is this? 132 00:08:37,700 --> 00:08:39,800 Where's the spider at? 133 00:08:39,800 --> 00:08:41,900 What? Man, you're acting like it's Mothra. 134 00:08:41,900 --> 00:08:43,000 lt's just a spider. 135 00:08:43,100 --> 00:08:45,500 You're making a big deal out of nothing, Michael . 136 00:08:45,500 --> 00:08:46,600 You're 10 years old . 137 00:08:46,600 --> 00:08:49,000 lt's time l teach you how to kill a spider the right way. 138 00:08:49,000 --> 00:08:51,700 The most efficient way to crush a spider. 139 00:08:51,700 --> 00:08:54,100 You got to get a good magazine. Doesn't matter what you use. 140 00:08:54,200 --> 00:08:58,000 Some people like to use ''Life'' or ''Time'' or... 141 00:08:59,300 --> 00:09:01,900 This is my ''Sports lllustrated'' Swimsuit Edition. 142 00:09:02,000 --> 00:09:03,900 What are you doing with it? 143 00:09:04,000 --> 00:09:06,200 -l don't know. -Yeah, right. 144 00:09:06,300 --> 00:09:08,500 lf you can look at this, you should have enough courage 145 00:09:08,500 --> 00:09:10,100 to kill a spider the right way. 146 00:09:10,100 --> 00:09:12,800 So l'm gonna roll this up so you get a good grip on it. 147 00:09:12,800 --> 00:09:15,200 You get a bead on the spider. You get a side swing. 148 00:09:15,300 --> 00:09:17,200 That's where you can really get some good action going. 149 00:09:17,300 --> 00:09:19,900 You want to come across like that so you really crush it. 150 00:09:20,000 --> 00:09:22,800 You come across this way so you get his whole escape route 151 00:09:22,900 --> 00:09:24,000 in case he try to go... 152 00:09:24,000 --> 00:09:25,600 You take it, and you whack it. 153 00:09:25,700 --> 00:09:27,400 Go on. Whack the spider. 154 00:09:27,500 --> 00:09:28,900 l don't want to whack it. 155 00:09:29,000 --> 00:09:31,200 Come on, you got to whack the spider, Mike. Whack it. 156 00:09:31,300 --> 00:09:34,100 Dad, l'm afraid of spiders. l can't whack it. 157 00:09:34,800 --> 00:09:37,100 Let me explain something to you . 158 00:09:37,200 --> 00:09:40,600 All your life you're gonna be facing spiders, okay? 159 00:09:40,700 --> 00:09:41,600 l am? 160 00:09:41,600 --> 00:09:45,100 What l'm trying to say is you should never be afraid . 161 00:09:45,200 --> 00:09:46,900 People know, they use that against you . 162 00:09:47,000 --> 00:09:48,900 l'm not scared of anything . l'm your dad, right? 163 00:09:49,000 --> 00:09:50,800 You're my son . You whack that spider. 164 00:09:50,800 --> 00:09:52,300 l can't whack the spider, Dad. 165 00:09:52,300 --> 00:09:54,800 Come on . Whack it. You can do it. Whack the spider. 166 00:09:54,800 --> 00:09:57,400 -l don't want to whack it. -Yes, you can . Come on. 167 00:09:57,500 --> 00:09:59,200 Kill the spider. Kill the spider. 168 00:09:59,200 --> 00:10:01,400 Dad, l can't crush it. l can't whack it! 169 00:10:02,700 --> 00:10:03,800 Hey. 170 00:10:03,900 --> 00:10:05,200 There. Happy? 171 00:10:05,300 --> 00:10:06,800 No, l'm not happy, Megan . 172 00:10:06,900 --> 00:10:08,200 l was trying to make a point 173 00:10:08,300 --> 00:10:10,900 about how it's important to whack your own spiders! 174 00:10:11,000 --> 00:10:12,900 Whatever. 175 00:10:13,500 --> 00:10:14,200 Mm-hmm. 176 00:10:14,300 --> 00:10:16,800 Past the Old Miller Road. 177 00:10:16,900 --> 00:10:17,900 Okay. Great. 178 00:10:18,000 --> 00:10:20,700 lt is an old home, Ms. Evers. 179 00:10:20,800 --> 00:10:24,100 And my employer is anxious to move on. 180 00:10:24,200 --> 00:10:27,300 Would it be possible for you to come alone 181 00:10:27,300 --> 00:10:29,100 to discuss the situation? 182 00:10:29,200 --> 00:10:31,000 But my husband and l work as a team. 183 00:10:31,000 --> 00:10:34,400 The master usually does not take visitors. 184 00:10:34,500 --> 00:10:36,500 However, from your photograph, 185 00:10:36,600 --> 00:10:39,600 he thought you to have a trustworthy face. 186 00:10:39,700 --> 00:10:43,400 About your husband , he felt differently. 187 00:10:43,500 --> 00:10:45,700 Oh . You got our flyer. 188 00:10:45,800 --> 00:10:49,100 The master had wished to meet you tomorrow evening. 189 00:10:49,200 --> 00:10:50,200 Oh , l'm so sorry. 190 00:10:50,300 --> 00:10:53,300 But tomorrow l've got plans that can't be broken. 191 00:10:53,300 --> 00:10:54,400 Who is that? 192 00:10:54,500 --> 00:10:55,800 -Excuse me a second . -Who is that? 193 00:10:55,900 --> 00:10:58,100 Just someone calling about repping a house. 194 00:10:58,200 --> 00:11:00,400 What's the address? Where is it? 195 00:11:01,700 --> 00:11:04,200 Sara, do you know where this place is? 196 00:11:04,200 --> 00:11:06,500 The places up here are big multimillion-dollar mansions. 197 00:11:06,600 --> 00:11:07,700 This could be big. 198 00:11:07,800 --> 00:11:10,400 And what about our big family adventure? 199 00:11:11,400 --> 00:11:13,400 JlM: lt's just a little detour. 200 00:11:13,500 --> 00:11:15,200 How long is it gonna take? 201 00:11:15,200 --> 00:11:17,200 No more than 20 minutes. 20 minutes tops. 202 00:11:17,300 --> 00:11:18,900 You kids should be excited. 203 00:11:18,900 --> 00:11:21,200 You're gonna see Mommy and Daddy in real-estate action. 204 00:11:22,500 --> 00:11:25,100 Somebody's calling me. Who's calling me? 205 00:11:25,900 --> 00:11:28,200 Hello. Jim Evers, Evers & Evers Real Estate. 206 00:11:28,300 --> 00:11:31,700 Stan , how you doing? What's the latest? 207 00:11:32,600 --> 00:11:34,700 Really? The Selmer property? 208 00:11:34,700 --> 00:11:36,100 Tomorrow? 209 00:11:36,200 --> 00:11:39,200 Wow. l'm kind of out of town right now. 210 00:11:39,300 --> 00:11:43,000 Hey. But, hey, listen . Maybe l could come back early. 211 00:11:43,100 --> 00:11:45,400 Oh, no. l can't come back early. 212 00:11:45,500 --> 00:11:46,900 No, l can't come back early. 213 00:11:47,000 --> 00:11:48,900 Maybe we should just take care of this on Monday. 214 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 All right? 215 00:11:50,100 --> 00:11:51,100 Monday? 216 00:11:51,200 --> 00:11:52,700 Monday sounds fantastic. 217 00:11:52,800 --> 00:11:54,500 Okay. l'll talk to you on Monday. 218 00:11:54,600 --> 00:11:56,400 We're gonna talk on Monday. 219 00:11:59,900 --> 00:12:02,100 Are we still in America? 220 00:12:04,000 --> 00:12:07,500 Here it is, right here. Okay? All right? 221 00:12:18,700 --> 00:12:21,200 Yeah, that's a whole lot of gate. 222 00:12:21,300 --> 00:12:24,000 They must have a big possum problem down here. 223 00:12:24,000 --> 00:12:25,700 That's some big possum. 224 00:12:33,800 --> 00:12:34,800 Didn't they know we were coming? 225 00:12:34,800 --> 00:12:36,000 Of course they knew. 226 00:12:36,100 --> 00:12:39,400 Maybe there's a call box or something. 227 00:12:39,500 --> 00:12:42,200 Hello?! 228 00:12:43,600 --> 00:12:46,200 Hello! The Evers are here! 229 00:12:49,000 --> 00:12:51,700 Yes, we're here now! 230 00:12:53,500 --> 00:12:55,400 Nobody's answering. 231 00:12:55,400 --> 00:12:58,700 Now l got to get out in the dirt with my brand-new shoes on. 232 00:13:13,100 --> 00:13:14,700 Wow. 233 00:13:16,700 --> 00:13:18,600 How are we gonna get in? 234 00:13:19,300 --> 00:13:22,200 What if you give me a boost, and l'll go around the back? 235 00:13:22,300 --> 00:13:23,500 They're probably old . We'll surprise them. 236 00:13:23,600 --> 00:13:25,100 You'll probably kill them. 237 00:13:25,200 --> 00:13:27,500 Let's just go. lt's getting late. 238 00:13:28,200 --> 00:13:30,000 You know, Sara, you give up too easy. 239 00:13:30,000 --> 00:13:33,400 You got to be more patient. The Evers way is to be patient. 240 00:13:42,000 --> 00:13:43,900 All right. We're in business. 241 00:13:44,000 --> 00:13:45,900 Let's go, let's go. 242 00:13:46,000 --> 00:13:47,800 Let's do this. 243 00:14:24,800 --> 00:14:26,600 Wow. 244 00:14:26,700 --> 00:14:30,200 Bob Vila would have a field day with this place. 245 00:14:30,300 --> 00:14:32,400 Hey, Megan , don't slam the door like that. 246 00:14:32,500 --> 00:14:34,200 lt's very sensitive. 247 00:14:34,300 --> 00:14:35,700 lt's a car, Dad. 248 00:14:35,800 --> 00:14:37,900 Ah ! lt's not just a car. 249 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 lt's a very delicate piece of machinery. 250 00:14:40,100 --> 00:14:42,400 Shh . She didn't mean what she just said. 251 00:14:42,400 --> 00:14:44,100 She didn't mean that. 252 00:14:44,100 --> 00:14:45,800 Come on . Let's see what's around back. 253 00:14:45,800 --> 00:14:47,600 l'm getting hungry. 254 00:14:47,600 --> 00:14:48,600 Me too. 255 00:14:48,700 --> 00:14:50,300 Don't worry. We'll be 20 minutes tops. 256 00:14:50,300 --> 00:14:52,100 Hey, Dad , when we get to the lake, 257 00:14:52,100 --> 00:14:54,800 can l go to that pizza shop where l ate that whole pizza, 258 00:14:54,900 --> 00:14:56,100 and when we got to the cabin, 259 00:14:56,200 --> 00:14:59,100 l threw up and you still saw the pepperoni chunks in it? 260 00:14:59,200 --> 00:15:02,500 Yeah , we can go there if we can avoid a repeat performance. 261 00:15:06,600 --> 00:15:07,600 Wow. 262 00:15:07,600 --> 00:15:09,800 Now, that's something you don't see every day. 263 00:15:09,900 --> 00:15:13,500 Oh, my God. 264 00:15:13,600 --> 00:15:14,700 Dead people? 265 00:15:14,800 --> 00:15:16,200 Hey, honey. 266 00:15:16,300 --> 00:15:20,100 You know they have, uh , dead people in the backyard? 267 00:15:20,200 --> 00:15:22,600 Well , some people have pools. 268 00:15:22,600 --> 00:15:25,300 Some people have private cemeteries. lt happens. 269 00:15:25,300 --> 00:15:27,900 You're gonna sell a house with this? 270 00:15:28,000 --> 00:15:30,900 This historical sprawling manor with spacious grounds? Yes. 271 00:15:31,000 --> 00:15:33,200 Hey, that's good . We'll put that on the listing. 272 00:15:33,300 --> 00:15:35,000 And leave out all the dead people? 