Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:03:12,400
The Haunted Mansion (2003)
2
00:03:38,100 --> 00:03:40,100
Aah!
3
00:03:56,700 --> 00:03:58,200
lt's love, isn't it?
4
00:03:58,300 --> 00:03:59,800
Sometimes you walk into a house
5
00:03:59,900 --> 00:04:02,800
and you take one look around ,
and you know.
6
00:04:02,900 --> 00:04:04,300
And you say, ''This is for me.''
7
00:04:04,400 --> 00:04:06,300
Oh , l think it's perfect.
8
00:04:06,400 --> 00:04:09,700
lt's just what
we've been looking for.
9
00:04:09,800 --> 00:04:11,400
There aren't enough plugs.
10
00:04:11,400 --> 00:04:12,800
Hey, wait, Mr. Coleman , now.
11
00:04:12,800 --> 00:04:14,900
That place l showed you
on Sycamore Street
12
00:04:15,000 --> 00:04:17,300
was absolutely,
positively loaded with plugs.
13
00:04:17,400 --> 00:04:19,300
That's right.
There were plenty.
14
00:04:19,400 --> 00:04:20,800
But the steps were too high .
15
00:04:20,800 --> 00:04:22,300
When we get older,
we could trip.
16
00:04:22,400 --> 00:04:25,700
Every house we look at
you find something to pick at.
17
00:04:25,800 --> 00:04:27,400
l just know what l like.
18
00:04:27,500 --> 00:04:29,900
Would you like a divorce?
'Cause l'll bring it.
19
00:04:30,000 --> 00:04:32,600
Hey, hey, hey, hey.
No need for that.
20
00:04:32,700 --> 00:04:34,900
l'm gonna find
this house for you .
21
00:04:35,000 --> 00:04:37,400
l am committed to finding
the perfect house for you.
22
00:04:37,500 --> 00:04:38,800
l don't care how long it takes.
23
00:04:38,900 --> 00:04:40,700
Because at Evers & Evers,
24
00:04:40,800 --> 00:04:44,700
we want you to be happy
forevers and evers.
25
00:04:44,800 --> 00:04:47,700
Oh , excuse me one second .
Let me take this call.
26
00:04:47,800 --> 00:04:49,300
Sorry.
l'm so sorry.
27
00:04:49,400 --> 00:04:51,100
Hello. Evers & Evers
Real Estate. Jim Evers.
28
00:04:51,200 --> 00:04:55,100
Hey, honey. How's it going?
Do they like the house?
29
00:04:55,200 --> 00:04:57,100
Yes, this house is
still available.
30
00:04:57,100 --> 00:04:58,300
Oh, l knew it.
31
00:04:58,400 --> 00:04:59,800
l told you they were
lookie-lous.
32
00:04:59,900 --> 00:05:01,700
lt's another interested party.
33
00:05:01,800 --> 00:05:04,300
Listen , l'm on my way home
to get ready for dinner.
34
00:05:04,400 --> 00:05:05,800
l'm looking forward to tonight.
35
00:05:05,900 --> 00:05:07,400
Well , are you preapproved?
36
00:05:07,500 --> 00:05:10,400
Yeah , the reservation's at 7:00,
so don't be late.
37
00:05:10,500 --> 00:05:12,300
Okay.
Well, 7:00 is perfect.
38
00:05:12,300 --> 00:05:15,300
Let's get together at 7:00,
and we'll go over your offer.
39
00:05:15,400 --> 00:05:16,900
Okay, honey.
l'll see you later.
40
00:05:17,000 --> 00:05:17,900
See what you did?
41
00:05:18,000 --> 00:05:20,200
We love the house.
42
00:05:21,200 --> 00:05:23,000
We do.
We love it.
43
00:05:23,100 --> 00:05:24,300
Well, then , Mrs. Coleman.
44
00:05:24,300 --> 00:05:25,700
Taking that into consideration ,
45
00:05:25,700 --> 00:05:28,300
there's only one thing
left to do.
46
00:05:28,800 --> 00:05:31,100
Let's sign some papers.
47
00:05:33,400 --> 00:05:34,400
-Hey.
-Hey.
48
00:05:34,500 --> 00:05:35,700
Lorraine and Gary.
49
00:05:35,800 --> 00:05:37,500
Just like l promised ,
here's the offer.
50
00:05:37,600 --> 00:05:39,300
Signed , sealed , and delivered.
51
00:05:39,400 --> 00:05:41,600
Thank you .
Thank you so much.
52
00:05:41,700 --> 00:05:43,200
We are so grateful.
53
00:05:43,200 --> 00:05:45,900
This is a cause for celebration .
Let us buy you a drink.
54
00:05:45,900 --> 00:05:48,300
Oh , no, really, l can't.
My wife's waiting for me.
55
00:05:48,300 --> 00:05:50,800
This is such a big deal for us.
We have to celebrate.
56
00:05:50,900 --> 00:05:52,700
-l really can't. l'm late.
-We insist.
57
00:05:52,800 --> 00:05:55,400
Please.
58
00:05:55,400 --> 00:05:57,600
Okay. One quick drink.
Okay. One quick one.
59
00:05:57,700 --> 00:05:59,700
Sir, can l have a ginger ale
over here, please?
60
00:05:59,700 --> 00:06:01,500
Oh, no.
That's not a drink.
61
00:06:01,500 --> 00:06:03,000
Sammy, three Volcanoes.
62
00:06:03,000 --> 00:06:05,500
-Oh, no. No volcanoes.
-They're incredibly smooth.
63
00:06:05,500 --> 00:06:06,600
Oh, we love it here.
64
00:06:06,600 --> 00:06:08,100
We've been coming here
for years.
65
00:06:08,200 --> 00:06:09,600
-lt's like Hawaii .
-Yes.
66
00:06:09,700 --> 00:06:11,000
We spent our honeymoon there.
67
00:06:11,100 --> 00:06:12,700
lt was fantastic.
Have you been?
68
00:06:12,800 --> 00:06:14,300
-No, never been there.
-Promise me you'll go.
69
00:06:14,400 --> 00:06:15,400
Promise.
70
00:06:15,500 --> 00:06:18,300
l'll go if you sign .
l will go to Hawaii if you sign.
71
00:06:18,400 --> 00:06:21,200
But l got to get going because
it's my anniversary tonight.
72
00:06:21,300 --> 00:06:24,200
Your anniversary?
Happy anniversary!
73
00:06:24,300 --> 00:06:26,900
Thank you.
Sign that thing here.
74
00:06:26,900 --> 00:06:28,500
# Happy anniversary #
75
00:06:28,500 --> 00:06:30,800
# Happy anniversary,
happy anniversary #
76
00:06:30,900 --> 00:06:32,000
# Happy anniversary #
77
00:06:32,100 --> 00:06:33,400
# Happy, happy, happy, happy #
78
00:06:33,500 --> 00:06:35,900
Hey, sign this!
79
00:06:36,000 --> 00:06:37,400
Okay, Jim.
80
00:06:37,500 --> 00:06:39,600
-Sorry about that.
-No.
81
00:06:40,600 --> 00:06:43,600
lt's been a pleasure
doing business with you . Aloha.
82
00:06:43,700 --> 00:06:45,500
Okay.
Bye-bye.
83
00:06:46,300 --> 00:06:48,300
Oh, excuse me.
Did l hear you correctly?
84
00:06:48,300 --> 00:06:49,700
Did you just sell their house?
85
00:06:49,700 --> 00:06:50,900
l sure did .
86
00:06:51,000 --> 00:06:53,200
'Cause we're looking to buy.
87
00:06:57,500 --> 00:06:59,600
Honey, forgive me.
88
00:07:00,500 --> 00:07:03,100
Well, l'm Jim Evers
of Evers & Evers Real Estate.
89
00:07:03,100 --> 00:07:04,700
Tell me about your dream house.
90
00:07:06,800 --> 00:07:08,700
Hi, Sara.
My name's Teddy.
91
00:07:08,800 --> 00:07:10,700
Your husband told me to tell you
he loves you very much,
92
00:07:10,800 --> 00:07:13,200
but sometimes he loses track
of the time.
93
00:07:13,300 --> 00:07:15,000
l'm sorry l'm late.
94
00:07:15,100 --> 00:07:17,200
Happy anniversary.
95
00:07:17,300 --> 00:07:18,800
Happy anniversary.
96
00:07:18,900 --> 00:07:21,100
Yes.
97
00:07:22,200 --> 00:07:24,200
Look at what he brought you.
98
00:07:24,300 --> 00:07:26,100
Look at that.
lsn't that pretty?
99
00:07:26,100 --> 00:07:28,100
Oh, you know, you have
a wonderful husband
100
00:07:28,200 --> 00:07:30,400
that thinks about you like that
on your anniversaries.
101
00:07:30,400 --> 00:07:31,500
You're so fortunate!
102
00:07:31,600 --> 00:07:33,500
lt's beautiful.
103
00:07:35,100 --> 00:07:37,100
lt's actually Teddy's fault
that l'm late.
104
00:07:37,100 --> 00:07:39,100
He had a little accident
in the backseat,
105
00:07:39,100 --> 00:07:41,900
cotton all over the place,
but l cleaned it up.
106
00:07:41,900 --> 00:07:44,600
lt's okay.
l forgive Teddy.
107
00:07:44,700 --> 00:07:46,600
Hey, come on, Sara.
Don't be like that.
108
00:07:46,700 --> 00:07:49,800
l'm on a roll here.
We sold seven houses this month.
109
00:07:49,900 --> 00:07:51,400
What about
the three soccer games,
110
00:07:51,400 --> 00:07:54,200
two birthday parties,
and barbecue you missed?
111
00:07:54,300 --> 00:07:56,600
Did l miss that much stuff
this month?
112
00:07:57,400 --> 00:07:59,800
Okay. We're gonna take off
this weekend .
113
00:07:59,900 --> 00:08:00,700
What?
114
00:08:00,700 --> 00:08:02,800
We're gonna take off
and go down to the lake
115
00:08:02,900 --> 00:08:05,800
like we did last year with
the kids for the whole weekend .
116
00:08:05,900 --> 00:08:08,100
-How's that sound?
-Can we really close on this?
117
00:08:08,100 --> 00:08:10,000
Yes. How about this?
We can close on this.
118
00:08:10,100 --> 00:08:11,600
How about this?
119
00:08:12,200 --> 00:08:14,100
Close on that.
Let me go tell the kids.
120
00:08:14,200 --> 00:08:16,000
All right?
Okay. All right.
121
00:08:16,000 --> 00:08:18,600
Megan and Michael ,
big family adventure!
122
00:08:18,700 --> 00:08:20,700
Hey!
Michael Jordan Evers!
123
00:08:20,800 --> 00:08:22,000
Aah! Aah!
124
00:08:22,100 --> 00:08:23,700
Hey!
Whoa, whoa, whoa!
125
00:08:23,800 --> 00:08:26,200
-Dad ! There's a...
-What is it?
126
00:08:26,300 --> 00:08:28,100
-There's a spider in my room!
-There's a what?
127
00:08:28,100 --> 00:08:30,000
There's a spider in my room
on the window.
128
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Why don't you kill it, man?
129
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
That's a big spider!
130
00:08:34,000 --> 00:08:35,600
Come on .
lt's just a spider, Michael.
131
00:08:35,700 --> 00:08:37,600
How big could it be?
What is this?
132
00:08:37,700 --> 00:08:39,800
Where's the spider at?
133
00:08:39,800 --> 00:08:41,900
What? Man, you're acting
like it's Mothra.
134
00:08:41,900 --> 00:08:43,000
lt's just a spider.
135
00:08:43,100 --> 00:08:45,500
You're making a big deal
out of nothing, Michael .
136
00:08:45,500 --> 00:08:46,600
You're 10 years old .
137
00:08:46,600 --> 00:08:49,000
lt's time l teach you how to
kill a spider the right way.
138
00:08:49,000 --> 00:08:51,700
The most efficient way
to crush a spider.
139
00:08:51,700 --> 00:08:54,100
You got to get a good magazine.
Doesn't matter what you use.
140
00:08:54,200 --> 00:08:58,000
Some people like to use ''Life''
or ''Time'' or...
141
00:08:59,300 --> 00:09:01,900
This is my ''Sports lllustrated''
Swimsuit Edition.
142
00:09:02,000 --> 00:09:03,900
What are you doing with it?
143
00:09:04,000 --> 00:09:06,200
-l don't know.
-Yeah, right.
144
00:09:06,300 --> 00:09:08,500
lf you can look at this,
you should have enough courage
145
00:09:08,500 --> 00:09:10,100
to kill a spider the right way.
146
00:09:10,100 --> 00:09:12,800
So l'm gonna roll this up
so you get a good grip on it.
147
00:09:12,800 --> 00:09:15,200
You get a bead on the spider.
You get a side swing.
148
00:09:15,300 --> 00:09:17,200
That's where you can really get
some good action going.
149
00:09:17,300 --> 00:09:19,900
You want to come across like
that so you really crush it.