273 00:15:35,100 --> 00:15:37,700 We'll just stick to the bright side. 274 00:15:37,800 --> 00:15:40,700 Oh, no. l got my good suit on. 275 00:15:46,400 --> 00:15:47,200 Oh. 276 00:15:47,300 --> 00:15:48,500 You think it's gonna stop? 277 00:15:48,500 --> 00:15:51,100 Oh , l hope it's not raining at the lake. 278 00:15:51,900 --> 00:15:53,800 When you're at work with Mommy and Daddy, 279 00:15:53,900 --> 00:15:56,000 you're always on your best behavior, right? 280 00:15:56,100 --> 00:15:57,900 Okay. Whoo! 281 00:15:57,900 --> 00:15:59,800 Look at the size of these knockers. 282 00:15:59,900 --> 00:16:01,900 Ever see anything like that before? 283 00:16:02,800 --> 00:16:05,200 Hello?! Evers Real Estate! 284 00:16:07,500 --> 00:16:10,200 Evers Real Estate! 285 00:16:22,600 --> 00:16:24,200 Hello? 286 00:16:25,000 --> 00:16:27,100 ls anybody home? 287 00:16:31,500 --> 00:16:32,900 Hello? 288 00:16:33,000 --> 00:16:36,700 We're the Evers from Evers & Evers Real Estate. 289 00:16:37,600 --> 00:16:40,000 Hi! 290 00:16:45,800 --> 00:16:47,700 Have you ever seen anything like this? 291 00:16:47,800 --> 00:16:48,800 Never. 292 00:16:48,900 --> 00:16:52,100 Sara, this puts us in a whole new league. 293 00:16:53,300 --> 00:16:55,000 Smells like Grandma's house. 294 00:16:55,100 --> 00:16:57,100 Worse. Smells like Grandma. 295 00:16:57,200 --> 00:16:58,500 This place is just a little dusty. 296 00:16:58,500 --> 00:17:00,700 We'll get a cleaning crew to come out here and shine it up. 297 00:17:00,800 --> 00:17:04,500 This place would be sparkling from top to bottom. 298 00:17:04,600 --> 00:17:07,900 Mom, this place has spiders. 299 00:17:27,800 --> 00:17:31,000 Sara Evers. 300 00:17:31,100 --> 00:17:32,900 Yes, l'm Sara. 301 00:17:33,000 --> 00:17:36,500 My name is Ramsley. 302 00:17:40,400 --> 00:17:41,500 Hello, Ramsley. 303 00:17:41,600 --> 00:17:44,300 l'm Jim Evers of Evers & Evers Real Estate 304 00:17:44,300 --> 00:17:46,400 at your service. 305 00:17:47,200 --> 00:17:51,300 We were not expecting ...others. 306 00:17:51,400 --> 00:17:54,600 Yes, we were on our way out of town . 307 00:17:54,700 --> 00:17:56,800 Yeah, then when we realized the enormity 308 00:17:56,900 --> 00:17:58,900 and complexity of your unique estate, 309 00:17:59,000 --> 00:18:00,700 we wanted to commit the full resources 310 00:18:00,800 --> 00:18:02,200 of Evers & Evers Real Estate. 311 00:18:02,300 --> 00:18:05,200 At Evers & Evers, we want you to be happy forevers and evers. 312 00:18:05,300 --> 00:18:07,200 Please accept this waterproof calendar 313 00:18:07,200 --> 00:18:09,900 as a token of our appreciation. 314 00:18:13,300 --> 00:18:14,700 Very well. 315 00:18:14,800 --> 00:18:17,800 We shall have to place other settings. 316 00:18:17,800 --> 00:18:19,300 Who do you have the settings for? 317 00:18:19,300 --> 00:18:24,500 Master Gracey wishes to discuss his affairs over dinner. 318 00:18:24,600 --> 00:18:26,800 Oh, l'm afraid we have plans. 319 00:18:26,900 --> 00:18:28,500 Honey, we can't stay for dinner. 320 00:18:28,600 --> 00:18:30,200 Oh, yes. But we mustn't be rude, darling. 321 00:18:30,300 --> 00:18:31,900 What about our family adventure? 322 00:18:32,000 --> 00:18:32,900 Yeah, Dad. 323 00:18:32,900 --> 00:18:35,400 We'll just have some soup, and then we'll get going, okay? 324 00:18:35,400 --> 00:18:36,800 All right? 325 00:18:44,500 --> 00:18:46,200 Wow. 326 00:18:58,100 --> 00:18:59,900 Wow. 327 00:19:02,200 --> 00:19:04,100 Nice. Very nice. 328 00:19:04,200 --> 00:19:06,400 Good job. Good job. 329 00:19:06,500 --> 00:19:09,500 Hey, Megan, how'd you like to eat like this every day at home? 330 00:19:11,300 --> 00:19:15,300 The master will be with you shortly. 331 00:19:17,000 --> 00:19:18,700 Carry on. 332 00:19:23,900 --> 00:19:26,900 l said, ''Carry on.'' He walks off. 333 00:19:30,200 --> 00:19:32,800 Have you ever seen a fireplace this amazing? 334 00:19:32,900 --> 00:19:35,000 lncredible. 335 00:19:35,100 --> 00:19:38,600 Ah , we could have one heck of a wienie roast in that thing, huh? 336 00:19:38,700 --> 00:19:41,200 Seriously. Look at this detail. 337 00:19:41,300 --> 00:19:42,800 l've never seen anything like this. 338 00:19:42,900 --> 00:19:46,300 -Haven't you? 339 00:19:46,400 --> 00:19:50,600 My grandfather spared no expense when he built this mansion. 340 00:19:50,700 --> 00:19:54,000 Well , your grandfather had really good taste in tchotchkes. 341 00:19:54,100 --> 00:19:55,600 l'm Jim Evers of Evers & Evers Real Estate. 342 00:19:55,700 --> 00:19:57,800 Charmed to make your acquaintance, sir. 343 00:19:57,800 --> 00:20:00,700 Edward. Edward Gracey. 344 00:20:07,200 --> 00:20:09,100 Uh, this is my wife, Sara. 345 00:20:09,100 --> 00:20:11,000 You want to come meet Mr. Gracey? 346 00:20:11,000 --> 00:20:13,500 Very nice to meet you , Mr. Gracey. 347 00:20:13,600 --> 00:20:17,200 And this is our daughter, Megan , and our son , Michael. 348 00:20:21,100 --> 00:20:25,000 You have very beautiful children , Ms. Evers. 349 00:20:25,000 --> 00:20:27,900 l kicked in some chromosomes, too. 350 00:20:29,600 --> 00:20:32,300 Children. Madam . 351 00:20:32,400 --> 00:20:34,700 Oh. Nice. 352 00:20:34,800 --> 00:20:36,500 Okay. 353 00:20:39,200 --> 00:20:41,500 Thank you . 354 00:20:41,600 --> 00:20:43,300 The master was very pleased 355 00:20:43,300 --> 00:20:46,700 when he heard you could come on such short notice. 356 00:20:46,800 --> 00:20:50,500 Normally we would not have called you here so abruptly. 357 00:20:50,500 --> 00:20:52,500 But we had no other choice. 358 00:20:52,600 --> 00:20:54,500 What do you got, termites or something? 359 00:20:54,500 --> 00:20:56,700 Big house like this must have a lot of termites. 360 00:20:56,700 --> 00:21:01,600 No. But lately there have been more...disturbances. 361 00:21:03,000 --> 00:21:05,200 What do you think of the house, Ms. Evers? 362 00:21:05,300 --> 00:21:07,400 Oh. 363 00:21:07,500 --> 00:21:09,800 l think it's absolutely incredible. 364 00:21:09,900 --> 00:21:11,800 The ltalian influence. 365 00:21:11,800 --> 00:21:13,500 The Renaissance style of the molding. 366 00:21:13,600 --> 00:21:16,100 The attention to detail is stunning. 367 00:21:16,200 --> 00:21:19,500 You never see houses like this. Or at least l don't. 368 00:21:19,600 --> 00:21:24,000 Great care and love went into the building of this mansion. 369 00:21:37,000 --> 00:21:40,600 This house is my inheritance. 370 00:21:40,600 --> 00:21:42,600 My birthright. 371 00:21:43,400 --> 00:21:46,100 But lately it's become too much to bear. 372 00:21:46,600 --> 00:21:49,300 Tell me, Mr. Evers. 373 00:21:49,300 --> 00:21:52,100 Do you believe in ghosts? 374 00:21:52,200 --> 00:21:53,900 Ghosts? 375 00:21:54,000 --> 00:21:56,700 Yeah. Sure. l believe in ghosts. Yeah . 376 00:21:56,700 --> 00:21:59,300 l don't think it's a good idea to put that on the listing. 377 00:21:59,400 --> 00:22:01,400 You should talk about how many bathrooms are in the house. 378 00:22:01,500 --> 00:22:02,400 People love bathrooms. 379 00:22:02,500 --> 00:22:05,100 We should play up the toilet angle and leave out ghosts. 380 00:22:05,200 --> 00:22:06,800 l think that'd be best. 381 00:22:07,600 --> 00:22:10,900 The storm has swollen the river. 382 00:22:11,000 --> 00:22:11,800 How's that? 383 00:22:11,900 --> 00:22:15,200 The storm has flooded the road. 384 00:22:15,900 --> 00:22:20,200 l'm afraid there will be no leaving the mansion tonight. 385 00:22:20,300 --> 00:22:21,800 What? 386 00:22:21,900 --> 00:22:27,800 Of course you are all more than welcome to spend the night here. 387 00:22:27,800 --> 00:22:29,700 Oh, no. l really don't think we should. 388 00:22:29,800 --> 00:22:31,700 We've got plans. 389 00:22:31,800 --> 00:22:35,600 l'm afraid there's no other way. 390 00:22:35,700 --> 00:22:39,100 Ramsley will show you to your rooms. 391 00:22:52,800 --> 00:22:57,400 l believe the children will be comfortable in this room. 392 00:22:59,100 --> 00:23:01,100 Yeah. Real homey. 393 00:23:01,200 --> 00:23:03,300 You'll be fine. 394 00:23:03,900 --> 00:23:05,900 Wow. Hey, listen . 395 00:23:06,000 --> 00:23:08,700 When you flush the toilet, check and see how quickly it refills. 396 00:23:08,800 --> 00:23:09,800 Good night, Dad. 397 00:23:09,900 --> 00:23:11,400 Good night. 398 00:23:16,600 --> 00:23:21,200 l hope you and the madame will find this room to your liking. 399 00:23:21,300 --> 00:23:22,400 Yeah. lt's great. 400 00:23:22,500 --> 00:23:24,600 lt'll be like spending the night in a fine hotel. 401 00:23:24,700 --> 00:23:27,400 Will there be anything else that you require, sir? 402 00:23:27,500 --> 00:23:29,200 Are you gonna get us some chocolates? 403 00:23:29,200 --> 00:23:30,000 Pardon? 404 00:23:30,100 --> 00:23:32,300 You know, the little chocolates they put on the hotel pillows. 405 00:23:32,400 --> 00:23:34,200 Sometimes they have chocolates on the pillow. 406 00:23:34,300 --> 00:23:36,700 They have little chocolates on the pillows... 407 00:23:36,800 --> 00:23:38,500 to have. 408 00:23:39,600 --> 00:23:41,400 What's the problem? 409 00:23:45,500 --> 00:23:46,700 ln the first place, 410 00:23:46,700 --> 00:23:48,500 we weren't even supposed to be here. 411 00:23:48,500 --> 00:23:49,900 We were supposed to be at the lake. 412 00:23:50,000 --> 00:23:52,300 What am l supposed to do, control the weather now, Sara? 413 00:23:52,400 --> 00:23:53,500 That's not the point. 414 00:23:53,500 --> 00:23:55,800 You couldn't resist. You just had to come. 415 00:23:55,900 --> 00:23:58,800 Excuse me. This is a big opportunity for all of us. 416 00:23:58,800 --> 00:24:00,800 Not for us, for you. 417 00:24:00,900 --> 00:24:03,600 The only thing you seem to care about anymore is work. 418 00:24:03,600 --> 00:24:05,600 Oh, but when l'm working hard , it doesn't matter 419 00:24:05,700 --> 00:24:08,300 as long as l'm bringing you home expensive gifts, right? 420 00:24:10,700 --> 00:24:13,000 Hey, what are you ... Hey, Sara. 421 00:24:13,000 --> 00:24:15,100 Hey, Sara, l didn't mean to say that, okay? 422 00:24:15,200 --> 00:24:16,500 Sara. 423 00:24:16,500 --> 00:24:17,700 Come on. Stop it. 424 00:24:17,800 --> 00:24:19,500 Sara. Sara. 425 00:24:19,500 --> 00:24:23,100 l'm sorry about that, honey. Can you open up, please? 426 00:24:27,400 --> 00:24:29,400 Aah! Ooh. 427 00:24:29,500 --> 00:24:30,500 You scared me. 428 00:24:31,300 --> 00:24:33,300 -Pardon the intrusion, sir. -Yes. 429 00:24:33,400 --> 00:24:36,200 The master was wondering if he might have a word with you 430 00:24:36,200 --> 00:24:37,300 in the library. 431 00:24:37,400 --> 00:24:39,600 A word? Okay. l'd love to have a word with him. 432 00:24:39,700 --> 00:24:41,400 Sure. Let's go talk some turkey. 433 00:24:41,500 --> 00:24:43,600 Yes. Turkey. 434 00:24:43,700 --> 00:24:45,200 -Very good, sir. -Yeah. 435 00:24:45,300 --> 00:24:47,900 lf you will kindly follow me. 436 00:24:48,000 --> 00:24:49,000 Yeah. Of course. Of course. 437 00:24:49,100 --> 00:24:51,900 Hey, Sara, l'm gonna have a word with Mr. Gracey. 438 00:24:52,000 --> 00:24:53,900 l'll be back in a minute. 439 00:24:55,800 --> 00:24:57,300 Ramsley, l was just wondering. 440 00:24:57,300 --> 00:24:58,900 Have you ever been to a tanning salon? 441 00:24:59,000 --> 00:25:00,900 l've got a friend who's got a really great place. 442 00:25:01,000 --> 00:25:02,500 You can get a really smooth tan. 443 00:25:02,600 --> 00:25:05,600 Do something about that ashy white look. 444 00:25:05,600 --> 00:25:07,500 l'm sure the ladies would love it. 445 00:25:07,600 --> 00:25:10,600 Yes. Sounds wonderful . 446 00:25:12,900 --> 00:25:16,200 Would you care for a drink, sir, while you're waiting? 447 00:25:16,300 --> 00:25:18,900 Yeah. Don't mind if l do. Thank you , Ramsley. 448 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 Oh, wow! 449 00:25:21,100 --> 00:25:23,600 Now, that's class. That's what l need to do. 450 00:25:23,700 --> 00:25:26,100 Get a big picture of myself to put on the living room wall. 451 00:25:26,200 --> 00:25:28,400 Adds a touch of elegance to the room. 452 00:25:28,500 --> 00:25:32,400 Yes, sir. Very elegant. 453 00:25:32,400 --> 00:25:34,900 Thank you . Thank you so much , Ramsley. 454 00:25:37,000 --> 00:25:38,900 Mmm. 455 00:25:38,900 --> 00:25:40,500 So, Ramsley, how long you been a butler? 456 00:25:40,600 --> 00:25:42,200 A long time. 457 00:25:42,300 --> 00:25:44,000 What are the most important qualifications 458 00:25:44,100 --> 00:25:47,200 in case l might be doing some interviewing? 459 00:25:47,200 --> 00:25:49,800 Attending to every detail. 460 00:25:49,900 --> 00:25:52,200 Understanding priorities. 461 00:25:52,200 --> 00:25:56,900 And above all, knowing one's place. 462 00:25:57,500 --> 00:25:59,500 What does your boss like to do? What's he into? 463 00:25:59,600 --> 00:26:02,000 You know, what floats his boat? 464 00:26:03,100 --> 00:26:06,900 The master likes a great many things. 465 00:26:06,900 --> 00:26:11,600 Art, literature, beauty. 466 00:26:11,700 --> 00:26:13,500 And all that stuff about ghosts. 467 00:26:13,600 --> 00:26:16,400 Did he get, like, a bad clam in his jambalaya one night? 468 00:26:16,500 --> 00:26:19,400 You don't believe in ghosts, sir? 469 00:26:19,500 --> 00:26:21,900 Absolutely not. Let me tell you something. 470 00:26:21,900 --> 00:26:24,400 The way l see it, you only go around the track once. 471 00:26:24,500 --> 00:26:27,900 So you do it full-out all the way around. 472 00:26:27,900 --> 00:26:32,100 Mr. Evers, may l confide in you? 473 00:26:32,800 --> 00:26:33,800 Please do. 474 00:26:33,800 --> 00:26:35,800 The master is not well. 475 00:26:35,900 --> 00:26:38,300 He must leave this house, Mr. Evers. 476 00:26:38,300 --> 00:26:40,200 He must move on. 477 00:26:40,200 --> 00:26:43,900 lt is of the gravest importance, l assure you. 478 00:26:44,000 --> 00:26:48,300 Or l fear the very worst. 479 00:26:50,200 --> 00:26:52,200 l can't believe this. 480 00:26:52,300 --> 00:26:54,000 Still no reception. 481 00:26:54,100 --> 00:26:56,600 We had to take that little detour. 482 00:26:56,600 --> 00:26:58,800 20 minutes tops. Yeah, right. 483 00:26:58,800 --> 00:27:00,800 Do you think it's gonna stop raining soon? 484 00:27:00,800 --> 00:27:04,000 How should l know? l'm not the weatherman. 485 00:27:05,000 --> 00:27:06,600 Hmm. 486 00:27:08,000 --> 00:27:09,800 Stogies. 487 00:27:11,100 --> 00:27:12,100 Not bad. 488 00:27:12,200 --> 00:27:15,000 Not at all . Hold onto that. 489 00:27:16,800 --> 00:27:19,800 Hmm. Hmm. 490 00:27:19,900 --> 00:27:21,000 Wonderful. 491 00:27:21,100 --> 00:27:24,800 Must be nice. Must be really nice. 492 00:27:24,900 --> 00:27:26,500 l tell ya. 493 00:27:26,600 --> 00:27:28,300 Ahh. 494 00:27:29,700 --> 00:27:31,400 Hmm. 495 00:27:34,600 --> 00:27:36,300 Hello there, good man . 496 00:27:36,300 --> 00:27:37,800 Ramsley, fix the gentleman a drink. 497 00:27:37,800 --> 00:27:40,300 Nigel , l just recently returned from the Continent, 498 00:27:40,400 --> 00:27:42,000 where l found the most interesting book. 499 00:27:42,100 --> 00:27:44,400 Yes, it was called ''Raising the Dead.'' 500 00:27:44,400 --> 00:27:46,400 Oh! Oh, cripes. 501 00:27:46,500 --> 00:27:49,500 Oh. l hope that doesn't stain. 502 00:27:50,300 --> 00:27:51,700 Oh. 503 00:28:01,900 --> 00:28:03,500 Wow. 504 00:28:18,200 --> 00:28:20,200 lnteresting. 505 00:28:26,800 --> 00:28:28,600 Wow. 506 00:28:36,000 --> 00:28:38,300 Wow. l wonder where this leads to. 507 00:28:38,400 --> 00:28:39,800 Hey! 508 00:28:39,900 --> 00:28:41,600 Hey! 509 00:28:41,700 --> 00:28:43,700 Hey, open this back up! 510 00:28:43,800 --> 00:28:46,100 Hey, open up! 511 00:28:46,200 --> 00:28:47,100 Ramsley! 512 00:28:48,300 --> 00:28:50,100 Ramsley! 513 00:28:50,200 --> 00:28:52,300 Push back the head ! 514 00:28:53,100 --> 00:28:55,700 Hey, will somebody push the head back? 515 00:29:29,000 --> 00:29:30,700 Megan! 516 00:29:36,500 --> 00:29:38,600 What do you think it is? 517 00:29:42,700 --> 00:29:44,600 lt's a ghost ball. 518 00:30:00,500 --> 00:30:03,100 l think it wants us to follow it. 519 00:30:04,500 --> 00:30:06,700 l think you're crazy. 520 00:30:13,400 --> 00:30:16,500 lt does. lt wants us to follow it. 521 00:30:31,800 --> 00:30:33,500 Hey, Megan , wait up! 522 00:30:39,800 --> 00:30:43,000 Where's that scary albino when you need him? 523 00:30:49,300 --> 00:30:51,400 Oh. Hello. 524 00:30:52,600 --> 00:30:55,200 Have you seen my husband? 525 00:30:59,600 --> 00:31:01,300 Excuse me. 526 00:31:02,200 --> 00:31:04,000 Wait! 527 00:31:05,000 --> 00:31:06,500 Wait! 528 00:31:25,100 --> 00:31:27,200 Oh, Ramsley. lt's you. 529 00:31:27,300 --> 00:31:28,600 May l help you? 530 00:31:28,600 --> 00:31:29,700 Yes. 531 00:31:29,800 --> 00:31:31,700 l was just looking for my husband. 532 00:31:31,800 --> 00:31:33,900 Ah, indeed. 533 00:31:33,900 --> 00:31:36,600 l left him in the library. 534 00:31:36,700 --> 00:31:39,200 Right through there. 535 00:31:41,300 --> 00:31:44,600 Honey, it's late. Let's not fight anymore. 536 00:31:44,700 --> 00:31:46,200 Come to bed? 537 00:31:46,200 --> 00:31:48,500 Oh ! l'm sorry. 538 00:31:48,600 --> 00:31:50,000 l thought you were my husband. 539 00:31:50,100 --> 00:31:51,300 Can l help you with that? 540 00:31:51,300 --> 00:31:53,900 Ramsley hates it when l leave things lying about. 541 00:31:54,000 --> 00:31:56,700 Yes. He seems a bit proper. 542 00:31:56,700 --> 00:31:58,500 He strikes most people that way. 543 00:31:58,600 --> 00:32:01,300 Once you get to know him , you'll find that's not the case. 544 00:32:01,300 --> 00:32:03,700 But he's really... 545 00:32:05,600 --> 00:32:07,700 He's really very sweet. 546 00:32:07,700 --> 00:32:09,400 Thank you. 547 00:32:09,400 --> 00:32:11,300 He's been like a father to me. 548 00:32:11,400 --> 00:32:15,200 Mr. Gracey, may l ask you something? 549 00:32:15,300 --> 00:32:18,200 Yes. Of course. Anything. 550 00:32:18,300 --> 00:32:19,400 This house. 551 00:32:19,500 --> 00:32:21,800 lt's been in your family for generations. 552 00:32:21,800 --> 00:32:24,300 lt's your home. 553 00:32:24,400 --> 00:32:26,800 Why do you want to sell it? 554 00:32:28,200 --> 00:32:33,000 These walls are filled with so many memories. 555 00:32:33,000 --> 00:32:37,300 Some of them painful. 556 00:32:39,800 --> 00:32:44,200 l think for you to understand , l really must show you. 557 00:32:45,700 --> 00:32:49,300 lt's all right. There's nothing to be afraid of. 558 00:32:52,300 --> 00:32:54,100 Although it might be a bit worn and faded 559 00:32:54,200 --> 00:32:55,900 from its original grandeur, 560 00:32:56,000 --> 00:32:59,100 this house was once filled with so many things. 561 00:32:59,200 --> 00:33:00,700 So much life. 562 00:33:00,800 --> 00:33:06,600 With grand parties, dancing, laughter, and, above all, hope. 563 00:33:06,600 --> 00:33:09,400 Being a Gracey meant that you were denied nothing. 564 00:33:09,500 --> 00:33:11,200 The world was yours. 565 00:33:11,300 --> 00:33:14,200 What happened here, Mr. Gracey? 566 00:33:14,200 --> 00:33:15,300 She did. 567 00:33:15,400 --> 00:33:17,400 Who? 568 00:33:17,500 --> 00:33:19,300 Elizabeth. 569 00:33:19,300 --> 00:33:23,200 Hers is the story that haunts these walls. 570 00:33:48,200 --> 00:33:50,000 Come on. 571 00:33:50,100 --> 00:33:52,200 Megan, wait. 572 00:33:52,300 --> 00:33:54,800 You don't know the last time that thing's been inspected. 573 00:33:54,800 --> 00:33:58,800 Would you just relax? Where's your sense of adventure? 574 00:34:09,900 --> 00:34:12,100 This is against all my better judgment. 575 00:34:45,600 --> 00:34:47,500 Hi! 576 00:34:52,000 --> 00:34:54,000 ls anyone home? 577 00:35:13,700 --> 00:35:16,500 Those must be termites. 578 00:35:18,500 --> 00:35:20,600 Some big-ass termites. That's all. 579 00:36:19,200 --> 00:36:21,100 Hello? 