150
00:09:20,000 --> 00:09:22,800
You come across this way so
you get his whole escape route
151
00:09:22,900 --> 00:09:24,000
in case he try to go...
152
00:09:24,000 --> 00:09:25,600
You take it, and you whack it.
153
00:09:25,700 --> 00:09:27,400
Go on.
Whack the spider.
154
00:09:27,500 --> 00:09:28,900
l don't want to whack it.
155
00:09:29,000 --> 00:09:31,200
Come on, you got to whack
the spider, Mike. Whack it.
156
00:09:31,300 --> 00:09:34,100
Dad, l'm afraid of spiders.
l can't whack it.
157
00:09:34,800 --> 00:09:37,100
Let me explain something to you .
158
00:09:37,200 --> 00:09:40,600
All your life you're gonna be
facing spiders, okay?
159
00:09:40,700 --> 00:09:41,600
l am?
160
00:09:41,600 --> 00:09:45,100
What l'm trying to say is
you should never be afraid .
161
00:09:45,200 --> 00:09:46,900
People know,
they use that against you .
162
00:09:47,000 --> 00:09:48,900
l'm not scared of anything .
l'm your dad, right?
163
00:09:49,000 --> 00:09:50,800
You're my son .
You whack that spider.
164
00:09:50,800 --> 00:09:52,300
l can't whack the spider, Dad.
165
00:09:52,300 --> 00:09:54,800
Come on . Whack it.
You can do it. Whack the spider.
166
00:09:54,800 --> 00:09:57,400
-l don't want to whack it.
-Yes, you can . Come on.
167
00:09:57,500 --> 00:09:59,200
Kill the spider.
Kill the spider.
168
00:09:59,200 --> 00:10:01,400
Dad, l can't crush it.
l can't whack it!
169
00:10:02,700 --> 00:10:03,800
Hey.
170
00:10:03,900 --> 00:10:05,200
There.
Happy?
171
00:10:05,300 --> 00:10:06,800
No, l'm not happy, Megan .
172
00:10:06,900 --> 00:10:08,200
l was trying to make a point
173
00:10:08,300 --> 00:10:10,900
about how it's important
to whack your own spiders!
174
00:10:11,000 --> 00:10:12,900
Whatever.
175
00:10:13,500 --> 00:10:14,200
Mm-hmm.
176
00:10:14,300 --> 00:10:16,800
Past the Old Miller Road.
177
00:10:16,900 --> 00:10:17,900
Okay. Great.
178
00:10:18,000 --> 00:10:20,700
lt is an old home, Ms. Evers.
179
00:10:20,800 --> 00:10:24,100
And my employer is anxious
to move on.
180
00:10:24,200 --> 00:10:27,300
Would it be possible
for you to come alone
181
00:10:27,300 --> 00:10:29,100
to discuss the situation?
182
00:10:29,200 --> 00:10:31,000
But my husband and l work
as a team.
183
00:10:31,000 --> 00:10:34,400
The master usually
does not take visitors.
184
00:10:34,500 --> 00:10:36,500
However, from your photograph,
185
00:10:36,600 --> 00:10:39,600
he thought you to have
a trustworthy face.
186
00:10:39,700 --> 00:10:43,400
About your husband ,
he felt differently.
187
00:10:43,500 --> 00:10:45,700
Oh .
You got our flyer.
188
00:10:45,800 --> 00:10:49,100
The master had wished
to meet you tomorrow evening.
189
00:10:49,200 --> 00:10:50,200
Oh , l'm so sorry.
190
00:10:50,300 --> 00:10:53,300
But tomorrow l've got plans
that can't be broken.
191
00:10:53,300 --> 00:10:54,400
Who is that?
192
00:10:54,500 --> 00:10:55,800
-Excuse me a second .
-Who is that?
193
00:10:55,900 --> 00:10:58,100
Just someone calling
about repping a house.
194
00:10:58,200 --> 00:11:00,400
What's the address?
Where is it?
195
00:11:01,700 --> 00:11:04,200
Sara, do you know
where this place is?
196
00:11:04,200 --> 00:11:06,500
The places up here are big
multimillion-dollar mansions.
197
00:11:06,600 --> 00:11:07,700
This could be big.
198
00:11:07,800 --> 00:11:10,400
And what about
our big family adventure?
199
00:11:11,400 --> 00:11:13,400
JlM:
lt's just a little detour.
200
00:11:13,500 --> 00:11:15,200
How long is it gonna take?
201
00:11:15,200 --> 00:11:17,200
No more than 20 minutes.
20 minutes tops.
202
00:11:17,300 --> 00:11:18,900
You kids should be excited.
203
00:11:18,900 --> 00:11:21,200
You're gonna see Mommy and Daddy
in real-estate action.
204
00:11:22,500 --> 00:11:25,100
Somebody's calling me.
Who's calling me?
205
00:11:25,900 --> 00:11:28,200
Hello. Jim Evers,
Evers & Evers Real Estate.
206
00:11:28,300 --> 00:11:31,700
Stan , how you doing?
What's the latest?
207
00:11:32,600 --> 00:11:34,700
Really?
The Selmer property?
208
00:11:34,700 --> 00:11:36,100
Tomorrow?
209
00:11:36,200 --> 00:11:39,200
Wow. l'm kind of out of town
right now.
210
00:11:39,300 --> 00:11:43,000
Hey. But, hey, listen .
Maybe l could come back early.
211
00:11:43,100 --> 00:11:45,400
Oh, no.
l can't come back early.
212
00:11:45,500 --> 00:11:46,900
No, l can't come back early.
213
00:11:47,000 --> 00:11:48,900
Maybe we should just take care
of this on Monday.
214
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
All right?
215
00:11:50,100 --> 00:11:51,100
Monday?
216
00:11:51,200 --> 00:11:52,700
Monday sounds fantastic.
217
00:11:52,800 --> 00:11:54,500
Okay.
l'll talk to you on Monday.
218
00:11:54,600 --> 00:11:56,400
We're gonna talk on Monday.
219
00:11:59,900 --> 00:12:02,100
Are we still in America?
220
00:12:04,000 --> 00:12:07,500
Here it is, right here.
Okay? All right?
221
00:12:18,700 --> 00:12:21,200
Yeah, that's a whole lot
of gate.
222
00:12:21,300 --> 00:12:24,000
They must have a big
possum problem down here.
223
00:12:24,000 --> 00:12:25,700
That's some big possum.
224
00:12:33,800 --> 00:12:34,800
Didn't they know we were coming?
225
00:12:34,800 --> 00:12:36,000
Of course they knew.
226
00:12:36,100 --> 00:12:39,400
Maybe there's a call box
or something.
227
00:12:39,500 --> 00:12:42,200
Hello?!
228
00:12:43,600 --> 00:12:46,200
Hello!
The Evers are here!
229
00:12:49,000 --> 00:12:51,700
Yes, we're here now!
230
00:12:53,500 --> 00:12:55,400
Nobody's answering.
231
00:12:55,400 --> 00:12:58,700
Now l got to get out in the dirt
with my brand-new shoes on.
232
00:13:13,100 --> 00:13:14,700
Wow.
233
00:13:16,700 --> 00:13:18,600
How are we gonna get in?
234
00:13:19,300 --> 00:13:22,200
What if you give me a boost,
and l'll go around the back?
235
00:13:22,300 --> 00:13:23,500
They're probably old .
We'll surprise them.
236
00:13:23,600 --> 00:13:25,100
You'll probably kill them.
237
00:13:25,200 --> 00:13:27,500
Let's just go.
lt's getting late.
238
00:13:28,200 --> 00:13:30,000
You know, Sara,
you give up too easy.
239
00:13:30,000 --> 00:13:33,400
You got to be more patient.
The Evers way is to be patient.
240
00:13:42,000 --> 00:13:43,900
All right.
We're in business.
241
00:13:44,000 --> 00:13:45,900
Let's go, let's go.
242
00:13:46,000 --> 00:13:47,800
Let's do this.
243
00:14:24,800 --> 00:14:26,600
Wow.
244
00:14:26,700 --> 00:14:30,200
Bob Vila would have
a field day with this place.
245
00:14:30,300 --> 00:14:32,400
Hey, Megan ,
don't slam the door like that.
246
00:14:32,500 --> 00:14:34,200
lt's very sensitive.
247
00:14:34,300 --> 00:14:35,700
lt's a car, Dad.
248
00:14:35,800 --> 00:14:37,900
Ah !
lt's not just a car.
249
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
lt's a very delicate piece
of machinery.
250
00:14:40,100 --> 00:14:42,400
Shh . She didn't mean
what she just said.
251
00:14:42,400 --> 00:14:44,100
She didn't mean that.
252
00:14:44,100 --> 00:14:45,800
Come on .
Let's see what's around back.
253
00:14:45,800 --> 00:14:47,600
l'm getting hungry.
254
00:14:47,600 --> 00:14:48,600
Me too.
255
00:14:48,700 --> 00:14:50,300
Don't worry.
We'll be 20 minutes tops.
256
00:14:50,300 --> 00:14:52,100
Hey, Dad ,
when we get to the lake,
257
00:14:52,100 --> 00:14:54,800
can l go to that pizza shop
where l ate that whole pizza,
258
00:14:54,900 --> 00:14:56,100
and when we got to the cabin,
259
00:14:56,200 --> 00:14:59,100
l threw up and you still saw
the pepperoni chunks in it?
260
00:14:59,200 --> 00:15:02,500
Yeah , we can go there if we can
avoid a repeat performance.
261
00:15:06,600 --> 00:15:07,600
Wow.
262
00:15:07,600 --> 00:15:09,800
Now, that's something
you don't see every day.
263
00:15:09,900 --> 00:15:13,500
Oh, my God.
264
00:15:13,600 --> 00:15:14,700
Dead people?
265
00:15:14,800 --> 00:15:16,200
Hey, honey.
266
00:15:16,300 --> 00:15:20,100
You know they have, uh ,
dead people in the backyard?
267
00:15:20,200 --> 00:15:22,600
Well , some people have pools.
268
00:15:22,600 --> 00:15:25,300
Some people have private
cemeteries. lt happens.
269
00:15:25,300 --> 00:15:27,900
You're gonna sell a house
with this?
270
00:15:28,000 --> 00:15:30,900
This historical sprawling manor
with spacious grounds? Yes.
271
00:15:31,000 --> 00:15:33,200
Hey, that's good .
We'll put that on the listing.
272
00:15:33,300 --> 00:15:35,000
And leave out
all the dead people?
273
00:15:35,100 --> 00:15:37,700
We'll just stick
to the bright side.
274
00:15:37,800 --> 00:15:40,700
Oh, no.
l got my good suit on.
275
00:15:46,400 --> 00:15:47,200
Oh.
276
00:15:47,300 --> 00:15:48,500
You think it's gonna stop?
277
00:15:48,500 --> 00:15:51,100
Oh , l hope it's not raining
at the lake.
278
00:15:51,900 --> 00:15:53,800
When you're at work
with Mommy and Daddy,
279
00:15:53,900 --> 00:15:56,000
you're always on
your best behavior, right?
280
00:15:56,100 --> 00:15:57,900
Okay.
Whoo!
281
00:15:57,900 --> 00:15:59,800
Look at the size
of these knockers.
282
00:15:59,900 --> 00:16:01,900
Ever see anything
like that before?
283
00:16:02,800 --> 00:16:05,200
Hello?!
Evers Real Estate!
284
00:16:07,500 --> 00:16:10,200
Evers Real Estate!
285
00:16:22,600 --> 00:16:24,200
Hello?
286
00:16:25,000 --> 00:16:27,100
ls anybody home?
287
00:16:31,500 --> 00:16:32,900
Hello?
288
00:16:33,000 --> 00:16:36,700
We're the Evers from
Evers & Evers Real Estate.
289
00:16:37,600 --> 00:16:40,000
Hi!
290
00:16:45,800 --> 00:16:47,700
Have you ever seen
anything like this?
291
00:16:47,800 --> 00:16:48,800
Never.
292
00:16:48,900 --> 00:16:52,100
Sara, this puts us
in a whole new league.
293
00:16:53,300 --> 00:16:55,000
Smells like Grandma's house.
294
00:16:55,100 --> 00:16:57,100
Worse.
Smells like Grandma.
295
00:16:57,200 --> 00:16:58,500
This place is just
a little dusty.
296
00:16:58,500 --> 00:17:00,700
We'll get a cleaning crew to
come out here and shine it up.
297
00:17:00,800 --> 00:17:04,500
This place would be sparkling
from top to bottom.
298
00:17:04,600 --> 00:17:07,900
Mom, this place has spiders.
299
00:17:27,800 --> 00:17:31,000
Sara Evers.
300
00:17:31,100 --> 00:17:32,900
Yes, l'm Sara.
301
00:17:33,000 --> 00:17:36,500
My name is Ramsley.
302
00:17:40,400 --> 00:17:41,500
Hello, Ramsley.