580 00:36:37,200 --> 00:36:38,000 -Oh! 581 00:36:38,000 --> 00:36:39,600 Oh. 582 00:36:40,900 --> 00:36:44,100 Aah! Aah! 583 00:37:15,300 --> 00:37:16,900 Megan! 584 00:37:23,500 --> 00:37:25,400 Mom. 585 00:37:25,500 --> 00:37:27,800 What are you doing here? You're not supposed to be here! 586 00:37:27,900 --> 00:37:30,400 This is unspeakable! Unspeakable! You have to leave! 587 00:37:30,500 --> 00:37:33,200 -Who is that? -That's none of your business. 588 00:37:33,300 --> 00:37:35,600 Now, come on. Get out of here. lt's way past your bedtime. 589 00:37:35,700 --> 00:37:36,900 Her name was Elizabeth. 590 00:37:37,000 --> 00:37:39,200 Are you kids hungry? Does anybody want a cookie? 591 00:37:39,200 --> 00:37:40,600 Cookies?! 592 00:37:40,700 --> 00:37:43,200 Don't offer them cookies! They're trespassers! 593 00:37:43,200 --> 00:37:45,400 Trespassers don't get cookies! 594 00:37:45,500 --> 00:37:47,000 This is none of their concern . 595 00:37:47,100 --> 00:37:48,900 lt is their concern! They're involved! 596 00:37:51,200 --> 00:37:53,200 Hide! Hide! 597 00:38:04,600 --> 00:38:08,000 The children are not in their room. 598 00:38:08,100 --> 00:38:09,500 Have you seen them? 599 00:38:09,500 --> 00:38:11,300 Children? What children? 600 00:38:11,300 --> 00:38:13,900 What children? 601 00:38:20,000 --> 00:38:21,400 Her children. 602 00:38:21,500 --> 00:38:24,900 The children she wasn't supposed to bring. 603 00:38:25,000 --> 00:38:28,700 Along with that brainless husband of hers. 604 00:38:29,500 --> 00:38:31,000 Thank you. 605 00:38:38,700 --> 00:38:40,600 lf l had to listen to another word 606 00:38:40,700 --> 00:38:44,200 from that insufferable fool, l think l would have burst. 607 00:38:44,200 --> 00:38:47,300 Of course, sir. What a fool! 608 00:38:47,400 --> 00:38:49,600 Did l not tell her to come alone? 609 00:38:49,600 --> 00:38:52,700 ls it really too much to ask for a little cooperation? 610 00:38:52,800 --> 00:38:53,800 A little order? 611 00:38:53,900 --> 00:38:56,100 Of course not, sir. 612 00:38:56,200 --> 00:39:00,300 lf you find the children , bring them to me. 613 00:39:00,400 --> 00:39:01,800 -Certainly, sir. -Yes, sir. 614 00:39:01,900 --> 00:39:04,700 The final arrangements have been made. 615 00:39:04,700 --> 00:39:08,400 Nothing further will interfere with the master's plan. 616 00:39:18,800 --> 00:39:22,200 Thank God l heard your voice. l lost my way. 617 00:39:22,300 --> 00:39:23,600 l don't know how to get out of here. 618 00:39:23,700 --> 00:39:25,500 l'm sorry if l sound a little frazzled. 619 00:39:25,600 --> 00:39:28,000 l just had myself a little freak show back there. 620 00:39:28,100 --> 00:39:29,900 lt's time to respond. 621 00:39:29,900 --> 00:39:31,700 l was supposed to meet with Mr. Gracey. 622 00:39:31,800 --> 00:39:34,200 But l got stuck in the wall. 623 00:39:34,200 --> 00:39:37,600 Goblins and ghoulies from last Halloween, 624 00:39:37,600 --> 00:39:41,200 awaken the spirits with your tambourine. 625 00:39:41,300 --> 00:39:44,100 Okay, l hear you, but l don't see you. Where are you? 626 00:39:44,200 --> 00:39:50,400 l am Madame Leota, seer of all, voice to the spirits. 627 00:39:50,500 --> 00:39:52,800 Whom do you seek? 628 00:39:55,200 --> 00:39:56,700 Hey! Hey! 629 00:39:56,800 --> 00:39:58,000 Hey, let me out of here! 630 00:39:58,100 --> 00:40:00,500 Silence! Whom do you seek? 631 00:40:00,600 --> 00:40:02,400 l am seeking a way out of here. 632 00:40:02,500 --> 00:40:04,100 Then you must look within. 633 00:40:04,200 --> 00:40:05,700 l don't want to look within . l want to look without. 634 00:40:05,800 --> 00:40:07,700 There is great evil in this house. 635 00:40:07,800 --> 00:40:10,800 A devil's curse. lt seeks to destroy you. 636 00:40:10,800 --> 00:40:12,200 Why would something seek to destroy me? 637 00:40:12,200 --> 00:40:13,600 l'm just here to sell the house. 638 00:40:13,600 --> 00:40:17,000 Dark spirits from the grave, come forth. 639 00:40:17,100 --> 00:40:20,400 Lift us from the black and show us. 640 00:40:20,500 --> 00:40:22,400 Show us the way back. 641 00:40:22,400 --> 00:40:24,200 Dark spirits? Hey, no dark spirits. 642 00:40:24,300 --> 00:40:25,700 Don't you make no dark spirits come out. 643 00:40:25,700 --> 00:40:28,700 Lift us. Lift us up to the light. 644 00:40:28,800 --> 00:40:31,700 And lead us through this stormy night. 645 00:40:31,700 --> 00:40:34,000 Hey, hey, hey. Hey! 646 00:40:34,100 --> 00:40:36,200 Hey, l'd really like to stay on the ground. 647 00:40:36,300 --> 00:40:38,300 l'd rather stay on the ground . Can l stay on the ground? 648 00:40:38,400 --> 00:40:41,500 Evil and darkness have fallen this night. 649 00:40:41,600 --> 00:40:44,900 But now to survive, you must gain new sight. 650 00:40:45,000 --> 00:40:46,600 l must first gain new underwear. 651 00:40:46,700 --> 00:40:49,100 Only the light will lead the way. 652 00:40:49,200 --> 00:40:51,500 Follow it and find your way home. 653 00:40:51,600 --> 00:40:55,000 There's no place like home. There's no place like home. 654 00:40:55,100 --> 00:40:57,900 Go, Mr. Evers. Your family is at stake. 655 00:40:57,900 --> 00:41:01,300 Your very life is at stake. Break the curse. 656 00:41:01,400 --> 00:41:04,300 There is no escape for you unless you lift this spell. 657 00:41:04,400 --> 00:41:06,100 Go. Save yourself. 658 00:41:06,200 --> 00:41:07,900 Save your family. 659 00:41:07,900 --> 00:41:10,800 Release her. Release us all! 660 00:41:10,900 --> 00:41:13,100 l'm getting so queasy. l'm getting very queasy. 661 00:41:20,300 --> 00:41:22,200 Oh ! 662 00:41:27,600 --> 00:41:31,400 Aah! Aah! 663 00:41:48,300 --> 00:41:50,200 Aah! Aah! 664 00:41:51,600 --> 00:41:53,800 Aah! 665 00:41:59,400 --> 00:42:00,800 Oh! 666 00:42:07,100 --> 00:42:08,800 -Dad! -Dad! 667 00:42:08,900 --> 00:42:10,500 Hey! Michael and Megan, you okay? 668 00:42:10,600 --> 00:42:11,800 We're fine, thanks. 669 00:42:11,800 --> 00:42:13,500 Get your things. Let's get out of here. 670 00:42:13,600 --> 00:42:14,500 We have a problem. 671 00:42:14,600 --> 00:42:16,600 Because of the rain? We're gonna get a little wet. 672 00:42:16,700 --> 00:42:18,700 Let's just find your mom and get out of here. 673 00:42:18,800 --> 00:42:21,300 l'm afraid that's not possible. She can't leave. 674 00:42:21,400 --> 00:42:22,400 And why not? 675 00:42:22,500 --> 00:42:23,500 Because she can't! 676 00:42:23,500 --> 00:42:27,000 lf l could tell you, l would. But l can't, so l won't, okay? 677 00:42:27,000 --> 00:42:28,700 Hey, how'd you ... 678 00:42:29,600 --> 00:42:30,500 Hey, look. Come on. 679 00:42:30,600 --> 00:42:32,700 Daddy's having more hallucinations. Let's go. 680 00:42:32,800 --> 00:42:34,600 -They're ghosts, Dad . -They're not ghosts. 681 00:42:34,700 --> 00:42:37,000 We're just having hallucinations from that dinner we ate. 682 00:42:37,100 --> 00:42:39,200 lt was that chicken . lt didn't taste right. 683 00:42:39,300 --> 00:42:40,600 -Oh! -lt's not the chicken! 684 00:42:40,600 --> 00:42:43,100 All right. lt's not the chicken. But we're getting out of here. 685 00:42:43,100 --> 00:42:44,400 But we have to help them. 686 00:42:44,500 --> 00:42:47,500 You can't help the dead, honey. They're beyond help. 687 00:42:47,600 --> 00:42:48,900 The man's talking sense. 688 00:42:48,900 --> 00:42:51,400 Everyone should keep their noses in their own business. 689 00:42:51,500 --> 00:42:53,300 But we have to help them break the curse. 690 00:42:53,400 --> 00:42:55,200 Why is everybody talking about a curse? 691 00:42:55,300 --> 00:42:57,500 Have you been talking to that crazy green gypsy 692 00:42:57,600 --> 00:42:58,700 in the giant paperweight? 693 00:42:58,800 --> 00:43:00,400 We've got to go back to see her. 694 00:43:00,500 --> 00:43:02,900 -No back. l'm not going back. -But, Dad! 695 00:43:02,900 --> 00:43:04,800 They had me floating all around the room. 696 00:43:04,900 --> 00:43:06,600 Hey, l was strapped to a chair, 697 00:43:06,600 --> 00:43:08,600 floating around the room with a marching band chasing me. 698 00:43:08,700 --> 00:43:10,400 l'm not going back anywhere! Forget it, Casper! 699 00:43:10,400 --> 00:43:12,600 But Mom's in trouble. 700 00:43:12,700 --> 00:43:14,300 What kind of trouble? 701 00:43:26,900 --> 00:43:31,700 She died here in this house. 702 00:43:31,700 --> 00:43:34,100 She was so very young. 703 00:43:34,200 --> 00:43:37,500 So very beautiful. 704 00:43:37,600 --> 00:43:41,500 She was in love with the heir to this mansion. 705 00:43:41,600 --> 00:43:43,300 Your grandfather. 706 00:43:43,400 --> 00:43:48,300 And he loved her more than life itself. 707 00:43:48,900 --> 00:43:54,900 But they were from different worlds and couldn't be together. 708 00:43:57,400 --> 00:44:00,200 How did she die, Mr. Gracey? 709 00:44:00,300 --> 00:44:02,400 She took her own life. 710 00:44:02,500 --> 00:44:04,100 Poison. 711 00:44:04,200 --> 00:44:08,100 After that, his life became unbearable. 712 00:44:08,200 --> 00:44:13,100 And so, without hope, without love, 713 00:44:13,200 --> 00:44:16,300 without Elizabeth, 714 00:44:16,400 --> 00:44:18,700 he hung himself. 715 00:44:20,300 --> 00:44:26,800 His soul wanders these halls, waiting for her to return. 716 00:44:29,500 --> 00:44:32,400 lf you listen carefully, 717 00:44:32,500 --> 00:44:38,700 you can still hear the beating of his broken heart. 718 00:44:47,700 --> 00:44:49,200 Wait a minute. Hold it a second. 719 00:44:49,200 --> 00:44:50,800 You're telling me this guy is dead 720 00:44:50,900 --> 00:44:52,200 and the reason we were brought here 721 00:44:52,300 --> 00:44:54,200 is he wants to try to get jiggy with my wife? 722 00:44:54,200 --> 00:44:56,800 Pretty much. Are you upset? 723 00:44:56,900 --> 00:44:59,600 The guy is dead , and he's trying to get with my wife! 724 00:44:59,600 --> 00:45:01,100 And the house isn't really for sale! 725 00:45:01,200 --> 00:45:03,200 Yes, l'm upset! 726 00:45:03,200 --> 00:45:06,300 Oh, Madame Leota, is it her? 727 00:45:06,400 --> 00:45:10,200 ls she truly our dear, departed Elizabeth come back to us? 728 00:45:10,200 --> 00:45:13,200 lt is true. She walks these halls. 729 00:45:13,300 --> 00:45:15,300 You see? l told you it is her! 730 00:45:15,300 --> 00:45:17,600 But do not be deceived. 731 00:45:17,600 --> 00:45:20,300 All things are not as they appear. 732 00:45:20,500 --> 00:45:23,700 For the curse to be lifted , the truth must be known. 733 00:45:23,700 --> 00:45:27,000 And for the truth to be known , you must find the key. 734 00:45:27,100 --> 00:45:29,200 What are you talking about, ball lady? What key? 735 00:45:29,200 --> 00:45:31,800 Enter the tomb under the great dead oak 736 00:45:31,900 --> 00:45:34,400 and travel down deep under the ground. 737 00:45:34,500 --> 00:45:37,800 And there you will find the key that must be found. 738 00:45:37,900 --> 00:45:40,700 Find the black crypt that bears no name, 739 00:45:40,800 --> 00:45:43,600 or soon your fate will be the same. 740 00:45:43,700 --> 00:45:45,500 You're telling me all l have to do is find this key, 741 00:45:45,500 --> 00:45:47,800 then l'm gonna walk out of here with my wife and kids? 742 00:45:47,900 --> 00:45:50,800 The key is the answer to all . 743 00:45:50,800 --> 00:45:52,700 Well, great. l'm in . Let's get this key. 744 00:45:52,800 --> 00:45:54,600 There's only one problem. 745 00:45:54,700 --> 00:45:56,300 How do we get out of here? 746 00:45:56,400 --> 00:45:58,300 Yeah, how do we get out of here? 747 00:45:58,400 --> 00:46:04,000 Well, there's always, uh , my way. 748 00:46:10,200 --> 00:46:13,200 Hey! l thought you said you could drive this thing! 749 00:46:13,300 --> 00:46:15,700 Don't you worry. l know exactly what l'm doing. 750 00:46:16,800 --> 00:46:18,400 -Aah! -Aah! 751 00:46:21,100 --> 00:46:23,300 Well, you better just keep your eyes on the road! 752 00:46:23,300 --> 00:46:25,000 -Move over! -What are you doing? 753 00:46:25,000 --> 00:46:27,100 lf you keep driving , you'll kill us all! 754 00:46:27,200 --> 00:46:28,300 That's where you're wrong. 755 00:46:28,400 --> 00:46:30,200 Because some of us are already dead! 756 00:46:35,900 --> 00:46:37,500 Dad, look. 757 00:46:54,900 --> 00:46:57,700 Ready? Fire! 758 00:47:14,000 --> 00:47:14,800 Dad? 759 00:47:14,900 --> 00:47:15,700 Yes, son? 760 00:47:15,700 --> 00:47:18,200 l see dead people. 761 00:47:24,400 --> 00:47:25,700 Excuse me. 762 00:47:25,700 --> 00:47:28,000 Why are all these ghosts still hanging around here? 763 00:47:28,100 --> 00:47:30,400 When they died , they couldn't find the light. 764 00:47:30,500 --> 00:47:32,000 And now... 765 00:47:32,000 --> 00:47:33,900 Now they're trapped. 766 00:47:34,000 --> 00:47:37,800 Doomed to wander the Earth for all eternity. 767 00:47:41,600 --> 00:47:44,000 Nice. Nice job. 768 00:47:57,400 --> 00:47:59,100 Whoa! 769 00:48:00,500 --> 00:48:02,100 Okay. 770 00:48:02,100 --> 00:48:03,100 Hey! 771 00:48:03,200 --> 00:48:05,000 Hey, what are you doing here? 772 00:48:05,100 --> 00:48:06,600 Can they see us? 773 00:48:06,700 --> 00:48:08,500 No. Of course not. 774 00:48:08,500 --> 00:48:11,400 Yes, l can. l'm looking at you right now in your stupid hat. 775 00:48:11,400 --> 00:48:13,900 Don't listen to him. He's lying. 776 00:48:15,400 --> 00:48:18,500 Whatever. Come on, kids. Let's go. Come on. 777 00:48:19,300 --> 00:48:23,000 l could swear he was looking right at me. 778 00:48:23,000 --> 00:48:25,200 He's psychic. 779 00:48:29,400 --> 00:48:32,400 This was to have been her wedding dress. 780 00:48:32,400 --> 00:48:34,300 Oh, it's lovely. 781 00:48:34,400 --> 00:48:38,400 lt would have been lovelier if she'd had a chance to wear it. 782 00:48:38,500 --> 00:48:42,400 Now it serves only as a dark reminder 783 00:48:42,500 --> 00:48:44,100 of what could have been. 784 00:48:44,200 --> 00:48:48,000 To love someone so much and then lose them so suddenly. 785 00:48:48,000 --> 00:48:50,600 l can't imagine how awful that must be. 786 00:48:50,700 --> 00:48:53,700 lf you truly love someone, they never leave you. 787 00:48:53,800 --> 00:48:57,000 They remain in your heart forever. 788 00:48:59,700 --> 00:49:01,500 lsn't that romantic? 789 00:49:01,600 --> 00:49:04,100 He was willing to throw everything away for love. 790 00:49:04,200 --> 00:49:07,000 Well, now he's broke, dead , and cursed. Nice move. 791 00:49:07,100 --> 00:49:09,200 -Oh, crap! 792 00:49:09,200 --> 00:49:10,800 These are my new shoes. 793 00:49:10,800 --> 00:49:12,200 Hey, kids, watch your step. 794 00:49:12,200 --> 00:49:13,500 -Oh, crap! 795 00:49:13,600 --> 00:49:15,000 Hey, Michael, don't say ''crap.'' 796 00:49:15,000 --> 00:49:16,400 All right. Where is this place? 797 00:49:16,500 --> 00:49:17,600 Okay, where are we? 798 00:49:17,700 --> 00:49:19,400 l think the gypsy lady said something 799 00:49:19,500 --> 00:49:21,100 about making a left at an oak. 800 00:49:21,200 --> 00:49:24,500 Okay. Well , glad she was so specific. 801 00:49:29,500 --> 00:49:32,100 What is that? Do you hear that? 802 00:49:32,200 --> 00:49:33,700 -Yeah. -Yeah. 803 00:49:33,800 --> 00:49:36,000 # And harmonize # 804 00:49:36,100 --> 00:49:40,100 # When we ghosts come out to socialize # 805 00:49:40,200 --> 00:49:41,800 # Doom, doom, doom, doom # 806 00:49:41,900 --> 00:49:43,700 # When the cryptos creak and the tombstones quake # 807 00:49:43,800 --> 00:49:46,000 # Spooks come out for a swinging wake # 808 00:49:46,100 --> 00:49:47,300 Excuse me. Sorry to bother you. 809 00:49:47,400 --> 00:49:49,400 But we were wondering if you happen to know 810 00:49:49,500 --> 00:49:50,700 where the mausoleum was. 811 00:49:50,800 --> 00:49:52,200 # Down by the # 812 00:49:52,300 --> 00:49:55,900 # Old mill stream # 813 00:49:56,000 --> 00:49:58,600 # Where l first met you # 814 00:49:58,700 --> 00:50:01,600 No, no. l think they said it was an old oak. 815 00:50:01,600 --> 00:50:03,200 That's what they said . lt's by the... 816 00:50:03,200 --> 00:50:04,200 # By the light # 817 00:50:04,300 --> 00:50:05,900 # By the light, by the light # 818 00:50:06,000 --> 00:50:08,800 # Of the silvery moon # 819 00:50:08,900 --> 00:50:11,000 Yeah. You sound really good . Your harmony's tight. 820 00:50:11,100 --> 00:50:13,600 But we're trying to find my wife. She'll be... 821 00:50:13,700 --> 00:50:16,100 # Comin' 'round the mountain when she comes # 822 00:50:16,100 --> 00:50:17,700 # She'll be comin' 'round the mountain... # 823 00:50:17,700 --> 00:50:19,800 Listen, guys. l'm trying to find a key. 824 00:50:19,800 --> 00:50:21,200 l'm trying to find a key... 825 00:50:21,300 --> 00:50:23,700 # Where's the key? Where's the key? # 826 00:50:23,700 --> 00:50:24,900 # Where's the beautiful key? # 827 00:50:25,000 --> 00:50:26,400 # Find the key, find the key # 828 00:50:26,400 --> 00:50:27,500 # Oh, how happy you'll be # 829 00:50:27,500 --> 00:50:30,600 The key that l'm trying to find is in the mausoleum. 830 00:50:30,700 --> 00:50:32,500 The key is in the mausoleum. 831 00:50:32,600 --> 00:50:35,400 # You left your key # 832 00:50:35,400 --> 00:50:38,000 # ln a mausoleum # 833 00:50:38,100 --> 00:50:39,400 # Down in Dixie # 834 00:50:39,500 --> 00:50:41,200 Dad, there it is! 835 00:50:41,300 --> 00:50:43,300 - # Dad, there it is # -Thanks. 836 00:50:43,400 --> 00:50:47,700 - # Dad, there it is # -Thanks for nothing. 837 00:50:52,100 --> 00:50:54,400 Okay. We made it. 838 00:50:57,900 --> 00:51:00,100 All right, kids. Stay close. 839 00:51:07,100 --> 00:51:08,200 Hey. 840 00:51:14,300 --> 00:51:16,400 Look. 841 00:51:16,500 --> 00:51:17,700 lt's a warning. 842 00:51:18,800 --> 00:51:20,300 Now, how do you know that? 843 00:51:20,400 --> 00:51:22,900 l studied Latin for three years, Dad. 844 00:51:23,000 --> 00:51:24,700 You thought it was dumb, remember? 845 00:51:24,800 --> 00:51:26,600 You said it was a dead language. 846 00:51:26,700 --> 00:51:29,600 Oh , we see how wrong l was about that. 847 00:51:29,600 --> 00:51:32,900 ''Beware all who enter. 848 00:51:32,900 --> 00:51:36,700 Here lies the passage to the dead.'' 849 00:51:37,500 --> 00:51:39,800 Hey! Hey, hey, hey! Where are you going? 850 00:51:39,900 --> 00:51:42,400 -l don't like Latin . -Hey, wait. Michael. 851 00:51:42,400 --> 00:51:44,700 You're 1 0 years old now. You got to start being a man. 852 00:51:44,800 --> 00:51:47,800 l just turned 1 0. l'm still getting used to it. 853 00:51:51,300 --> 00:51:52,500 Okay. Here's what we do. 854 00:51:52,600 --> 00:51:54,300 Megan, stay here with your brother. 855 00:51:54,300 --> 00:51:55,000 What? 856 00:51:55,100 --> 00:51:57,500 l'm not gonna leave him out here by himself. 857 00:51:57,500 --> 00:51:58,900 You guys stay together. 858 00:51:59,000 --> 00:52:01,100 l'll go in here, and l'll take care of this. 859 00:52:01,100 --> 00:52:02,900 Okay. 860 00:52:03,000 --> 00:52:04,800 All right. 861 00:52:08,400 --> 00:52:09,900 Okay. 862 00:52:17,300 --> 00:52:18,900 Oh. 863 00:52:19,800 --> 00:52:22,300 Wow. 864 00:52:25,900 --> 00:52:27,500 Okay. 865 00:52:27,500 --> 00:52:29,200 All right. 866 00:52:33,100 --> 00:52:35,600 Okay. l'll be right back. 867 00:52:35,600 --> 00:52:38,300 20 minutes tops, right? 868 00:52:38,300 --> 00:52:40,800 20 minutes tops. 869 00:53:22,200 --> 00:53:25,300 What was it that gypsy told me to look for? 870 00:53:25,400 --> 00:53:28,400 Look for a crypt with ... 871 00:53:28,400 --> 00:53:30,700 Look for a crypt... 872 00:53:30,800 --> 00:53:32,800 -A crypt without a name. -Aah ! 873 00:53:32,900 --> 00:53:34,900 Oh ! What's the matter with you? 874 00:53:35,000 --> 00:53:37,400 You can't just be popping out like that. 875 00:53:37,500 --> 00:53:39,000 l thought l told you to wait with Michael. 