303
00:17:41,600 --> 00:17:44,300
l'm Jim Evers
of Evers & Evers Real Estate
304
00:17:44,300 --> 00:17:46,400
at your service.
305
00:17:47,200 --> 00:17:51,300
We were not expecting ...others.
306
00:17:51,400 --> 00:17:54,600
Yes, we were on our way
out of town .
307
00:17:54,700 --> 00:17:56,800
Yeah, then when we realized
the enormity
308
00:17:56,900 --> 00:17:58,900
and complexity
of your unique estate,
309
00:17:59,000 --> 00:18:00,700
we wanted to commit
the full resources
310
00:18:00,800 --> 00:18:02,200
of Evers & Evers Real Estate.
311
00:18:02,300 --> 00:18:05,200
At Evers & Evers, we want you
to be happy forevers and evers.
312
00:18:05,300 --> 00:18:07,200
Please accept
this waterproof calendar
313
00:18:07,200 --> 00:18:09,900
as a token of our appreciation.
314
00:18:13,300 --> 00:18:14,700
Very well.
315
00:18:14,800 --> 00:18:17,800
We shall have to place
other settings.
316
00:18:17,800 --> 00:18:19,300
Who do you have
the settings for?
317
00:18:19,300 --> 00:18:24,500
Master Gracey wishes to discuss
his affairs over dinner.
318
00:18:24,600 --> 00:18:26,800
Oh, l'm afraid we have plans.
319
00:18:26,900 --> 00:18:28,500
Honey, we can't stay for dinner.
320
00:18:28,600 --> 00:18:30,200
Oh, yes.
But we mustn't be rude, darling.
321
00:18:30,300 --> 00:18:31,900
What about our family adventure?
322
00:18:32,000 --> 00:18:32,900
Yeah, Dad.
323
00:18:32,900 --> 00:18:35,400
We'll just have some soup,
and then we'll get going, okay?
324
00:18:35,400 --> 00:18:36,800
All right?
325
00:18:44,500 --> 00:18:46,200
Wow.
326
00:18:58,100 --> 00:18:59,900
Wow.
327
00:19:02,200 --> 00:19:04,100
Nice.
Very nice.
328
00:19:04,200 --> 00:19:06,400
Good job.
Good job.
329
00:19:06,500 --> 00:19:09,500
Hey, Megan, how'd you like to
eat like this every day at home?
330
00:19:11,300 --> 00:19:15,300
The master will be
with you shortly.
331
00:19:17,000 --> 00:19:18,700
Carry on.
332
00:19:23,900 --> 00:19:26,900
l said, ''Carry on.''
He walks off.
333
00:19:30,200 --> 00:19:32,800
Have you ever seen
a fireplace this amazing?
334
00:19:32,900 --> 00:19:35,000
lncredible.
335
00:19:35,100 --> 00:19:38,600
Ah , we could have one heck of a
wienie roast in that thing, huh?
336
00:19:38,700 --> 00:19:41,200
Seriously.
Look at this detail.
337
00:19:41,300 --> 00:19:42,800
l've never seen
anything like this.
338
00:19:42,900 --> 00:19:46,300
-Haven't you?
339
00:19:46,400 --> 00:19:50,600
My grandfather spared no expense
when he built this mansion.
340
00:19:50,700 --> 00:19:54,000
Well , your grandfather had
really good taste in tchotchkes.
341
00:19:54,100 --> 00:19:55,600
l'm Jim Evers
of Evers & Evers Real Estate.
342
00:19:55,700 --> 00:19:57,800
Charmed to make
your acquaintance, sir.
343
00:19:57,800 --> 00:20:00,700
Edward.
Edward Gracey.
344
00:20:07,200 --> 00:20:09,100
Uh, this is my wife, Sara.
345
00:20:09,100 --> 00:20:11,000
You want to come meet
Mr. Gracey?
346
00:20:11,000 --> 00:20:13,500
Very nice to meet you ,
Mr. Gracey.
347
00:20:13,600 --> 00:20:17,200
And this is our daughter, Megan ,
and our son , Michael.
348
00:20:21,100 --> 00:20:25,000
You have very beautiful
children , Ms. Evers.
349
00:20:25,000 --> 00:20:27,900
l kicked in
some chromosomes, too.
350
00:20:29,600 --> 00:20:32,300
Children.
Madam .
351
00:20:32,400 --> 00:20:34,700
Oh. Nice.
352
00:20:34,800 --> 00:20:36,500
Okay.
353
00:20:39,200 --> 00:20:41,500
Thank you .
354
00:20:41,600 --> 00:20:43,300
The master was very pleased
355
00:20:43,300 --> 00:20:46,700
when he heard you could come
on such short notice.
356
00:20:46,800 --> 00:20:50,500
Normally we would not have
called you here so abruptly.
357
00:20:50,500 --> 00:20:52,500
But we had no other choice.
358
00:20:52,600 --> 00:20:54,500
What do you got,
termites or something?
359
00:20:54,500 --> 00:20:56,700
Big house like this must have
a lot of termites.
360
00:20:56,700 --> 00:21:01,600
No. But lately there have been
more...disturbances.
361
00:21:03,000 --> 00:21:05,200
What do you think
of the house, Ms. Evers?
362
00:21:05,300 --> 00:21:07,400
Oh.
363
00:21:07,500 --> 00:21:09,800
l think it's
absolutely incredible.
364
00:21:09,900 --> 00:21:11,800
The ltalian influence.
365
00:21:11,800 --> 00:21:13,500
The Renaissance style
of the molding.
366
00:21:13,600 --> 00:21:16,100
The attention to detail
is stunning.
367
00:21:16,200 --> 00:21:19,500
You never see houses like this.
Or at least l don't.
368
00:21:19,600 --> 00:21:24,000
Great care and love went into
the building of this mansion.
369
00:21:37,000 --> 00:21:40,600
This house is my inheritance.
370
00:21:40,600 --> 00:21:42,600
My birthright.
371
00:21:43,400 --> 00:21:46,100
But lately it's become
too much to bear.
372
00:21:46,600 --> 00:21:49,300
Tell me, Mr. Evers.
373
00:21:49,300 --> 00:21:52,100
Do you believe in ghosts?
374
00:21:52,200 --> 00:21:53,900
Ghosts?
375
00:21:54,000 --> 00:21:56,700
Yeah. Sure.
l believe in ghosts. Yeah .
376
00:21:56,700 --> 00:21:59,300
l don't think it's a good idea
to put that on the listing.
377
00:21:59,400 --> 00:22:01,400
You should talk about how many
bathrooms are in the house.
378
00:22:01,500 --> 00:22:02,400
People love bathrooms.
379
00:22:02,500 --> 00:22:05,100
We should play up the toilet
angle and leave out ghosts.
380
00:22:05,200 --> 00:22:06,800
l think that'd be best.
381
00:22:07,600 --> 00:22:10,900
The storm has swollen the river.
382
00:22:11,000 --> 00:22:11,800
How's that?
383
00:22:11,900 --> 00:22:15,200
The storm has flooded the road.
384
00:22:15,900 --> 00:22:20,200
l'm afraid there will be
no leaving the mansion tonight.
385
00:22:20,300 --> 00:22:21,800
What?
386
00:22:21,900 --> 00:22:27,800
Of course you are all more than
welcome to spend the night here.
387
00:22:27,800 --> 00:22:29,700
Oh, no.
l really don't think we should.
388
00:22:29,800 --> 00:22:31,700
We've got plans.
389
00:22:31,800 --> 00:22:35,600
l'm afraid there's no other way.
390
00:22:35,700 --> 00:22:39,100
Ramsley will show you
to your rooms.
391
00:22:52,800 --> 00:22:57,400
l believe the children will be
comfortable in this room.
392
00:22:59,100 --> 00:23:01,100
Yeah.
Real homey.
393
00:23:01,200 --> 00:23:03,300
You'll be fine.
394
00:23:03,900 --> 00:23:05,900
Wow.
Hey, listen .
395
00:23:06,000 --> 00:23:08,700
When you flush the toilet, check
and see how quickly it refills.
396
00:23:08,800 --> 00:23:09,800
Good night, Dad.
397
00:23:09,900 --> 00:23:11,400
Good night.
398
00:23:16,600 --> 00:23:21,200
l hope you and the madame will
find this room to your liking.
399
00:23:21,300 --> 00:23:22,400
Yeah.
lt's great.
400
00:23:22,500 --> 00:23:24,600
lt'll be like spending the night
in a fine hotel.
401
00:23:24,700 --> 00:23:27,400
Will there be anything else
that you require, sir?
402
00:23:27,500 --> 00:23:29,200
Are you gonna get us
some chocolates?
403
00:23:29,200 --> 00:23:30,000
Pardon?
404
00:23:30,100 --> 00:23:32,300
You know, the little chocolates
they put on the hotel pillows.
405
00:23:32,400 --> 00:23:34,200
Sometimes they have chocolates
on the pillow.
406
00:23:34,300 --> 00:23:36,700
They have little chocolates
on the pillows...
407
00:23:36,800 --> 00:23:38,500
to have.
408
00:23:39,600 --> 00:23:41,400
What's the problem?
409
00:23:45,500 --> 00:23:46,700
ln the first place,
410
00:23:46,700 --> 00:23:48,500
we weren't even supposed to
be here.
411
00:23:48,500 --> 00:23:49,900
We were supposed to be
at the lake.
412
00:23:50,000 --> 00:23:52,300
What am l supposed to do,
control the weather now, Sara?
413
00:23:52,400 --> 00:23:53,500
That's not the point.
414
00:23:53,500 --> 00:23:55,800
You couldn't resist.
You just had to come.
415
00:23:55,900 --> 00:23:58,800
Excuse me. This is a big
opportunity for all of us.
416
00:23:58,800 --> 00:24:00,800
Not for us, for you.
417
00:24:00,900 --> 00:24:03,600
The only thing you seem to care
about anymore is work.
418
00:24:03,600 --> 00:24:05,600
Oh, but when l'm working hard ,
it doesn't matter
419
00:24:05,700 --> 00:24:08,300
as long as l'm bringing you
home expensive gifts, right?
420
00:24:10,700 --> 00:24:13,000
Hey, what are you ...
Hey, Sara.
421
00:24:13,000 --> 00:24:15,100
Hey, Sara, l didn't
mean to say that, okay?
422
00:24:15,200 --> 00:24:16,500
Sara.
423
00:24:16,500 --> 00:24:17,700
Come on.
Stop it.
424
00:24:17,800 --> 00:24:19,500
Sara.
Sara.
425
00:24:19,500 --> 00:24:23,100
l'm sorry about that, honey.
Can you open up, please?
426
00:24:27,400 --> 00:24:29,400
Aah!
Ooh.
427
00:24:29,500 --> 00:24:30,500
You scared me.
428
00:24:31,300 --> 00:24:33,300
-Pardon the intrusion, sir.
-Yes.
429
00:24:33,400 --> 00:24:36,200
The master was wondering
if he might have a word with you
430
00:24:36,200 --> 00:24:37,300
in the library.
431
00:24:37,400 --> 00:24:39,600
A word? Okay. l'd love to have
a word with him.
432
00:24:39,700 --> 00:24:41,400
Sure.
Let's go talk some turkey.
433
00:24:41,500 --> 00:24:43,600
Yes. Turkey.
434
00:24:43,700 --> 00:24:45,200
-Very good, sir.
-Yeah.
435
00:24:45,300 --> 00:24:47,900
lf you will kindly follow me.
436
00:24:48,000 --> 00:24:49,000
Yeah. Of course.
Of course.
437
00:24:49,100 --> 00:24:51,900
Hey, Sara, l'm gonna have a word
with Mr. Gracey.
438
00:24:52,000 --> 00:24:53,900
l'll be back in a minute.
439
00:24:55,800 --> 00:24:57,300
Ramsley, l was just wondering.
440
00:24:57,300 --> 00:24:58,900
Have you ever been
to a tanning salon?
441
00:24:59,000 --> 00:25:00,900
l've got a friend who's got
a really great place.
442
00:25:01,000 --> 00:25:02,500
You can get a really smooth tan.
443
00:25:02,600 --> 00:25:05,600
Do something about
that ashy white look.
444
00:25:05,600 --> 00:25:07,500
l'm sure the ladies
would love it.
445
00:25:07,600 --> 00:25:10,600
Yes.
Sounds wonderful .
446
00:25:12,900 --> 00:25:16,200
Would you care for a drink, sir,
while you're waiting?
447
00:25:16,300 --> 00:25:18,900
Yeah. Don't mind if l do.
Thank you , Ramsley.
448
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
Oh, wow!
449
00:25:21,100 --> 00:25:23,600
Now, that's class.
That's what l need to do.
450
00:25:23,700 --> 00:25:26,100
Get a big picture of myself
to put on the living room wall.
451
00:25:26,200 --> 00:25:28,400
Adds a touch of elegance
to the room.
452
00:25:28,500 --> 00:25:32,400
Yes, sir.
Very elegant.
453
00:25:32,400 --> 00:25:34,900
Thank you .