876 00:53:39,000 --> 00:53:41,400 l was worried you wouldn't find it. 877 00:53:41,500 --> 00:53:44,300 Besides, Michael's fine. 878 00:53:44,300 --> 00:53:47,100 She said, ''Find the black crypt with no name, 879 00:53:47,200 --> 00:53:49,200 or soon your fate will be the same.'' 880 00:53:56,400 --> 00:53:58,000 That must be it. 881 00:53:58,100 --> 00:54:00,300 Good hunch, Dad. 882 00:54:03,600 --> 00:54:05,800 l'm officially starting to get sick of this place. 883 00:54:05,900 --> 00:54:08,100 And we're here 'cause of who? 884 00:54:08,100 --> 00:54:11,200 Because l take seriously my responsibility as breadwinner. 885 00:54:11,300 --> 00:54:13,600 l want you guys to have everything l never had before. 886 00:54:13,700 --> 00:54:15,500 l didn't know you had a bad childhood . 887 00:54:15,500 --> 00:54:16,900 l didn't have a bad childhood . 888 00:54:17,000 --> 00:54:19,000 Then why do we have to have what you didn't have? 889 00:54:19,000 --> 00:54:20,800 Because... 890 00:54:20,800 --> 00:54:22,100 Hey, don't be tricking me, 891 00:54:22,200 --> 00:54:25,000 you little Latin-speaking 1 3-year-old . 892 00:54:25,100 --> 00:54:27,300 Let's just get this over with. Hold this. 893 00:54:27,400 --> 00:54:29,700 Hold it with two hands, now. 894 00:54:43,400 --> 00:54:46,400 Aah! Phew! 895 00:54:48,400 --> 00:54:51,000 Oh, man . 896 00:54:53,200 --> 00:54:55,000 Excuse me one second. 897 00:54:55,100 --> 00:54:57,400 l'm sorry to bother you. 898 00:54:58,600 --> 00:55:00,600 Oh! 899 00:55:00,700 --> 00:55:03,100 Aah. Ugh. 900 00:55:03,200 --> 00:55:05,600 Oh, no. Ew. 901 00:55:05,700 --> 00:55:08,900 Aah. 902 00:55:12,400 --> 00:55:14,100 Okay. All right. 903 00:55:14,100 --> 00:55:16,700 Now, that wasn't hard, was it? 904 00:55:16,800 --> 00:55:18,300 Let's get out of here. 905 00:55:21,100 --> 00:55:22,900 That gypsy had me thinking it was gonna be hard. 906 00:55:23,000 --> 00:55:24,800 -That was easy. 907 00:55:29,000 --> 00:55:30,400 Oh! Oh! 908 00:55:30,500 --> 00:55:31,900 Oh, no. 909 00:55:32,900 --> 00:55:34,800 Oh! Oh, no! 910 00:55:37,100 --> 00:55:39,500 Go get the key! l'll take care of him! 911 00:55:41,500 --> 00:55:44,100 Hey, man, go on back to bed . Get back in your bed. 912 00:55:44,200 --> 00:55:45,400 Go back to bed . 913 00:55:45,500 --> 00:55:47,600 l'm Jim Evers of Evers & Evers Real Estate. 914 00:55:47,600 --> 00:55:49,300 Hey, look, l don't want no trouble, man. 915 00:55:49,400 --> 00:55:51,600 The gypsy told me it was all right to get the key, so -- 916 00:55:51,700 --> 00:55:53,000 Oh! 917 00:55:54,200 --> 00:55:56,800 Just lighten up. Now, let me tell you something. 918 00:55:56,900 --> 00:55:59,700 l got to get my wife. l don't want no trouble. 919 00:55:59,700 --> 00:56:01,700 Seriously, back up! 920 00:56:05,200 --> 00:56:07,000 You asked for it. 921 00:56:10,900 --> 00:56:12,300 Next time you're gonna think twice 922 00:56:12,400 --> 00:56:15,300 before coming back from the dead , ain't you? 923 00:56:15,400 --> 00:56:17,900 -Did you get the key? -l'm looking ! l'm looking! 924 00:56:18,000 --> 00:56:20,600 Take your time. Relax. l have everything under control. 925 00:56:20,700 --> 00:56:23,200 l have everything completely under control. 926 00:56:28,200 --> 00:56:30,000 Megan , you better look faster! 927 00:56:30,000 --> 00:56:32,600 Oh , l don't want to do this. 928 00:56:41,400 --> 00:56:43,400 Jeez. 929 00:57:09,500 --> 00:57:10,800 Aah! 930 00:57:13,600 --> 00:57:15,100 -Aah! 931 00:57:27,800 --> 00:57:29,700 Give me your hand. 932 00:57:33,600 --> 00:57:35,900 Okay. Come on , come on , come on! 933 00:57:38,200 --> 00:57:40,400 Come on, guys! Hurry up! 934 00:57:40,400 --> 00:57:41,300 Hold on! 935 00:57:41,400 --> 00:57:43,400 Come on, guys! Hurry up! 936 00:57:44,600 --> 00:57:46,400 Michael! Michael , open the door. 937 00:57:46,500 --> 00:57:49,000 Michael, it's locked from the outside! 938 00:57:49,000 --> 00:57:51,700 Michael, open the door. Open the door. Michael! 939 00:57:51,800 --> 00:57:54,500 Dad, there's spiders everywhere, and l don't have a magazine. 940 00:57:54,600 --> 00:57:56,400 -Hey, Michael , are you scared? -Uh-huh. 941 00:57:56,500 --> 00:57:59,500 Michael, it's okay to be scared. Everybody gets scared sometimes. 942 00:57:59,600 --> 00:58:01,300 -Daddy's scared right now. -You are? 943 00:58:01,300 --> 00:58:03,600 Yes, l'm very scared . Now, please open the door, son! 944 00:58:03,700 --> 00:58:06,400 Michael , open the door, or l'll kill you! 945 00:58:06,500 --> 00:58:07,500 That's great. Keep him calm. 946 00:58:07,600 --> 00:58:09,600 Hey, Michael, listen , it's okay to get scared. 947 00:58:09,600 --> 00:58:11,300 Everybody gets scared now and then. 948 00:58:11,400 --> 00:58:12,700 You just can't let it stop you. 949 00:58:12,700 --> 00:58:14,500 Michael, if you think you're scared now, 950 00:58:14,500 --> 00:58:15,900 wait till the zombies come out! 951 00:58:16,000 --> 00:58:17,300 What zombies? 952 00:58:17,300 --> 00:58:18,400 Michael! Hey, Michael, look. 953 00:58:18,400 --> 00:58:20,100 Just open the door. Please, man. 954 00:58:20,200 --> 00:58:21,300 Open the door right now. 955 00:58:21,400 --> 00:58:22,500 Dad, they're coming ! 956 00:58:24,200 --> 00:58:25,700 Michael , open the door right now! 957 00:58:25,800 --> 00:58:29,200 Open the door! Open the door! 958 00:58:29,300 --> 00:58:32,200 Open the door right now! Open the door! 959 00:58:33,100 --> 00:58:34,700 Oh! 960 00:58:39,200 --> 00:58:40,700 Aah! 961 00:58:41,500 --> 00:58:43,800 Lock it! Lock it! 962 00:58:43,900 --> 00:58:46,000 Okay. Come on ! 963 00:58:46,100 --> 00:58:47,200 All right. 964 00:58:47,200 --> 00:58:49,600 Okay. All right. Get 'em off! 965 00:58:49,700 --> 00:58:51,700 Okay. Come on. Get 'em off. Okay. 966 00:58:51,800 --> 00:58:54,100 All right. We got it. All right. You okay? 967 00:58:54,200 --> 00:58:55,200 Okay. 968 00:58:55,300 --> 00:58:57,300 My brave little man. All right. 969 00:58:57,400 --> 00:58:58,500 All right. You okay? 970 00:58:58,600 --> 00:59:00,600 Yeah . You got the key? 971 00:59:02,300 --> 00:59:04,200 Oh, no. 972 00:59:04,900 --> 00:59:06,400 Wait. Whoa. Yeah, l got it. l got it. 973 00:59:06,500 --> 00:59:08,500 There it is. Okay. 974 00:59:08,600 --> 00:59:09,500 All right. 975 00:59:09,600 --> 00:59:11,900 Now, we went to hell and back to get this thing. 976 00:59:12,000 --> 00:59:13,200 Where's the door out of here? 977 00:59:13,200 --> 00:59:15,900 First, you must find the trunk. 978 00:59:16,000 --> 00:59:16,800 Trunk? 979 00:59:16,900 --> 00:59:18,500 Yes, trunk. 980 00:59:18,600 --> 00:59:19,700 Not door? 981 00:59:19,700 --> 00:59:22,500 No. Not door. Trunk. 982 00:59:22,600 --> 00:59:25,900 All you said l had to do was find this key! l got the key. 983 00:59:26,000 --> 00:59:27,800 Now you're telling me this story about a trunk! 984 00:59:27,900 --> 00:59:29,500 The key is the answer to all, remember? 985 00:59:29,500 --> 00:59:32,500 Look, l don't make the rules. l just work here. 986 00:59:32,600 --> 00:59:34,500 Okay. That's it. That's the last straw. 987 00:59:34,600 --> 00:59:36,400 l've had enough of this nonsense. 988 00:59:36,500 --> 00:59:38,800 Hey, what are you doing?! Put me down! 989 00:59:38,900 --> 00:59:41,300 This is bad luck! This is very bad luck! 990 00:59:41,400 --> 00:59:43,500 l'll show you bad luck. l'm tired of playing around. 991 00:59:43,600 --> 00:59:45,000 l'm getting nauseous! 992 00:59:45,100 --> 00:59:46,900 You'll get over it. 993 00:59:47,600 --> 00:59:49,000 Please don't drop me. 994 00:59:49,100 --> 00:59:51,200 l'm fragile. l'm very fragile. 995 00:59:51,300 --> 00:59:52,600 Don't talk to me about being fragile. 996 00:59:52,600 --> 00:59:55,000 l'm the one that's feeling fragile right now. 997 00:59:58,700 --> 00:59:59,600 ls that it? 998 00:59:59,700 --> 01:00:01,400 -That's it. -Hmm. All right. 999 01:00:01,500 --> 01:00:03,500 Now we're in business. 1000 01:00:04,600 --> 01:00:06,900 Hey, hold her for a second. 1001 01:00:09,900 --> 01:00:12,500 All right. Okay. 1002 01:00:12,600 --> 01:00:14,400 Okay. 1003 01:00:28,200 --> 01:00:31,000 How do l know what to look for? This thing is full of junk. 1004 01:00:31,100 --> 01:00:33,800 Find the thing that must be read 1005 01:00:33,900 --> 01:00:36,700 lest your heart be filled with dread . 1006 01:00:36,800 --> 01:00:39,100 There's nothing in here red. 1007 01:00:42,200 --> 01:00:44,800 Hey, wait a minute. There's a letter here. 1008 01:00:44,900 --> 01:00:46,700 lt's a letter. 1009 01:00:48,900 --> 01:00:51,500 ''Yes, my dear heart, l will marry you. 1010 01:00:51,500 --> 01:00:53,600 l will love you for all eternity. 1011 01:00:53,600 --> 01:00:56,100 And tonight at last, we will be together. 1012 01:00:56,100 --> 01:00:57,200 l do. 1013 01:00:57,200 --> 01:01:00,300 Forever yours, Elizabeth.'' 1014 01:01:00,400 --> 01:01:01,900 She didn't kill herself. 1015 01:01:02,000 --> 01:01:04,000 She wanted to be with him. 1016 01:01:04,000 --> 01:01:06,500 Yeah, and somebody gave him the wrong letter. 1017 01:01:06,600 --> 01:01:09,100 Yes. Well done, Mr. Evers. 1018 01:01:09,200 --> 01:01:11,800 l must say l'm impressed. 1019 01:01:11,900 --> 01:01:15,800 You are more persistent than l would have ever imagined. 1020 01:01:15,800 --> 01:01:19,000 The butler did it? You got to be kidding me. 1021 01:01:19,100 --> 01:01:23,100 l will deal with you two later. 1022 01:01:24,700 --> 01:01:26,600 Why'd you kill her? 1023 01:01:26,600 --> 01:01:29,600 Because the master would not listen to reason. 1024 01:01:29,600 --> 01:01:30,900 He had everything in the world. 1025 01:01:31,000 --> 01:01:34,900 And yet he was willing to throw it all away for love. 1026 01:01:34,900 --> 01:01:38,500 l did tell him it would end badly. 1027 01:01:38,600 --> 01:01:40,400 You're a real cold dude. 1028 01:01:40,500 --> 01:01:43,900 No, Mr. Evers. l am a rational man. 1029 01:01:44,000 --> 01:01:46,600 lt was my responsibility to the house. 1030 01:01:46,700 --> 01:01:48,700 My duty, sir, to see to it 1031 01:01:48,800 --> 01:01:52,900 that the boy did not make a foolish error in judgment. 1032 01:01:53,000 --> 01:01:57,300 Running away with that girl would have destroyed this house. 1033 01:01:57,300 --> 01:01:59,400 lt would have destroyed everything . 1034 01:01:59,500 --> 01:02:03,200 And l could not stand by and watch it all fall to ruin. 1035 01:02:03,200 --> 01:02:04,700 Punch his face in, Dad. 1036 01:02:04,800 --> 01:02:07,400 Yeah, but first l'm gonna tell his master what really happened. 1037 01:02:07,400 --> 01:02:09,200 The master must never know. 1038 01:02:09,300 --> 01:02:12,000 Edward and his love will be reunited, 1039 01:02:12,100 --> 01:02:14,000 and this curse will be broken. 1040 01:02:14,100 --> 01:02:15,600 That's not her. That's my wife. 1041 01:02:15,600 --> 01:02:18,200 And what she sees in you l'll never know. 1042 01:02:18,300 --> 01:02:20,700 But that is of little importance now. 1043 01:02:20,800 --> 01:02:25,100 The only thing that matters is that the master's pain must end. 1044 01:02:25,100 --> 01:02:27,400 And it will end tonight. 1045 01:02:27,500 --> 01:02:31,900 The curse will be broken, and we can all finally move on. 1046 01:02:32,000 --> 01:02:34,700 All right. That's it, man . Where's my wife? 1047 01:02:34,800 --> 01:02:36,800 Getting ready for her wedding, of course. 1048 01:02:36,900 --> 01:02:38,200 What wedding? He can't marry her. 1049 01:02:38,300 --> 01:02:39,600 He's dead, and she's not. 1050 01:02:39,700 --> 01:02:41,100 True. 1051 01:02:41,100 --> 01:02:43,600 But that can be easily corrected. 1052 01:02:43,600 --> 01:02:47,900 Life, l'm afraid, is such a delicate state. 1053 01:02:48,000 --> 01:02:51,400 lf you put one finger on my wife, l swear l'll kill you. 1054 01:02:54,400 --> 01:02:58,100 How wonderful. You're going to kill a ghost. 1055 01:02:58,100 --> 01:03:00,300 -Leave him alone! -Stop it! 1056 01:03:01,900 --> 01:03:03,600 -Aah! -Aah! 1057 01:03:03,700 --> 01:03:05,800 Let them go! 1058 01:03:09,400 --> 01:03:12,000 You're gonna let my kids out of here, take me to my wife, 1059 01:03:12,100 --> 01:03:13,600 and let us out of here right now! 1060 01:03:13,700 --> 01:03:17,500 You want out, fine. 1061 01:03:17,600 --> 01:03:20,500 Let me show you out. 1062 01:03:24,000 --> 01:03:29,100 Now, for the last time, good night, Mr. Evers. 1063 01:03:30,800 --> 01:03:33,200 Aah! 1064 01:03:33,300 --> 01:03:35,000 Ugh! 1065 01:03:42,400 --> 01:03:44,400 Oh! 1066 01:04:05,400 --> 01:04:07,700 This house has waited so long 1067 01:04:07,800 --> 01:04:11,600 to have its shroud of darkness lifted. 1068 01:04:11,700 --> 01:04:18,400 And tonight, for the first time in, oh, so many years, 1069 01:04:18,400 --> 01:04:20,200 l believe it may be possible 1070 01:04:20,300 --> 01:04:24,800 that the story will finally end differently. 1071 01:04:24,800 --> 01:04:26,500 Sara? 1072 01:04:26,600 --> 01:04:30,000 Do you believe that love is about second chances? 1073 01:04:30,100 --> 01:04:32,500 About forgiveness? 1074 01:04:32,600 --> 01:04:35,300 Yes, l do. 1075 01:04:35,800 --> 01:04:37,800 Don't you remember? 1076 01:04:37,900 --> 01:04:39,400 Remember? 1077 01:04:39,400 --> 01:04:40,900 Mr. Gracey, are you all right? 1078 01:04:41,000 --> 01:04:42,800 Don't you recognize me at all? 1079 01:04:42,900 --> 01:04:44,300 Mr. Gracey. 1080 01:04:44,400 --> 01:04:46,700 l thought certainly bringing you back to Gracey Manor 1081 01:04:46,800 --> 01:04:48,600 would help you remember. 1082 01:04:48,600 --> 01:04:51,000 Remember what? Mr. Gracey, you're scaring me. 1083 01:04:51,100 --> 01:04:52,900 Where it happened. 1084 01:04:53,000 --> 01:04:55,100 Where we spent our last moments together. 1085 01:04:55,100 --> 01:04:58,600 Where we danced together for the last time before you... 1086 01:04:58,600 --> 01:05:01,100 Before you killed yourself! 1087 01:05:01,100 --> 01:05:02,400 But now you've returned to me. 1088 01:05:02,500 --> 01:05:05,200 And at long last, we can be together. 1089 01:05:05,300 --> 01:05:06,800 Why do you not remember? 1090 01:05:06,900 --> 01:05:08,900 You were my world, my life! 1091 01:05:08,900 --> 01:05:11,600 And l have loved you in death as l did in life! 1092 01:05:11,700 --> 01:05:13,400 Let me go! 1093 01:05:13,400 --> 01:05:15,600 Why do you not remember? 1094 01:05:17,600 --> 01:05:19,600 You are her. You are Elizabeth. 1095 01:05:19,700 --> 01:05:20,800 You must be! 1096 01:05:20,900 --> 01:05:22,900 Can you not sense it? Search your heart. 1097 01:05:22,900 --> 01:05:24,500 l am your one true love. 1098 01:05:24,600 --> 01:05:26,000 And now we can finally be together. 1099 01:05:26,100 --> 01:05:27,300 Don't you understand? 1100 01:05:27,800 --> 01:05:29,400 Elizabeth , you must listen to me. 1101 01:05:29,400 --> 01:05:30,900 l'm not Elizabeth! 1102 01:05:30,900 --> 01:05:32,900 Please! l implore you. 1103 01:05:32,900 --> 01:05:35,500 Leave me alone! Get away from me! 1104 01:05:41,300 --> 01:05:44,200 She doesn't remember. 1105 01:05:44,300 --> 01:05:45,700 lt can't be her. 1106 01:05:45,800 --> 01:05:48,100 lt is her, sir. 1107 01:05:48,100 --> 01:05:51,400 The gypsy woman prophesied her return. 1108 01:05:51,500 --> 01:05:54,400 And now the time has come. 1109 01:05:55,100 --> 01:05:56,600 You had best get ready. 1110 01:05:56,700 --> 01:05:58,600 But she doesn't remember. 1111 01:05:58,700 --> 01:06:01,300 ln time she will , sir. 1112 01:06:01,400 --> 01:06:04,700 l assure you she will. 1113 01:06:09,900 --> 01:06:13,500 Open up! Hey! 1114 01:06:13,600 --> 01:06:15,500 Let me in ! 1115 01:06:28,500 --> 01:06:30,600 Aah! 1116 01:06:47,800 --> 01:06:50,200 Oh , Ramsley, you have to help me. 1117 01:06:50,300 --> 01:06:53,100 There's something horribly wrong. Mr. Gracey... 1118 01:06:53,100 --> 01:06:56,100 Yes. l know, my dear. l know. 1119 01:06:56,100 --> 01:06:57,700 He's expecting you . 1120 01:06:57,800 --> 01:07:01,500 He's always been expecting you. 1121 01:07:01,600 --> 01:07:04,500 And you haven't put on your dress yet. 1122 01:07:04,600 --> 01:07:07,100 We can't keep the master waiting. 1123 01:07:07,200 --> 01:07:09,000 Waiting? For what? 1124 01:07:09,100 --> 01:07:12,400 Why, your wedding, of course. 1125 01:07:12,500 --> 01:07:13,600 My... 1126 01:07:14,200 --> 01:07:16,200 l'm not Elizabeth! 1127 01:07:16,200 --> 01:07:18,000 Of course you are, my dear. 1128 01:07:18,100 --> 01:07:19,600 You may not see it yet. 1129 01:07:19,700 --> 01:07:21,900 But in time you will . 1130 01:07:22,000 --> 01:07:25,100 You don't actually think l'm going through with this madness? 1131 01:07:25,200 --> 01:07:28,600 Oh, yes. l very much do. 1132 01:07:28,700 --> 01:07:30,400 You see... 1133 01:07:30,500 --> 01:07:33,500 we wouldn't want anything to happen to the children. 1134 01:07:33,600 --> 01:07:35,500 Now, would we? 1135 01:07:35,600 --> 01:07:37,900 Michael! Megan! 1136 01:07:37,900 --> 01:07:39,200 You wouldn't. 1137 01:07:39,300 --> 01:07:41,300 Of course not, my dear. 1138 01:07:41,400 --> 01:07:43,500 But that is entirely up to you. 1139 01:07:43,600 --> 01:07:50,100 lf not, l really do fear for the children. 1140 01:07:53,100 --> 01:07:54,700 Have her ready. 1141 01:07:54,800 --> 01:07:58,400 And this time, any further acts of insubordination 1142 01:07:58,500 --> 01:08:01,300 will be dealt with in the harshest possible manner. 1143 01:08:01,400 --> 01:08:03,200 But, sir? 1144 01:08:03,200 --> 01:08:06,500 There are worse things than purgatory, madam. 1145 01:08:06,600 --> 01:08:09,000 l can assure you. 1146 01:08:12,100 --> 01:08:14,300 Have her ready. 1147 01:08:56,900 --> 01:08:59,900 Tears of joy. 1148 01:09:23,900 --> 01:09:25,800 What are you doing? 1149 01:09:25,900 --> 01:09:28,200 Hey, you leave me alone. 1150 01:09:28,200 --> 01:09:29,900 Just get out of here and leave me alone. 1151 01:09:30,000 --> 01:09:30,700 Oh, l see. 1152 01:09:30,700 --> 01:09:33,700 You're just gonna sit there, feeling sorry for yourself. 1153 01:09:33,800 --> 01:09:35,600 You tell me why not. 1154 01:09:35,700 --> 01:09:38,200 This whole thing was my fault. 1155 01:09:38,300 --> 01:09:41,100 We should've never been here in the first place. 1156 01:09:41,200 --> 01:09:42,900 Supposed to be at the lake. 1157 01:09:42,900 --> 01:09:46,700 We'd be sitting by a warm fire right now. 1158 01:09:46,700 --> 01:09:49,200 And l made us come here. 1159 01:09:49,300 --> 01:09:52,100 And now it's too late. 1160 01:09:52,200 --> 01:09:55,000 No. lt's never too late. 1161 01:09:55,100 --> 01:09:57,900 Hey, look, l tried to get in there, and l can't, all right? 1162 01:09:57,900 --> 01:09:59,400 l tried! l failed! 1163 01:09:59,400 --> 01:10:01,300 You try. You fail. 1164 01:10:01,400 --> 01:10:03,400 You try. You fail. 1165 01:10:03,400 --> 01:10:07,100 But the only true failure is when you stop trying. 1166 01:10:07,200 --> 01:10:10,500 What do you want me to do? Huh? 1167 01:10:12,200 --> 01:10:14,400 Try again. 1168 01:10:20,700 --> 01:10:21,700 Hold on! 1169 01:10:21,800 --> 01:10:24,000 With what? 1170 01:10:29,900 --> 01:10:32,400 -Aah! -Aah! 1171 01:10:36,000 --> 01:10:37,700 Elizabeth? 1172 01:10:41,400 --> 01:10:44,000 Yes, my love. 1173 01:10:50,800 --> 01:10:51,900 l'll be right back. 1174 01:10:52,000 --> 01:10:54,800 Okay. l'll wait here. 1175 01:10:56,800 --> 01:10:58,300 Dearly beloved, 1176 01:10:58,300 --> 01:11:01,100 we are gathered together here in the sight of God 1177 01:11:01,200 --> 01:11:04,600 to join this man and this woman in the bonds of holy matrimony. 1178 01:11:04,700 --> 01:11:07,500 Dad! Help us! 1179 01:11:09,600 --> 01:11:12,300 Michael! Megan! 1180 01:11:15,500 --> 01:11:18,000 Wilt thou , Edward Gracey, 1181 01:11:18,100 --> 01:11:20,600 have this woman to be thy wedded wife, 1182 01:11:20,700 --> 01:11:23,200 to live together after God's ordinance 1183 01:11:23,300 --> 01:11:25,500 in the holiest state of matrimony? 