Thank you so much , Ramsley.
454
00:25:37,000 --> 00:25:38,900
Mmm.
455
00:25:38,900 --> 00:25:40,500
So, Ramsley, how long
you been a butler?
456
00:25:40,600 --> 00:25:42,200
A long time.
457
00:25:42,300 --> 00:25:44,000
What are the most
important qualifications
458
00:25:44,100 --> 00:25:47,200
in case l might be doing
some interviewing?
459
00:25:47,200 --> 00:25:49,800
Attending to every detail.
460
00:25:49,900 --> 00:25:52,200
Understanding priorities.
461
00:25:52,200 --> 00:25:56,900
And above all,
knowing one's place.
462
00:25:57,500 --> 00:25:59,500
What does your boss like to do?
What's he into?
463
00:25:59,600 --> 00:26:02,000
You know, what floats his boat?
464
00:26:03,100 --> 00:26:06,900
The master likes
a great many things.
465
00:26:06,900 --> 00:26:11,600
Art, literature, beauty.
466
00:26:11,700 --> 00:26:13,500
And all that stuff about ghosts.
467
00:26:13,600 --> 00:26:16,400
Did he get, like, a bad clam
in his jambalaya one night?
468
00:26:16,500 --> 00:26:19,400
You don't believe
in ghosts, sir?
469
00:26:19,500 --> 00:26:21,900
Absolutely not.
Let me tell you something.
470
00:26:21,900 --> 00:26:24,400
The way l see it, you only go
around the track once.
471
00:26:24,500 --> 00:26:27,900
So you do it full-out
all the way around.
472
00:26:27,900 --> 00:26:32,100
Mr. Evers, may l confide in you?
473
00:26:32,800 --> 00:26:33,800
Please do.
474
00:26:33,800 --> 00:26:35,800
The master is not well.
475
00:26:35,900 --> 00:26:38,300
He must leave this house,
Mr. Evers.
476
00:26:38,300 --> 00:26:40,200
He must move on.
477
00:26:40,200 --> 00:26:43,900
lt is of the gravest importance,
l assure you.
478
00:26:44,000 --> 00:26:48,300
Or l fear the very worst.
479
00:26:50,200 --> 00:26:52,200
l can't believe this.
480
00:26:52,300 --> 00:26:54,000
Still no reception.
481
00:26:54,100 --> 00:26:56,600
We had to take
that little detour.
482
00:26:56,600 --> 00:26:58,800
20 minutes tops.
Yeah, right.
483
00:26:58,800 --> 00:27:00,800
Do you think it's gonna stop
raining soon?
484
00:27:00,800 --> 00:27:04,000
How should l know?
l'm not the weatherman.
485
00:27:05,000 --> 00:27:06,600
Hmm.
486
00:27:08,000 --> 00:27:09,800
Stogies.
487
00:27:11,100 --> 00:27:12,100
Not bad.
488
00:27:12,200 --> 00:27:15,000
Not at all .
Hold onto that.
489
00:27:16,800 --> 00:27:19,800
Hmm.
Hmm.
490
00:27:19,900 --> 00:27:21,000
Wonderful.
491
00:27:21,100 --> 00:27:24,800
Must be nice.
Must be really nice.
492
00:27:24,900 --> 00:27:26,500
l tell ya.
493
00:27:26,600 --> 00:27:28,300
Ahh.
494
00:27:29,700 --> 00:27:31,400
Hmm.
495
00:27:34,600 --> 00:27:36,300
Hello there, good man .
496
00:27:36,300 --> 00:27:37,800
Ramsley,
fix the gentleman a drink.
497
00:27:37,800 --> 00:27:40,300
Nigel , l just recently returned
from the Continent,
498
00:27:40,400 --> 00:27:42,000
where l found
the most interesting book.
499
00:27:42,100 --> 00:27:44,400
Yes, it was called
''Raising the Dead.''
500
00:27:44,400 --> 00:27:46,400
Oh! Oh, cripes.
501
00:27:46,500 --> 00:27:49,500
Oh.
l hope that doesn't stain.
502
00:27:50,300 --> 00:27:51,700
Oh.
503
00:28:01,900 --> 00:28:03,500
Wow.
504
00:28:18,200 --> 00:28:20,200
lnteresting.
505
00:28:26,800 --> 00:28:28,600
Wow.
506
00:28:36,000 --> 00:28:38,300
Wow.
l wonder where this leads to.
507
00:28:38,400 --> 00:28:39,800
Hey!
508
00:28:39,900 --> 00:28:41,600
Hey!
509
00:28:41,700 --> 00:28:43,700
Hey, open this back up!
510
00:28:43,800 --> 00:28:46,100
Hey, open up!
511
00:28:46,200 --> 00:28:47,100
Ramsley!
512
00:28:48,300 --> 00:28:50,100
Ramsley!
513
00:28:50,200 --> 00:28:52,300
Push back the head !
514
00:28:53,100 --> 00:28:55,700
Hey, will somebody push
the head back?
515
00:29:29,000 --> 00:29:30,700
Megan!
516
00:29:36,500 --> 00:29:38,600
What do you think it is?
517
00:29:42,700 --> 00:29:44,600
lt's a ghost ball.
518
00:30:00,500 --> 00:30:03,100
l think it wants us
to follow it.
519
00:30:04,500 --> 00:30:06,700
l think you're crazy.
520
00:30:13,400 --> 00:30:16,500
lt does.
lt wants us to follow it.
521
00:30:31,800 --> 00:30:33,500
Hey, Megan , wait up!
522
00:30:39,800 --> 00:30:43,000
Where's that scary albino
when you need him?
523
00:30:49,300 --> 00:30:51,400
Oh.
Hello.
524
00:30:52,600 --> 00:30:55,200
Have you seen my husband?
525
00:30:59,600 --> 00:31:01,300
Excuse me.
526
00:31:02,200 --> 00:31:04,000
Wait!
527
00:31:05,000 --> 00:31:06,500
Wait!
528
00:31:25,100 --> 00:31:27,200
Oh, Ramsley.
lt's you.
529
00:31:27,300 --> 00:31:28,600
May l help you?
530
00:31:28,600 --> 00:31:29,700
Yes.
531
00:31:29,800 --> 00:31:31,700
l was just looking
for my husband.
532
00:31:31,800 --> 00:31:33,900
Ah, indeed.
533
00:31:33,900 --> 00:31:36,600
l left him in the library.
534
00:31:36,700 --> 00:31:39,200
Right through there.
535
00:31:41,300 --> 00:31:44,600
Honey, it's late.
Let's not fight anymore.
536
00:31:44,700 --> 00:31:46,200
Come to bed?
537
00:31:46,200 --> 00:31:48,500
Oh !
l'm sorry.
538
00:31:48,600 --> 00:31:50,000
l thought you were my husband.
539
00:31:50,100 --> 00:31:51,300
Can l help you with that?
540
00:31:51,300 --> 00:31:53,900
Ramsley hates it
when l leave things lying about.
541
00:31:54,000 --> 00:31:56,700
Yes.
He seems a bit proper.
542
00:31:56,700 --> 00:31:58,500
He strikes most people that way.
543
00:31:58,600 --> 00:32:01,300
Once you get to know him ,
you'll find that's not the case.
544
00:32:01,300 --> 00:32:03,700
But he's really...
545
00:32:05,600 --> 00:32:07,700
He's really very sweet.
546
00:32:07,700 --> 00:32:09,400
Thank you.
547
00:32:09,400 --> 00:32:11,300
He's been like a father to me.
548
00:32:11,400 --> 00:32:15,200
Mr. Gracey,
may l ask you something?
549
00:32:15,300 --> 00:32:18,200
Yes. Of course.
Anything.
550
00:32:18,300 --> 00:32:19,400
This house.
551
00:32:19,500 --> 00:32:21,800
lt's been in your family
for generations.
552
00:32:21,800 --> 00:32:24,300
lt's your home.
553
00:32:24,400 --> 00:32:26,800
Why do you want to sell it?
554
00:32:28,200 --> 00:32:33,000
These walls are filled
with so many memories.
555
00:32:33,000 --> 00:32:37,300
Some of them painful.
556
00:32:39,800 --> 00:32:44,200
l think for you to understand ,
l really must show you.
557
00:32:45,700 --> 00:32:49,300
lt's all right.
There's nothing to be afraid of.
558
00:32:52,300 --> 00:32:54,100
Although it might be
a bit worn and faded
559
00:32:54,200 --> 00:32:55,900
from its original grandeur,
560
00:32:56,000 --> 00:32:59,100
this house was once filled
with so many things.
561
00:32:59,200 --> 00:33:00,700
So much life.
562
00:33:00,800 --> 00:33:06,600
With grand parties, dancing,
laughter, and, above all, hope.
563
00:33:06,600 --> 00:33:09,400
Being a Gracey meant
that you were denied nothing.
564
00:33:09,500 --> 00:33:11,200
The world was yours.
565
00:33:11,300 --> 00:33:14,200
What happened here, Mr. Gracey?
566
00:33:14,200 --> 00:33:15,300
She did.
567
00:33:15,400 --> 00:33:17,400
Who?
568
00:33:17,500 --> 00:33:19,300
Elizabeth.
569
00:33:19,300 --> 00:33:23,200
Hers is the story
that haunts these walls.
570
00:33:48,200 --> 00:33:50,000
Come on.
571
00:33:50,100 --> 00:33:52,200
Megan, wait.
572
00:33:52,300 --> 00:33:54,800
You don't know the last time
that thing's been inspected.
573
00:33:54,800 --> 00:33:58,800
Would you just relax?
Where's your sense of adventure?
574
00:34:09,900 --> 00:34:12,100
This is against
all my better judgment.
575
00:34:45,600 --> 00:34:47,500
Hi!
576
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
ls anyone home?
577
00:35:13,700 --> 00:35:16,500
Those must be termites.
578
00:35:18,500 --> 00:35:20,600
Some big-ass termites.
That's all.
579
00:36:19,200 --> 00:36:21,100
Hello?
580
00:36:37,200 --> 00:36:38,000
-Oh!
581
00:36:38,000 --> 00:36:39,600
Oh.
582
00:36:40,900 --> 00:36:44,100
Aah! Aah!
583
00:37:15,300 --> 00:37:16,900
Megan!
584
00:37:23,500 --> 00:37:25,400
Mom.
585
00:37:25,500 --> 00:37:27,800
What are you doing here?
You're not supposed to be here!
586
00:37:27,900 --> 00:37:30,400
This is unspeakable!
Unspeakable! You have to leave!
587
00:37:30,500 --> 00:37:33,200
-Who is that?
-That's none of your business.
588
00:37:33,300 --> 00:37:35,600
Now, come on. Get out of here.
lt's way past your bedtime.
589
00:37:35,700 --> 00:37:36,900
Her name was Elizabeth.
590
00:37:37,000 --> 00:37:39,200
Are you kids hungry?
Does anybody want a cookie?
591
00:37:39,200 --> 00:37:40,600
Cookies?!
592
00:37:40,700 --> 00:37:43,200
Don't offer them cookies!
They're trespassers!
593
00:37:43,200 --> 00:37:45,400
Trespassers don't get cookies!
594
00:37:45,500 --> 00:37:47,000
This is none of their concern .
595
00:37:47,100 --> 00:37:48,900
lt is their concern!
They're involved!
596
00:37:51,200 --> 00:37:53,200
Hide! Hide!
597
00:38:04,600 --> 00:38:08,000
The children are not
in their room.
598
00:38:08,100 --> 00:38:09,500
Have you seen them?
599
00:38:09,500 --> 00:38:11,300
Children?
What children?
600
00:38:11,300 --> 00:38:13,900
What children?
601
00:38:20,000 --> 00:38:21,400
Her children.
602
00:38:21,500 --> 00:38:24,900
The children
she wasn't supposed to bring.
603
00:38:25,000 --> 00:38:28,700
Along with that brainless
husband of hers.
604
00:38:29,500 --> 00:38:31,000
Thank you.
605
00:38:38,700 --> 00:38:40,600
lf l had to listen
to another word
606
00:38:40,700 --> 00:38:44,200
from that insufferable fool,
l think l would have burst.
607
00:38:44,200 --> 00:38:47,300
Of course, sir.
What a fool!
608
00:38:47,400 --> 00:38:49,600
Did l not tell her
to come alone?
609
00:38:49,600 --> 00:38:52,700
ls it really too much to ask
for a little cooperation?
610
00:38:52,800 --> 00:38:53,800
A little order?
611
00:38:53,900 --> 00:38:56,100
Of course not, sir.
612
00:38:56,200 --> 00:39:00,300
lf you find the children ,
bring them to me.
613
00:39:00,400 --> 00:39:01,800
-Certainly, sir.
-Yes, sir.
614
00:39:01,900 --> 00:39:04,700
The final arrangements
have been made.
615
00:39:04,700 --> 00:39:08,400
Nothing further will interfere
with the master's plan.
616
00:39:18,800 --> 00:39:22,200
Thank God l heard your voice.
l lost my way.
617
00:39:22,300 --> 00:39:23,600
l don't know how to get out
of here.
618
00:39:23,700 --> 00:39:25,500
l'm sorry if l sound
a little frazzled.
619
00:39:25,600 --> 00:39:28,000
l just had myself
a little freak show back there.
620
00:39:28,100 --> 00:39:29,900
lt's time to respond.
621
00:39:29,900 --> 00:39:31,700
l was supposed to meet
with Mr. Gracey.
622
00:39:31,800 --> 00:39:34,200
But l got stuck in the wall.
623
00:39:34,200 --> 00:39:37,600
Goblins and ghoulies
from last Halloween,
624
00:39:37,600 --> 00:39:41,200
awaken the spirits
with your tambourine.
625
00:39:41,300 --> 00:39:44,100
Okay, l hear you, but l don't
see you. Where are you?
626
00:39:44,200 --> 00:39:50,400
l am Madame Leota, seer of all,
voice to the spirits.
627
00:39:50,500 --> 00:39:52,800
Whom do you seek?
628
00:39:55,200 --> 00:39:56,700
Hey! Hey!
629
00:39:56,800 --> 00:39:58,000
Hey, let me out of here!
630
00:39:58,100 --> 00:40:00,500
Silence!
Whom do you seek?
631
00:40:00,600 --> 00:40:02,400
l am seeking a way out of here.
632
00:40:02,500 --> 00:40:04,100
Then you must look within.
633
00:40:04,200 --> 00:40:05,700
l don't want to look within .
l want to look without.
634
00:40:05,800 --> 00:40:07,700
There is great evil
in this house.
635
00:40:07,800 --> 00:40:10,800
A devil's curse.
lt seeks to destroy you.
636
00:40:10,800 --> 00:40:12,200
Why would something seek
to destroy me?
637
00:40:12,200 --> 00:40:13,600
l'm just here to sell the house.
638
00:40:13,600 --> 00:40:17,000
Dark spirits from the grave,
come forth.
639
00:40:17,100 --> 00:40:20,400
Lift us from the black
and show us.
640
00:40:20,500 --> 00:40:22,400
Show us the way back.
641
00:40:22,400 --> 00:40:24,200
Dark spirits?
Hey, no dark spirits.
642
00:40:24,300 --> 00:40:25,700
Don't you make no dark spirits
come out.
643
00:40:25,700 --> 00:40:28,700
Lift us.
Lift us up to the light.
644
00:40:28,800 --> 00:40:31,700
And lead us through
this stormy night.
645
00:40:31,700 --> 00:40:34,000
Hey, hey, hey.
Hey!
646
00:40:34,100 --> 00:40:36,200
Hey, l'd really like to stay
on the ground.
647
00:40:36,300 --> 00:40:38,300
l'd rather stay on the ground .
Can l stay on the ground?
648
00:40:38,400 --> 00:40:41,500
Evil and darkness have fallen
this night.
649
00:40:41,600 --> 00:40:44,900
But now to survive,
you must gain new sight.
650
00:40:45,000 --> 00:40:46,600
l must first gain new underwear.
651
00:40:46,700 --> 00:40:49,100
Only the light will lead
the way.
652
00:40:49,200 --> 00:40:51,500
Follow it and find
your way home.
653
00:40:51,600 --> 00:40:55,000
There's no place like home.
There's no place like home.
654
00:40:55,100 --> 00:40:57,900
Go, Mr. Evers.
Your family is at stake.
655
00:40:57,900 --> 00:41:01,300
Your very life is at stake.
Break the curse.
656
00:41:01,400 --> 00:41:04,300
There is no escape for you
unless you lift this spell.
657
00:41:04,400 --> 00:41:06,100
Go.
Save yourself.
658
00:41:06,200 --> 00:41:07,900
Save your family.
659
00:41:07,900 --> 00:41:10,800
Release her.
Release us all!
660
00:41:10,900 --> 00:41:13,100
l'm getting so queasy.
l'm getting very queasy.
661
00:41:20,300 --> 00:41:22,200
Oh !
662
00:41:27,600 --> 00:41:31,400
Aah! Aah!
663
00:41:48,300 --> 00:41:50,200
Aah! Aah!
664
00:41:51,600 --> 00:41:53,800
Aah!
665
00:41:59,400 --> 00:42:00,800
Oh!
666
00:42:07,100 --> 00:42:08,800
-Dad!
-Dad!
667
00:42:08,900 --> 00:42:10,500
Hey!
Michael and Megan, you okay?
668
00:42:10,600 --> 00:42:11,800
We're fine, thanks.
669
00:42:11,800 --> 00:42:13,500
Get your things.
Let's get out of here.
670
00:42:13,600 --> 00:42:14,500
We have a problem.
671
00:42:14,600 --> 00:42:16,600
Because of the rain?
We're gonna get a little wet.
672
00:42:16,700 --> 00:42:18,700
Let's just find your mom
and get out of here.
673
00:42:18,800 --> 00:42:21,300
l'm afraid that's not possible.
She can't leave.
674
00:42:21,400 --> 00:42:22,400
And why not?
675
00:42:22,500 --> 00:42:23,500
Because she can't!
676
00:42:23,500 --> 00:42:27,000
lf l could tell you, l would.
But l can't, so l won't, okay?
677
00:42:27,000 --> 00:42:28,700
Hey, how'd you ...
678
00:42:29,600 --> 00:42:30,500
Hey, look.
Come on.
679
00:42:30,600 --> 00:42:32,700
Daddy's having
more hallucinations. Let's go.
680
00:42:32,800 --> 00:42:34,600
-They're ghosts, Dad .
-They're not ghosts.
681
00:42:34,700 --> 00:42:37,000
We're just having hallucinations
from that dinner we ate.
682
00:42:37,100 --> 00:42:39,200
lt was that chicken .
lt didn't taste right.
683
00:42:39,300 --> 00:42:40,600
-Oh!
-lt's not the chicken!
684
00:42:40,600 --> 00:42:43,100
All right. lt's not the chicken.
But we're getting out of here.
685
00:42:43,100 --> 00:42:44,400
But we have to help them.
686
00:42:44,500 --> 00:42:47,500
You can't help the dead, honey.
They're beyond help.
687
00:42:47,600 --> 00:42:48,900
The man's talking sense.
688
00:42:48,900 --> 00:42:51,400
Everyone should keep their noses
in their own business.
689
00:42:51,500 --> 00:42:53,300
But we have to help them
break the curse.
690
00:42:53,400 --> 00:42:55,200
Why is everybody talking
about a curse?
691
00:42:55,300 --> 00:42:57,500
Have you been talking
to that crazy green gypsy
692
00:42:57,600 --> 00:42:58,700
in the giant paperweight?
693
00:42:58,800 --> 00:43:00,400
We've got to go back to see her.
694
00:43:00,500 --> 00:43:02,900
-No back. l'm not going back.
-But, Dad!
695
00:43:02,900 --> 00:43:04,800
They had me floating
all around the room.
696
00:43:04,900 --> 00:43:06,600
Hey, l was strapped to a chair,
697
00:43:06,600 --> 00:43:08,600
floating around the room
with a marching band chasing me.
698
00:43:08,700 --> 00:43:10,400
l'm not going back anywhere!
Forget it, Casper!
699
00:43:10,400 --> 00:43:12,600
But Mom's in trouble.
700
00:43:12,700 --> 00:43:14,300
What kind of trouble?
701
00:43:26,900 --> 00:43:31,700
She died here in this house.
702
00:43:31,700 --> 00:43:34,100
She was so very young.
703
00:43:34,200 --> 00:43:37,500
So very beautiful.
704
00:43:37,600 --> 00:43:41,500
She was in love with the heir
to this mansion.
705
00:43:41,600 --> 00:43:43,300
Your grandfather.
706
00:43:43,400 --> 00:43:48,300
And he loved her
more than life itself.
707
00:43:48,900 --> 00:43:54,900
But they were from different
worlds and couldn't be together.
708
00:43:57,400 --> 00:44:00,200
How did she die, Mr. Gracey?
709
00:44:00,300 --> 00:44:02,400
She took her own life.
710
00:44:02,500 --> 00:44:04,100
Poison.
711
00:44:04,200 --> 00:44:08,100
After that,
his life became unbearable.
712
00:44:08,200 --> 00:44:13,100
And so, without hope,
without love,
713
00:44:13,200 --> 00:44:16,300
without Elizabeth,
714
00:44:16,400 --> 00:44:18,700
he hung himself.
715
00:44:20,300 --> 00:44:26,800
His soul wanders these halls,
waiting for her to return.
716
00:44:29,500 --> 00:44:32,400
lf you listen carefully,
717
00:44:32,500 --> 00:44:38,700
you can still hear the beating
of his broken heart.
718
00:44:47,700 --> 00:44:49,200
Wait a minute.
Hold it a second.
719
00:44:49,200 --> 00:44:50,800
You're telling me
this guy is dead
720
00:44:50,900 --> 00:44:52,200
and the reason
we were brought here
721
00:44:52,300 --> 00:44:54,200
is he wants to try to get jiggy
with my wife?
722
00:44:54,200 --> 00:44:56,800
Pretty much.
Are you upset?
723
00:44:56,900 --> 00:44:59,600
The guy is dead , and he's
trying to get with my wife!
724
00:44:59,600 --> 00:45:01,100
And the house isn't really
for sale!
725
00:45:01,200 --> 00:45:03,200
Yes, l'm upset!
726
00:45:03,200 --> 00:45:06,300
Oh, Madame Leota, is it her?
727
00:45:06,400 --> 00:45:10,200
ls she truly our dear, departed
Elizabeth come back to us?
728
00:45:10,200 --> 00:45:13,200
lt is true.
She walks these halls.
729
00:45:13,300 --> 00:45:15,300
You see?
l told you it is her!
730
00:45:15,300 --> 00:45:17,600
But do not be deceived.
731
00:45:17,600 --> 00:45:20,300
All things are not
as they appear.
732
00:45:20,500 --> 00:45:23,700
For the curse to be lifted ,
the truth must be known.
733
00:45:23,700 --> 00:45:27,000
And for the truth to be known ,
you must find the key.
734
00:45:27,100 --> 00:45:29,200
What are you talking about,
ball lady? What key?
735
00:45:29,200 --> 00:45:31,800
Enter the tomb
under the great dead oak
736
00:45:31,900 --> 00:45:34,400
and travel down deep
under the ground.
737
00:45:34,500 --> 00:45:37,800
And there you will find the key
that must be found.
738
00:45:37,900 --> 00:45:40,700
Find the black crypt
that bears no name,
739
00:45:40,800 --> 00:45:43,600
or soon your fate will be
the same.
740
00:45:43,700 --> 00:45:45,500
You're telling me all l have to
do is find this key,
741
00:45:45,500 --> 00:45:47,800
then l'm gonna walk out of here
with my wife and kids?
742
00:45:47,900 --> 00:45:50,800
The key is the answer to all .
743
00:45:50,800 --> 00:45:52,700
Well, great. l'm in .
Let's get this key.
744
00:45:52,800 --> 00:45:54,600
There's only one problem.
745
00:45:54,700 --> 00:45:56,300
How do we get out of here?
746
00:45:56,400 --> 00:45:58,300
Yeah, how do we get out of here?
747
00:45:58,400 --> 00:46:04,000
Well, there's always, uh ,
my way.
748
00:46:10,200 --> 00:46:13,200
Hey! l thought you said
you could drive this thing!
749
00:46:13,300 --> 00:46:15,700
Don't you worry.
l know exactly what l'm doing.
750
00:46:16,800 --> 00:46:18,400
-Aah!
-Aah!
751
00:46:21,100 --> 00:46:23,300
Well, you better just keep
your eyes on the road!
752
00:46:23,300 --> 00:46:25,000
-Move over!
-What are you doing?
753
00:46:25,000 --> 00:46:27,100
lf you keep driving ,
you'll kill us all!
754
00:46:27,200 --> 00:46:28,300
That's where you're wrong.
755
00:46:28,400 --> 00:46:30,200
Because some of us
are already dead!
756
00:46:35,900 --> 00:46:37,500
Dad, look.
757
00:46:54,900 --> 00:46:57,700
Ready?
Fire!
758
00:47:14,000 --> 00:47:14,800
Dad?
759
00:47:14,900 --> 00:47:15,700
Yes, son?
760
00:47:15,700 --> 00:47:18,200
l see dead people.
761
00:47:24,400 --> 00:47:25,700
Excuse me.
762
00:47:25,700 --> 00:47:28,000
Why are all these ghosts
still hanging around here?
763
00:47:28,100 --> 00:47:30,400
When they died ,
they couldn't find the light.
764
00:47:30,500 --> 00:47:32,000
And now...
765
00:47:32,000 --> 00:47:33,900
Now they're trapped.
766
00:47:34,000 --> 00:47:37,800
Doomed to wander the Earth
for all eternity.
767
00:47:41,600 --> 00:47:44,000
Nice.
Nice job.