1184 01:11:25,500 --> 01:11:26,800 l will. 1185 01:11:30,800 --> 01:11:34,400 And do you, Elizabeth Henshaw, 1186 01:11:34,500 --> 01:11:37,300 take this man to be your lawful husband, 1187 01:11:37,300 --> 01:11:42,900 to love and cherish in death as you did in life? 1188 01:11:43,000 --> 01:11:43,800 l do. 1189 01:11:44,300 --> 01:11:45,700 Whoa! 1190 01:11:52,000 --> 01:11:54,300 Aah! 1191 01:11:54,700 --> 01:11:58,700 From this day forward, you shall be joined together as one 1192 01:11:58,800 --> 01:12:03,000 for all eternity until the very end of time. 1193 01:12:10,600 --> 01:12:16,000 What God has joined together let no man cast asunder. 1194 01:12:19,600 --> 01:12:21,200 -Dad! -Dad! 1195 01:12:23,500 --> 01:12:26,700 lf anyone has any objections... 1196 01:12:28,700 --> 01:12:31,300 Yeah, l got a few objections! 1197 01:12:37,600 --> 01:12:39,400 The next time l say we're going to the lake, 1198 01:12:39,500 --> 01:12:41,800 -we're going to the lake. -Let's go. 1199 01:12:43,200 --> 01:12:44,800 Get away from her. 1200 01:12:44,900 --> 01:12:46,400 l lost her once. 1201 01:12:46,500 --> 01:12:48,700 l don't intend to let it happen again. 1202 01:12:48,700 --> 01:12:51,300 This is not Elizabeth . Ramsley, you tell him the truth. 1203 01:12:51,400 --> 01:12:54,400 l don't know what you're talking about. 1204 01:12:54,500 --> 01:12:55,600 Now you got amnesia, huh? 1205 01:12:55,700 --> 01:12:57,700 Elizabeth didn't kill herself. He did it. 1206 01:12:57,800 --> 01:12:59,300 He's been lying to you all along. 1207 01:12:59,400 --> 01:13:01,800 l'm warning you, sir. 1208 01:13:01,900 --> 01:13:03,000 Step away. 1209 01:13:03,000 --> 01:13:04,600 Don't think 'cause you pull out your sword 1210 01:13:04,700 --> 01:13:05,800 l'm gonna let you marry my wife. 1211 01:13:05,900 --> 01:13:08,100 My patience is wearing thin. 1212 01:13:08,100 --> 01:13:10,400 Elizabeth , please, come along. 1213 01:13:10,400 --> 01:13:13,100 l'm not Elizabeth. 1214 01:13:13,200 --> 01:13:14,100 You must be. 1215 01:13:14,200 --> 01:13:16,300 Her name is Sara. She's from New Jersey. 1216 01:13:16,400 --> 01:13:18,000 Ramsley wants you to think she's Elizabeth 1217 01:13:18,100 --> 01:13:20,000 so this curse would be lifted. 1218 01:13:20,100 --> 01:13:22,200 That is absurd. 1219 01:13:22,300 --> 01:13:23,900 Forgive me. 1220 01:13:23,900 --> 01:13:25,200 lf you're gonna kill me, kill me. 1221 01:13:25,300 --> 01:13:26,800 But on the other side, 1222 01:13:26,900 --> 01:13:28,600 l'm gonna be whipping your ass for all eternity. 1223 01:13:28,700 --> 01:13:31,300 So maybe you should read this before you stab somebody. 1224 01:13:31,400 --> 01:13:33,500 -What is it? -lt's Elizabeth's letter. 1225 01:13:33,600 --> 01:13:35,100 Her real letter. The one she wrote. 1226 01:13:35,200 --> 01:13:37,800 The one he stole. You never saw it. 1227 01:13:45,800 --> 01:13:48,100 What's the meaning of this? 1228 01:13:48,100 --> 01:13:52,400 Must we continue to listen to the ramblings of a lunatic? 1229 01:13:52,500 --> 01:13:54,200 But it is written in her hand. 1230 01:13:54,300 --> 01:13:56,700 Yeah, it's written in her hand . Explain that, Ramsley. 1231 01:13:56,800 --> 01:13:58,600 Well? 1232 01:14:02,900 --> 01:14:05,900 Your union was unacceptable. 1233 01:14:05,900 --> 01:14:10,300 l tried to warn you , but you wouldn't listen. 1234 01:14:10,300 --> 01:14:11,900 So you killed her. 1235 01:14:11,900 --> 01:14:15,900 l told you it would be a mistake to run away with that girl. 1236 01:14:15,900 --> 01:14:19,300 But l loved her! Was love my mistake? 1237 01:14:19,300 --> 01:14:21,000 Yes! 1238 01:14:21,600 --> 01:14:23,600 l tried to protect you. 1239 01:14:23,600 --> 01:14:27,500 All these years l've sacrificed for you. 1240 01:14:27,600 --> 01:14:32,200 But what would you understand of sacrifice, duty, or honor? 1241 01:14:32,300 --> 01:14:34,200 You loved her. 1242 01:14:34,300 --> 01:14:36,100 Well, damn you . 1243 01:14:36,200 --> 01:14:38,700 Damn you all to hell! 1244 01:14:44,100 --> 01:14:46,200 Aah! 1245 01:15:18,400 --> 01:15:20,400 Aah! 1246 01:15:23,200 --> 01:15:24,000 Aah! 1247 01:15:24,100 --> 01:15:26,200 Jim! 1248 01:15:26,200 --> 01:15:27,500 Aah! 1249 01:15:29,500 --> 01:15:31,900 Aah! 1250 01:15:36,900 --> 01:15:38,800 Aah! 1251 01:15:59,500 --> 01:16:01,700 -Mom! -Mom! 1252 01:16:01,800 --> 01:16:02,800 Mom , what's wrong? 1253 01:16:02,900 --> 01:16:04,000 Are you all right? 1254 01:16:04,100 --> 01:16:05,500 -Mom. -Hey! 1255 01:16:05,600 --> 01:16:07,900 Hey, Sara. Sara, what's the matter? 1256 01:16:08,000 --> 01:16:10,100 Sara, what's wrong? 1257 01:16:10,100 --> 01:16:11,700 Hey, what's the matter? What's wrong? 1258 01:16:11,800 --> 01:16:13,600 lt's the poison! 1259 01:16:13,700 --> 01:16:14,800 Oh, no. 1260 01:16:14,900 --> 01:16:17,000 No. Hey, Sara. 1261 01:16:17,100 --> 01:16:18,500 Come on. Please. Don't do this! 1262 01:16:18,600 --> 01:16:20,000 Sara, don't do this. Please. 1263 01:16:20,100 --> 01:16:21,800 Jim... 1264 01:16:23,000 --> 01:16:25,300 Sara! Hey! 1265 01:16:25,300 --> 01:16:27,600 Sara. Sara, come on. Please. 1266 01:16:27,600 --> 01:16:29,100 Sara. 1267 01:16:29,200 --> 01:16:31,000 Sara, l love you. 1268 01:16:31,100 --> 01:16:34,000 Sara, please. l love you so much. 1269 01:16:41,100 --> 01:16:43,000 Hey, get away from us! Leave us alone! 1270 01:16:43,100 --> 01:16:44,200 No, Dad. 1271 01:16:44,300 --> 01:16:46,200 lt won't hurt us. 1272 01:17:54,800 --> 01:17:57,300 Elizabeth, is that you? 1273 01:17:57,400 --> 01:17:59,800 Yes, my love. 1274 01:17:59,900 --> 01:18:02,800 The ghost ball was Elizabeth. 1275 01:18:02,900 --> 01:18:06,300 The truth had to be known for me to be released. 1276 01:18:06,400 --> 01:18:08,900 He saved me. 1277 01:18:10,700 --> 01:18:13,200 lt was nothing. 1278 01:18:13,200 --> 01:18:15,800 Oh, Elizabeth. 1279 01:18:15,800 --> 01:18:18,000 Yes, my darling? 1280 01:18:19,000 --> 01:18:23,100 l have waited so long for this moment. 1281 01:18:23,200 --> 01:18:26,300 And now only heaven awaits. 1282 01:18:37,400 --> 01:18:40,100 He's not really kissing your mom . 1283 01:18:44,400 --> 01:18:45,900 Hey. 1284 01:18:47,200 --> 01:18:49,100 That's my wife. 1285 01:18:57,800 --> 01:18:59,200 Sara? 1286 01:19:06,200 --> 01:19:07,700 Jim? 1287 01:19:07,800 --> 01:19:09,600 l thought l lost you. 1288 01:19:09,600 --> 01:19:11,200 Oh. 1289 01:19:12,000 --> 01:19:14,300 l thought l lost you, too. 1290 01:19:15,300 --> 01:19:17,200 l'm back, Sara. 1291 01:19:17,200 --> 01:19:19,000 l'm back. 1292 01:19:21,700 --> 01:19:23,200 Can you ever forgive me? 1293 01:19:23,200 --> 01:19:27,100 Oh, what's to forgive? You loved her. 1294 01:19:27,200 --> 01:19:29,700 Here. Take this. 1295 01:19:30,700 --> 01:19:31,700 What is it? 1296 01:19:31,700 --> 01:19:34,600 The deed to the house. lt's yours. 1297 01:19:34,700 --> 01:19:36,500 Do with it what you will. 1298 01:19:36,600 --> 01:19:38,500 Sell it, keep it. 1299 01:19:38,600 --> 01:19:42,000 Do whatever makes you and your family happy. 1300 01:19:47,900 --> 01:19:49,800 And thank you. 1301 01:19:51,000 --> 01:19:54,000 Thank you all so much. 1302 01:20:03,700 --> 01:20:05,600 Wait! Wait for us! 1303 01:20:05,700 --> 01:20:08,200 Hold on! 1304 01:20:08,300 --> 01:20:09,500 What's all this? 1305 01:20:09,600 --> 01:20:11,100 Well , l don't know what we'll need. 1306 01:20:11,200 --> 01:20:13,300 What are you talking about? We're going to heaven. 1307 01:20:13,400 --> 01:20:14,600 You can't take it with you. 1308 01:20:14,700 --> 01:20:17,100 The hell l can't. 1309 01:20:17,100 --> 01:20:18,100 -Oh. -Goodbye. 1310 01:20:18,200 --> 01:20:19,600 -Bye-bye. -Thank you all so much. 1311 01:20:19,600 --> 01:20:20,600 You're welcome. 1312 01:20:20,600 --> 01:20:22,900 -Thank you. -So long , now. 1313 01:20:23,000 --> 01:20:25,200 Okay, little man. All right. Hurry! 1314 01:20:25,300 --> 01:20:26,800 Let's go! 1315 01:20:26,900 --> 01:20:27,600 -Bye! -Bye! 1316 01:20:27,600 --> 01:20:30,100 Okay. Here we go. 1317 01:20:31,700 --> 01:20:33,200 Whoo! 1318 01:20:35,500 --> 01:20:37,000 Bye-bye. 1319 01:20:58,100 --> 01:21:01,100 Angels in heaven together at last. 1320 01:21:01,200 --> 01:21:04,500 The tale is well ended for those who have passed. 1321 01:21:04,600 --> 01:21:08,400 Love endures all , no reason , no rhyme. 1322 01:21:08,400 --> 01:21:12,400 lt lasts forever and forever all time. 1323 01:21:12,400 --> 01:21:13,800 Mom, Leota won't shut up. 1324 01:21:13,900 --> 01:21:16,000 -Are we there yet? -l'm getting pretty hungry. 1325 01:21:16,100 --> 01:21:17,200 Can we get some pizza? 1326 01:21:17,300 --> 01:21:18,700 How long before we get there, Sara? 1327 01:21:18,800 --> 01:21:20,200 20 minutes tops. 1328 01:21:20,200 --> 01:21:21,700 Nothing takes 20 minutes. 1329 01:21:21,700 --> 01:21:25,900 # Do, do, do, do, do, do, do do, do, do, do, do, do, do # 1330 01:21:26,000 --> 01:21:27,600 Hey, guys, keep it down. 1331 01:21:27,600 --> 01:21:29,400 - # We'll keep it down # - # We'll keep it down # 1332 01:21:29,500 --> 01:21:31,200 - # We'll keep it down # - # We'll keep it down # 1333 01:21:31,300 --> 01:21:34,700 # Oh, yes, we will, we'll keep it down # 1334 01:21:34,800 --> 01:21:38,100 # Oh, we're drivin' down the highway # 1335 01:21:38,100 --> 01:21:40,400 # Yeah! # 1336 01:21:40,500 --> 01:21:47,500 # And we're tryin' to keep it down # 1337 01:21:48,400 --> 01:21:59,900 Subrip By Pacman More After The End Credits 1338 01:27:22,100 --> 01:27:25,200 Hurry back. 1339 01:27:25,300 --> 01:27:28,200 Hurry back. 1340 01:27:28,300 --> 01:27:32,700 Be sure to bring your death certificate. 1341 01:27:32,800 --> 01:27:37,900 lf you decide to join us, make your final arrangements now. 1342 01:27:37,900 --> 01:27:41,400 We've been dying to have you. 95130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.