768
00:47:57,400 --> 00:47:59,100
Whoa!
769
00:48:00,500 --> 00:48:02,100
Okay.
770
00:48:02,100 --> 00:48:03,100
Hey!
771
00:48:03,200 --> 00:48:05,000
Hey, what are you doing here?
772
00:48:05,100 --> 00:48:06,600
Can they see us?
773
00:48:06,700 --> 00:48:08,500
No.
Of course not.
774
00:48:08,500 --> 00:48:11,400
Yes, l can. l'm looking at you
right now in your stupid hat.
775
00:48:11,400 --> 00:48:13,900
Don't listen to him.
He's lying.
776
00:48:15,400 --> 00:48:18,500
Whatever. Come on, kids.
Let's go. Come on.
777
00:48:19,300 --> 00:48:23,000
l could swear he was looking
right at me.
778
00:48:23,000 --> 00:48:25,200
He's psychic.
779
00:48:29,400 --> 00:48:32,400
This was to have been
her wedding dress.
780
00:48:32,400 --> 00:48:34,300
Oh, it's lovely.
781
00:48:34,400 --> 00:48:38,400
lt would have been lovelier if
she'd had a chance to wear it.
782
00:48:38,500 --> 00:48:42,400
Now it serves
only as a dark reminder
783
00:48:42,500 --> 00:48:44,100
of what could have been.
784
00:48:44,200 --> 00:48:48,000
To love someone so much
and then lose them so suddenly.
785
00:48:48,000 --> 00:48:50,600
l can't imagine how awful
that must be.
786
00:48:50,700 --> 00:48:53,700
lf you truly love someone,
they never leave you.
787
00:48:53,800 --> 00:48:57,000
They remain in your heart
forever.
788
00:48:59,700 --> 00:49:01,500
lsn't that romantic?
789
00:49:01,600 --> 00:49:04,100
He was willing to throw
everything away for love.
790
00:49:04,200 --> 00:49:07,000
Well, now he's broke, dead ,
and cursed. Nice move.
791
00:49:07,100 --> 00:49:09,200
-Oh, crap!
792
00:49:09,200 --> 00:49:10,800
These are my new shoes.
793
00:49:10,800 --> 00:49:12,200
Hey, kids, watch your step.
794
00:49:12,200 --> 00:49:13,500
-Oh, crap!
795
00:49:13,600 --> 00:49:15,000
Hey, Michael, don't say ''crap.''
796
00:49:15,000 --> 00:49:16,400
All right.
Where is this place?
797
00:49:16,500 --> 00:49:17,600
Okay, where are we?
798
00:49:17,700 --> 00:49:19,400
l think the gypsy lady
said something
799
00:49:19,500 --> 00:49:21,100
about making a left at an oak.
800
00:49:21,200 --> 00:49:24,500
Okay.
Well , glad she was so specific.
801
00:49:29,500 --> 00:49:32,100
What is that?
Do you hear that?
802
00:49:32,200 --> 00:49:33,700
-Yeah.
-Yeah.
803
00:49:33,800 --> 00:49:36,000
# And harmonize #
804
00:49:36,100 --> 00:49:40,100
# When we ghosts come out
to socialize #
805
00:49:40,200 --> 00:49:41,800
# Doom, doom, doom, doom #
806
00:49:41,900 --> 00:49:43,700
# When the cryptos creak
and the tombstones quake #
807
00:49:43,800 --> 00:49:46,000
# Spooks come out
for a swinging wake #
808
00:49:46,100 --> 00:49:47,300
Excuse me.
Sorry to bother you.
809
00:49:47,400 --> 00:49:49,400
But we were wondering
if you happen to know
810
00:49:49,500 --> 00:49:50,700
where the mausoleum was.
811
00:49:50,800 --> 00:49:52,200
# Down by the #
812
00:49:52,300 --> 00:49:55,900
# Old mill stream #
813
00:49:56,000 --> 00:49:58,600
# Where l first met you #
814
00:49:58,700 --> 00:50:01,600
No, no. l think they said
it was an old oak.
815
00:50:01,600 --> 00:50:03,200
That's what they said .
lt's by the...
816
00:50:03,200 --> 00:50:04,200
# By the light #
817
00:50:04,300 --> 00:50:05,900
# By the light,
by the light #
818
00:50:06,000 --> 00:50:08,800
# Of the silvery moon #
819
00:50:08,900 --> 00:50:11,000
Yeah. You sound really good .
Your harmony's tight.
820
00:50:11,100 --> 00:50:13,600
But we're trying to find
my wife. She'll be...
821
00:50:13,700 --> 00:50:16,100
# Comin' 'round the mountain
when she comes #
822
00:50:16,100 --> 00:50:17,700
# She'll be comin' 'round
the mountain... #
823
00:50:17,700 --> 00:50:19,800
Listen, guys.
l'm trying to find a key.
824
00:50:19,800 --> 00:50:21,200
l'm trying to find a key...
825
00:50:21,300 --> 00:50:23,700
# Where's the key?
Where's the key? #
826
00:50:23,700 --> 00:50:24,900
# Where's the beautiful key? #
827
00:50:25,000 --> 00:50:26,400
# Find the key, find the key #
828
00:50:26,400 --> 00:50:27,500
# Oh, how happy you'll be #
829
00:50:27,500 --> 00:50:30,600
The key that l'm trying to find
is in the mausoleum.
830
00:50:30,700 --> 00:50:32,500
The key is in the mausoleum.
831
00:50:32,600 --> 00:50:35,400
# You left your key #
832
00:50:35,400 --> 00:50:38,000
# ln a mausoleum #
833
00:50:38,100 --> 00:50:39,400
# Down in Dixie #
834
00:50:39,500 --> 00:50:41,200
Dad, there it is!
835
00:50:41,300 --> 00:50:43,300
- # Dad, there it is #
-Thanks.
836
00:50:43,400 --> 00:50:47,700
- # Dad, there it is #
-Thanks for nothing.
837
00:50:52,100 --> 00:50:54,400
Okay.
We made it.
838
00:50:57,900 --> 00:51:00,100
All right, kids.
Stay close.
839
00:51:07,100 --> 00:51:08,200
Hey.
840
00:51:14,300 --> 00:51:16,400
Look.
841
00:51:16,500 --> 00:51:17,700
lt's a warning.
842
00:51:18,800 --> 00:51:20,300
Now, how do you know that?
843
00:51:20,400 --> 00:51:22,900
l studied Latin
for three years, Dad.
844
00:51:23,000 --> 00:51:24,700
You thought it was dumb,
remember?
845
00:51:24,800 --> 00:51:26,600
You said it was a dead language.
846
00:51:26,700 --> 00:51:29,600
Oh , we see how wrong l was
about that.
847
00:51:29,600 --> 00:51:32,900
''Beware all who enter.
848
00:51:32,900 --> 00:51:36,700
Here lies the passage
to the dead.''
849
00:51:37,500 --> 00:51:39,800
Hey! Hey, hey, hey!
Where are you going?
850
00:51:39,900 --> 00:51:42,400
-l don't like Latin .
-Hey, wait. Michael.
851
00:51:42,400 --> 00:51:44,700
You're 1 0 years old now.
You got to start being a man.
852
00:51:44,800 --> 00:51:47,800
l just turned 1 0.
l'm still getting used to it.
853
00:51:51,300 --> 00:51:52,500
Okay.
Here's what we do.
854
00:51:52,600 --> 00:51:54,300
Megan, stay here
with your brother.
855
00:51:54,300 --> 00:51:55,000
What?
856
00:51:55,100 --> 00:51:57,500
l'm not gonna leave him
out here by himself.
857
00:51:57,500 --> 00:51:58,900
You guys stay together.
858
00:51:59,000 --> 00:52:01,100
l'll go in here,
and l'll take care of this.
859
00:52:01,100 --> 00:52:02,900
Okay.
860
00:52:03,000 --> 00:52:04,800
All right.
861
00:52:08,400 --> 00:52:09,900
Okay.
862
00:52:17,300 --> 00:52:18,900
Oh.
863
00:52:19,800 --> 00:52:22,300
Wow.
864
00:52:25,900 --> 00:52:27,500
Okay.
865
00:52:27,500 --> 00:52:29,200
All right.
866
00:52:33,100 --> 00:52:35,600
Okay.
l'll be right back.
867
00:52:35,600 --> 00:52:38,300
20 minutes tops, right?
868
00:52:38,300 --> 00:52:40,800
20 minutes tops.
869
00:53:22,200 --> 00:53:25,300
What was it that gypsy
told me to look for?
870
00:53:25,400 --> 00:53:28,400
Look for a crypt with ...
871
00:53:28,400 --> 00:53:30,700
Look for a crypt...
872
00:53:30,800 --> 00:53:32,800
-A crypt without a name.
-Aah !
873
00:53:32,900 --> 00:53:34,900
Oh !
What's the matter with you?
874
00:53:35,000 --> 00:53:37,400
You can't just be popping out
like that.
875
00:53:37,500 --> 00:53:39,000
l thought l told you
to wait with Michael.
876
00:53:39,000 --> 00:53:41,400
l was worried
you wouldn't find it.
877
00:53:41,500 --> 00:53:44,300
Besides, Michael's fine.
878
00:53:44,300 --> 00:53:47,100
She said, ''Find the black crypt
with no name,
879
00:53:47,200 --> 00:53:49,200
or soon your fate will be
the same.''
880
00:53:56,400 --> 00:53:58,000
That must be it.
881
00:53:58,100 --> 00:54:00,300
Good hunch, Dad.
882
00:54:03,600 --> 00:54:05,800
l'm officially starting
to get sick of this place.
883
00:54:05,900 --> 00:54:08,100
And we're here 'cause of who?
884
00:54:08,100 --> 00:54:11,200
Because l take seriously my
responsibility as breadwinner.
885
00:54:11,300 --> 00:54:13,600
l want you guys to have
everything l never had before.
886
00:54:13,700 --> 00:54:15,500
l didn't know you had
a bad childhood .
887
00:54:15,500 --> 00:54:16,900
l didn't have a bad childhood .
888
00:54:17,000 --> 00:54:19,000
Then why do we have to have
what you didn't have?
889
00:54:19,000 --> 00:54:20,800
Because...
890
00:54:20,800 --> 00:54:22,100
Hey, don't be tricking me,
891
00:54:22,200 --> 00:54:25,000
you little Latin-speaking
1 3-year-old .
892
00:54:25,100 --> 00:54:27,300
Let's just get this over with.
Hold this.
893
00:54:27,400 --> 00:54:29,700
Hold it with two hands, now.
894
00:54:43,400 --> 00:54:46,400
Aah! Phew!
895
00:54:48,400 --> 00:54:51,000
Oh, man .
896
00:54:53,200 --> 00:54:55,000
Excuse me one second.
897
00:54:55,100 --> 00:54:57,400
l'm sorry to bother you.
898
00:54:58,600 --> 00:55:00,600
Oh!
899
00:55:00,700 --> 00:55:03,100
Aah. Ugh.
900
00:55:03,200 --> 00:55:05,600
Oh, no.
Ew.
901
00:55:05,700 --> 00:55:08,900
Aah.
902
00:55:12,400 --> 00:55:14,100
Okay.
All right.
903
00:55:14,100 --> 00:55:16,700
Now, that wasn't hard, was it?
904
00:55:16,800 --> 00:55:18,300
Let's get out of here.
905
00:55:21,100 --> 00:55:22,900
That gypsy had me thinking
it was gonna be hard.
906
00:55:23,000 --> 00:55:24,800
-That was easy.
907
00:55:29,000 --> 00:55:30,400
Oh! Oh!
908
00:55:30,500 --> 00:55:31,900
Oh, no.
909
00:55:32,900 --> 00:55:34,800
Oh! Oh, no!
910
00:55:37,100 --> 00:55:39,500
Go get the key!
l'll take care of him!
911
00:55:41,500 --> 00:55:44,100
Hey, man, go on back to bed .
Get back in your bed.
912
00:55:44,200 --> 00:55:45,400
Go back to bed .
913
00:55:45,500 --> 00:55:47,600
l'm Jim Evers
of Evers & Evers Real Estate.
914
00:55:47,600 --> 00:55:49,300
Hey, look,
l don't want no trouble, man.
915
00:55:49,400 --> 00:55:51,600
The gypsy told me it was
all right to get the key, so --
916
00:55:51,700 --> 00:55:53,000
Oh!
917
00:55:54,200 --> 00:55:56,800
Just lighten up.
Now, let me tell you something.
918
00:55:56,900 --> 00:55:59,700
l got to get my wife.
l don't want no trouble.
919
00:55:59,700 --> 00:56:01,700
Seriously, back up!
920
00:56:05,200 --> 00:56:07,000
You asked for it.
921
00:56:10,900 --> 00:56:12,300
Next time you're gonna
think twice
922
00:56:12,400 --> 00:56:15,300
before coming back
from the dead , ain't you?
923
00:56:15,400 --> 00:56:17,900
-Did you get the key?
-l'm looking ! l'm looking!
924
00:56:18,000 --> 00:56:20,600
Take your time. Relax.
l have everything under control.
925
00:56:20,700 --> 00:56:23,200
l have everything
completely under control.
926
00:56:28,200 --> 00:56:30,000
Megan , you better look faster!
927
00:56:30,000 --> 00:56:32,600
Oh , l don't want to do this.
928
00:56:41,400 --> 00:56:43,400
Jeez.
929
00:57:09,500 --> 00:57:10,800
Aah!
930
00:57:13,600 --> 00:57:15,100
-Aah!
931
00:57:27,800 --> 00:57:29,700
Give me your hand.
932
00:57:33,600 --> 00:57:35,900
Okay.
Come on , come on , come on!
933
00:57:38,200 --> 00:57:40,400
Come on, guys!
Hurry up!
934
00:57:40,400 --> 00:57:41,300
Hold on!
935
00:57:41,400 --> 00:57:43,400
Come on, guys!
Hurry up!
936
00:57:44,600 --> 00:57:46,400
Michael!
Michael , open the door.
937
00:57:46,500 --> 00:57:49,000
Michael, it's locked
from the outside!
938
00:57:49,000 --> 00:57:51,700
Michael, open the door.
Open the door. Michael!
939
00:57:51,800 --> 00:57:54,500
Dad, there's spiders everywhere,
and l don't have a magazine.
940
00:57:54,600 --> 00:57:56,400
-Hey, Michael , are you scared?
-Uh-huh.
941
00:57:56,500 --> 00:57:59,500
Michael, it's okay to be scared.
Everybody gets scared sometimes.
942
00:57:59,600 --> 00:58:01,300
-Daddy's scared right now.
-You are?
943
00:58:01,300 --> 00:58:03,600
Yes, l'm very scared .
Now, please open the door, son!
944
00:58:03,700 --> 00:58:06,400
Michael , open the door,
or l'll kill you!
945
00:58:06,500 --> 00:58:07,500
That's great.
Keep him calm.
946
00:58:07,600 --> 00:58:09,600
Hey, Michael, listen ,
it's okay to get scared.
947
00:58:09,600 --> 00:58:11,300
Everybody gets scared
now and then.
948
00:58:11,400 --> 00:58:12,700
You just can't let it stop you.
949
00:58:12,700 --> 00:58:14,500
Michael, if you think
you're scared now,
950
00:58:14,500 --> 00:58:15,900
wait till the zombies come out!
951
00:58:16,000 --> 00:58:17,300
What zombies?
952
00:58:17,300 --> 00:58:18,400
Michael!
Hey, Michael, look.
953
00:58:18,400 --> 00:58:20,100
Just open the door.
Please, man.
954
00:58:20,200 --> 00:58:21,300
Open the door right now.
955
00:58:21,400 --> 00:58:22,500
Dad, they're coming !
956
00:58:24,200 --> 00:58:25,700
Michael , open the door
right now!
957
00:58:25,800 --> 00:58:29,200
Open the door!
Open the door!
958
00:58:29,300 --> 00:58:32,200
Open the door right now!
Open the door!
959
00:58:33,100 --> 00:58:34,700
Oh!
960
00:58:39,200 --> 00:58:40,700
Aah!
961
00:58:41,500 --> 00:58:43,800
Lock it! Lock it!
962
00:58:43,900 --> 00:58:46,000
Okay.
Come on !
963
00:58:46,100 --> 00:58:47,200
All right.
964
00:58:47,200 --> 00:58:49,600
Okay. All right.
Get 'em off!
965
00:58:49,700 --> 00:58:51,700
Okay. Come on.
Get 'em off. Okay.
966
00:58:51,800 --> 00:58:54,100
All right. We got it.
All right. You okay?
967
00:58:54,200 --> 00:58:55,200
Okay.
968
00:58:55,300 --> 00:58:57,300
My brave little man.
All right.
969
00:58:57,400 --> 00:58:58,500
All right.
You okay?
970
00:58:58,600 --> 00:59:00,600
Yeah .
You got the key?
971
00:59:02,300 --> 00:59:04,200
Oh, no.
972
00:59:04,900 --> 00:59:06,400
Wait. Whoa.
Yeah, l got it. l got it.
973
00:59:06,500 --> 00:59:08,500
There it is.
Okay.
974
00:59:08,600 --> 00:59:09,500
All right.
975
00:59:09,600 --> 00:59:11,900
Now, we went to hell and back
to get this thing.
976
00:59:12,000 --> 00:59:13,200
Where's the door out of here?
977
00:59:13,200 --> 00:59:15,900
First, you must find the trunk.
978
00:59:16,000 --> 00:59:16,800
Trunk?
979
00:59:16,900 --> 00:59:18,500
Yes, trunk.
980
00:59:18,600 --> 00:59:19,700
Not door?
981
00:59:19,700 --> 00:59:22,500
No. Not door.
Trunk.
982
00:59:22,600 --> 00:59:25,900
All you said l had to do was
find this key! l got the key.
983
00:59:26,000 --> 00:59:27,800
Now you're telling me this story
about a trunk!
984
00:59:27,900 --> 00:59:29,500
The key is the answer to all,
remember?
985
00:59:29,500 --> 00:59:32,500
Look, l don't make the rules.
l just work here.
986
00:59:32,600 --> 00:59:34,500
Okay. That's it.
That's the last straw.
987
00:59:34,600 --> 00:59:36,400
l've had enough
of this nonsense.
988
00:59:36,500 --> 00:59:38,800
Hey, what are you doing?!
Put me down!
989
00:59:38,900 --> 00:59:41,300
This is bad luck!
This is very bad luck!
990
00:59:41,400 --> 00:59:43,500
l'll show you bad luck.
l'm tired of playing around.
991
00:59:43,600 --> 00:59:45,000
l'm getting nauseous!
992
00:59:45,100 --> 00:59:46,900
You'll get over it.
993
00:59:47,600 --> 00:59:49,000
Please don't drop me.
994
00:59:49,100 --> 00:59:51,200
l'm fragile.
l'm very fragile.
995
00:59:51,300 --> 00:59:52,600
Don't talk to me
about being fragile.
996
00:59:52,600 --> 00:59:55,000
l'm the one that's feeling
fragile right now.
997
00:59:58,700 --> 00:59:59,600
ls that it?
998
00:59:59,700 --> 01:00:01,400
-That's it.
-Hmm. All right.
999
01:00:01,500 --> 01:00:03,500
Now we're in business.
1000
01:00:04,600 --> 01:00:06,900
Hey, hold her for a second.
1001
01:00:09,900 --> 01:00:12,500
All right.
Okay.
1002
01:00:12,600 --> 01:00:14,400
Okay.
1003
01:00:28,200 --> 01:00:31,000
How do l know what to look for?
This thing is full of junk.
1004
01:00:31,100 --> 01:00:33,800
Find the thing that must be read
1005
01:00:33,900 --> 01:00:36,700
lest your heart be filled
with dread .
1006
01:00:36,800 --> 01:00:39,100
There's nothing in here red.
1007
01:00:42,200 --> 01:00:44,800
Hey, wait a minute.
There's a letter here.
1008
01:00:44,900 --> 01:00:46,700
lt's a letter.
1009
01:00:48,900 --> 01:00:51,500
''Yes, my dear heart,
l will marry you.
1010
01:00:51,500 --> 01:00:53,600
l will love you
for all eternity.
1011
01:00:53,600 --> 01:00:56,100
And tonight at last,
we will be together.
1012
01:00:56,100 --> 01:00:57,200
l do.
1013
01:00:57,200 --> 01:01:00,300
Forever yours, Elizabeth.''
1014
01:01:00,400 --> 01:01:01,900
She didn't kill herself.
1015
01:01:02,000 --> 01:01:04,000
She wanted to be with him.
1016
01:01:04,000 --> 01:01:06,500
Yeah, and somebody gave him
the wrong letter.
1017
01:01:06,600 --> 01:01:09,100
Yes.
Well done, Mr. Evers.
1018
01:01:09,200 --> 01:01:11,800
l must say l'm impressed.
1019
01:01:11,900 --> 01:01:15,800
You are more persistent
than l would have ever imagined.
1020
01:01:15,800 --> 01:01:19,000
The butler did it?
You got to be kidding me.
1021
01:01:19,100 --> 01:01:23,100
l will deal with you two later.
1022
01:01:24,700 --> 01:01:26,600
Why'd you kill her?
1023
01:01:26,600 --> 01:01:29,600
Because the master
would not listen to reason.
1024
01:01:29,600 --> 01:01:30,900
He had everything in the world.
1025
01:01:31,000 --> 01:01:34,900
And yet he was willing
to throw it all away for love.
1026
01:01:34,900 --> 01:01:38,500
l did tell him
it would end badly.
1027
01:01:38,600 --> 01:01:40,400
You're a real cold dude.
1028
01:01:40,500 --> 01:01:43,900
No, Mr. Evers.
l am a rational man.
1029
01:01:44,000 --> 01:01:46,600
lt was my responsibility
to the house.
1030
01:01:46,700 --> 01:01:48,700
My duty, sir, to see to it
1031
01:01:48,800 --> 01:01:52,900
that the boy did not make
a foolish error in judgment.
1032
01:01:53,000 --> 01:01:57,300
Running away with that girl
would have destroyed this house.
1033
01:01:57,300 --> 01:01:59,400
lt would have destroyed
everything .
1034
01:01:59,500 --> 01:02:03,200
And l could not stand by
and watch it all fall to ruin.
1035
01:02:03,200 --> 01:02:04,700
Punch his face in, Dad.
1036
01:02:04,800 --> 01:02:07,400
Yeah, but first l'm gonna tell
his master what really happened.
1037
01:02:07,400 --> 01:02:09,200
The master must never know.
1038
01:02:09,300 --> 01:02:12,000
Edward and his love
will be reunited,
1039
01:02:12,100 --> 01:02:14,000
and this curse will be broken.
1040
01:02:14,100 --> 01:02:15,600
That's not her.
That's my wife.
1041
01:02:15,600 --> 01:02:18,200
And what she sees in you
l'll never know.
1042
01:02:18,300 --> 01:02:20,700
But that is
of little importance now.
1043
01:02:20,800 --> 01:02:25,100
The only thing that matters is
that the master's pain must end.
1044
01:02:25,100 --> 01:02:27,400
And it will end tonight.
1045
01:02:27,500 --> 01:02:31,900
The curse will be broken,
and we can all finally move on.
1046
01:02:32,000 --> 01:02:34,700
All right. That's it, man .
Where's my wife?
1047
01:02:34,800 --> 01:02:36,800
Getting ready for her wedding,
of course.
1048
01:02:36,900 --> 01:02:38,200
What wedding?
He can't marry her.
1049
01:02:38,300 --> 01:02:39,600
He's dead, and she's not.
1050
01:02:39,700 --> 01:02:41,100
True.
1051
01:02:41,100 --> 01:02:43,600
But that can be
easily corrected.
1052
01:02:43,600 --> 01:02:47,900
Life, l'm afraid,
is such a delicate state.
1053
01:02:48,000 --> 01:02:51,400
lf you put one finger on
my wife, l swear l'll kill you.
1054
01:02:54,400 --> 01:02:58,100
How wonderful.
You're going to kill a ghost.
1055
01:02:58,100 --> 01:03:00,300
-Leave him alone!
-Stop it!
1056
01:03:01,900 --> 01:03:03,600
-Aah!
-Aah!
1057
01:03:03,700 --> 01:03:05,800
Let them go!
1058
01:03:09,400 --> 01:03:12,000
You're gonna let my kids out
of here, take me to my wife,
1059
01:03:12,100 --> 01:03:13,600
and let us out of here
right now!
1060
01:03:13,700 --> 01:03:17,500
You want out, fine.
1061
01:03:17,600 --> 01:03:20,500
Let me show you out.
1062
01:03:24,000 --> 01:03:29,100
Now, for the last time,
good night, Mr. Evers.
1063
01:03:30,800 --> 01:03:33,200
Aah!
1064
01:03:33,300 --> 01:03:35,000
Ugh!
1065
01:03:42,400 --> 01:03:44,400
Oh!
1066
01:04:05,400 --> 01:04:07,700
This house has waited so long
1067
01:04:07,800 --> 01:04:11,600
to have its shroud
of darkness lifted.
1068
01:04:11,700 --> 01:04:18,400
And tonight, for the first time
in, oh, so many years,
1069
01:04:18,400 --> 01:04:20,200
l believe it may be possible
1070
01:04:20,300 --> 01:04:24,800
that the story will finally end
differently.
1071
01:04:24,800 --> 01:04:26,500
Sara?
1072
01:04:26,600 --> 01:04:30,000
Do you believe that love
is about second chances?
1073
01:04:30,100 --> 01:04:32,500
About forgiveness?
1074
01:04:32,600 --> 01:04:35,300
Yes, l do.
1075
01:04:35,800 --> 01:04:37,800
Don't you remember?
1076
01:04:37,900 --> 01:04:39,400
Remember?
1077
01:04:39,400 --> 01:04:40,900
Mr. Gracey, are you all right?
1078
01:04:41,000 --> 01:04:42,800
Don't you recognize me at all?
1079
01:04:42,900 --> 01:04:44,300
Mr. Gracey.
1080
01:04:44,400 --> 01:04:46,700
l thought certainly bringing you
back to Gracey Manor
1081
01:04:46,800 --> 01:04:48,600
would help you remember.
1082
01:04:48,600 --> 01:04:51,000
Remember what?
Mr. Gracey, you're scaring me.
1083
01:04:51,100 --> 01:04:52,900
Where it happened.
1084
01:04:53,000 --> 01:04:55,100
Where we spent
our last moments together.
1085
01:04:55,100 --> 01:04:58,600
Where we danced together
for the last time before you...
1086
01:04:58,600 --> 01:05:01,100
Before you killed yourself!
1087
01:05:01,100 --> 01:05:02,400
But now you've returned to me.
1088
01:05:02,500 --> 01:05:05,200
And at long last,
we can be together.
1089
01:05:05,300 --> 01:05:06,800
Why do you not remember?
1090
01:05:06,900 --> 01:05:08,900
You were my world, my life!
1091
01:05:08,900 --> 01:05:11,600
And l have loved you in death
as l did in life!
1092
01:05:11,700 --> 01:05:13,400
Let me go!
1093
01:05:13,400 --> 01:05:15,600
Why do you not remember?
1094
01:05:17,600 --> 01:05:19,600
You are her.
You are Elizabeth.
1095
01:05:19,700 --> 01:05:20,800
You must be!
1096
01:05:20,900 --> 01:05:22,900
Can you not sense it?
Search your heart.
1097
01:05:22,900 --> 01:05:24,500
l am your one true love.
1098
01:05:24,600 --> 01:05:26,000
And now we can finally
be together.
1099
01:05:26,100 --> 01:05:27,300
Don't you understand?
1100
01:05:27,800 --> 01:05:29,400
Elizabeth ,
you must listen to me.
1101
01:05:29,400 --> 01:05:30,900
l'm not Elizabeth!
1102
01:05:30,900 --> 01:05:32,900
Please!
l implore you.
1103
01:05:32,900 --> 01:05:35,500
Leave me alone!
Get away from me!
1104
01:05:41,300 --> 01:05:44,200
She doesn't remember.
1105
01:05:44,300 --> 01:05:45,700
lt can't be her.
1106
01:05:45,800 --> 01:05:48,100
lt is her, sir.
1107
01:05:48,100 --> 01:05:51,400
The gypsy woman
prophesied her return.
1108
01:05:51,500 --> 01:05:54,400
And now the time has come.
1109
01:05:55,100 --> 01:05:56,600
You had best get ready.
1110
01:05:56,700 --> 01:05:58,600
But she doesn't remember.
1111
01:05:58,700 --> 01:06:01,300
ln time she will , sir.
1112
01:06:01,400 --> 01:06:04,700
l assure you she will.
1113
01:06:09,900 --> 01:06:13,500
Open up!
Hey!
1114
01:06:13,600 --> 01:06:15,500
Let me in !
1115
01:06:28,500 --> 01:06:30,600
Aah!
1116
01:06:47,800 --> 01:06:50,200
Oh , Ramsley,
you have to help me.
1117
01:06:50,300 --> 01:06:53,100
There's something
horribly wrong. Mr. Gracey...
1118
01:06:53,100 --> 01:06:56,100
Yes. l know, my dear.
l know.
1119
01:06:56,100 --> 01:06:57,700
He's expecting you .
1120
01:06:57,800 --> 01:07:01,500
He's always been expecting you.
1121
01:07:01,600 --> 01:07:04,500
And you haven't put on
your dress yet.
1122
01:07:04,600 --> 01:07:07,100
We can't keep
the master waiting.
1123
01:07:07,200 --> 01:07:09,000
Waiting?
For what?
1124
01:07:09,100 --> 01:07:12,400
Why, your wedding, of course.
1125
01:07:12,500 --> 01:07:13,600
My...
1126
01:07:14,200 --> 01:07:16,200
l'm not Elizabeth!
1127
01:07:16,200 --> 01:07:18,000
Of course you are, my dear.
1128
01:07:18,100 --> 01:07:19,600
You may not see it yet.
1129
01:07:19,700 --> 01:07:21,900
But in time you will .
1130
01:07:22,000 --> 01:07:25,100
You don't actually think l'm
going through with this madness?
1131
01:07:25,200 --> 01:07:28,600
Oh, yes.
l very much do.
1132
01:07:28,700 --> 01:07:30,400
You see...
1133
01:07:30,500 --> 01:07:33,500
we wouldn't want anything
to happen to the children.
1134
01:07:33,600 --> 01:07:35,500
Now, would we?
1135
01:07:35,600 --> 01:07:37,900
Michael!
Megan!
1136
01:07:37,900 --> 01:07:39,200
You wouldn't.
1137
01:07:39,300 --> 01:07:41,300
Of course not, my dear.
1138
01:07:41,400 --> 01:07:43,500
But that is entirely up to you.
1139
01:07:43,600 --> 01:07:50,100
lf not, l really do fear
for the children.
1140
01:07:53,100 --> 01:07:54,700
Have her ready.
1141
01:07:54,800 --> 01:07:58,400
And this time, any further acts
of insubordination
1142
01:07:58,500 --> 01:08:01,300
will be dealt with
in the harshest possible manner.
1143
01:08:01,400 --> 01:08:03,200
But, sir?
1144
01:08:03,200 --> 01:08:06,500
There are worse things
than purgatory, madam.
1145
01:08:06,600 --> 01:08:09,000
l can assure you.
1146
01:08:12,100 --> 01:08:14,300
Have her ready.
1147
01:08:56,900 --> 01:08:59,900
Tears of joy.
1148
01:09:23,900 --> 01:09:25,800
What are you doing?
1149
01:09:25,900 --> 01:09:28,200
Hey, you leave me alone.
1150
01:09:28,200 --> 01:09:29,900
Just get out of here
and leave me alone.
1151
01:09:30,000 --> 01:09:30,700
Oh, l see.
1152
01:09:30,700 --> 01:09:33,700
You're just gonna sit there,
feeling sorry for yourself.
1153
01:09:33,800 --> 01:09:35,600
You tell me why not.
1154
01:09:35,700 --> 01:09:38,200
This whole thing was my fault.
1155
01:09:38,300 --> 01:09:41,100
We should've never been here
in the first place.
1156
01:09:41,200 --> 01:09:42,900
Supposed to be at the lake.
1157
01:09:42,900 --> 01:09:46,700
We'd be sitting by a warm fire
right now.
1158
01:09:46,700 --> 01:09:49,200
And l made us come here.
1159
01:09:49,300 --> 01:09:52,100
And now it's too late.
1160
01:09:52,200 --> 01:09:55,000
No.
lt's never too late.
1161
01:09:55,100 --> 01:09:57,900
Hey, look, l tried to get in
there, and l can't, all right?
1162
01:09:57,900 --> 01:09:59,400
l tried!
l failed!
1163
01:09:59,400 --> 01:10:01,300
You try.
You fail.
1164
01:10:01,400 --> 01:10:03,400
You try.
You fail.
1165
01:10:03,400 --> 01:10:07,100
But the only true failure
is when you stop trying.
1166
01:10:07,200 --> 01:10:10,500
What do you want me to do?
Huh?
1167
01:10:12,200 --> 01:10:14,400
Try again.
1168
01:10:20,700 --> 01:10:21,700
Hold on!
1169
01:10:21,800 --> 01:10:24,000
With what?
1170
01:10:29,900 --> 01:10:32,400
-Aah!
-Aah!
1171
01:10:36,000 --> 01:10:37,700
Elizabeth?
1172
01:10:41,400 --> 01:10:44,000
Yes, my love.
1173
01:10:50,800 --> 01:10:51,900
l'll be right back.
1174
01:10:52,000 --> 01:10:54,800
Okay.
l'll wait here.
1175
01:10:56,800 --> 01:10:58,300
Dearly beloved,
1176
01:10:58,300 --> 01:11:01,100
we are gathered together here
in the sight of God
1177
01:11:01,200 --> 01:11:04,600
to join this man and this woman
in the bonds of holy matrimony.
1178
01:11:04,700 --> 01:11:07,500
Dad!
Help us!
1179
01:11:09,600 --> 01:11:12,300
Michael!
Megan!
1180
01:11:15,500 --> 01:11:18,000
Wilt thou , Edward Gracey,
1181
01:11:18,100 --> 01:11:20,600
have this woman to be
thy wedded wife,
1182
01:11:20,700 --> 01:11:23,200
to live together
after God's ordinance
1183
01:11:23,300 --> 01:11:25,500
in the holiest state
of matrimony?
1184
01:11:25,500 --> 01:11:26,800
l will.
1185
01:11:30,800 --> 01:11:34,400
And do you, Elizabeth Henshaw,
1186
01:11:34,500 --> 01:11:37,300
take this man to be
your lawful husband,
1187
01:11:37,300 --> 01:11:42,900
to love and cherish in death
as you did in life?
1188
01:11:43,000 --> 01:11:43,800
l do.
1189
01:11:44,300 --> 01:11:45,700
Whoa!
1190
01:11:52,000 --> 01:11:54,300
Aah!
1191
01:11:54,700 --> 01:11:58,700
From this day forward, you
shall be joined together as one
1192
01:11:58,800 --> 01:12:03,000
for all eternity
until the very end of time.
1193
01:12:10,600 --> 01:12:16,000
What God has joined together
let no man cast asunder.
1194
01:12:19,600 --> 01:12:21,200
-Dad!
-Dad!
1195
01:12:23,500 --> 01:12:26,700
lf anyone has any objections...
1196
01:12:28,700 --> 01:12:31,300
Yeah, l got a few objections!
1197
01:12:37,600 --> 01:12:39,400
The next time l say
we're going to the lake,
1198
01:12:39,500 --> 01:12:41,800
-we're going to the lake.
-Let's go.
1199
01:12:43,200 --> 01:12:44,800
Get away from her.
1200
01:12:44,900 --> 01:12:46,400
l lost her once.
1201
01:12:46,500 --> 01:12:48,700
l don't intend
to let it happen again.
1202
01:12:48,700 --> 01:12:51,300
This is not Elizabeth .
Ramsley, you tell him the truth.
1203
01:12:51,400 --> 01:12:54,400
l don't know
what you're talking about.
1204
01:12:54,500 --> 01:12:55,600
Now you got amnesia, huh?
1205
01:12:55,700 --> 01:12:57,700
Elizabeth didn't kill herself.
He did it.
1206
01:12:57,800 --> 01:12:59,300
He's been lying to you
all along.
1207
01:12:59,400 --> 01:13:01,800
l'm warning you, sir.
1208
01:13:01,900 --> 01:13:03,000
Step away.
1209
01:13:03,000 --> 01:13:04,600
Don't think 'cause
you pull out your sword
1210
01:13:04,700 --> 01:13:05,800
l'm gonna let you marry my wife.
1211
01:13:05,900 --> 01:13:08,100
My patience is wearing thin.
1212
01:13:08,100 --> 01:13:10,400
Elizabeth , please, come along.
1213
01:13:10,400 --> 01:13:13,100
l'm not Elizabeth.
1214
01:13:13,200 --> 01:13:14,100
You must be.
1215
01:13:14,200 --> 01:13:16,300
Her name is Sara.
She's from New Jersey.
1216
01:13:16,400 --> 01:13:18,000
Ramsley wants you to think
she's Elizabeth
1217
01:13:18,100 --> 01:13:20,000
so this curse would be lifted.
1218
01:13:20,100 --> 01:13:22,200
That is absurd.
1219
01:13:22,300 --> 01:13:23,900
Forgive me.
1220
01:13:23,900 --> 01:13:25,200
lf you're gonna kill me,
kill me.
1221
01:13:25,300 --> 01:13:26,800
But on the other side,
1222
01:13:26,900 --> 01:13:28,600
l'm gonna be whipping your ass
for all eternity.
1223
01:13:28,700 --> 01:13:31,300
So maybe you should read this
before you stab somebody.
1224
01:13:31,400 --> 01:13:33,500
-What is it?
-lt's Elizabeth's letter.
1225
01:13:33,600 --> 01:13:35,100
Her real letter.
The one she wrote.
1226
01:13:35,200 --> 01:13:37,800
The one he stole.
You never saw it.
1227
01:13:45,800 --> 01:13:48,100
What's the meaning of this?
1228
01:13:48,100 --> 01:13:52,400
Must we continue to listen
to the ramblings of a lunatic?
1229
01:13:52,500 --> 01:13:54,200
But it is written in her hand.
1230
01:13:54,300 --> 01:13:56,700
Yeah, it's written in her hand .
Explain that, Ramsley.
1231
01:13:56,800 --> 01:13:58,600
Well?
1232
01:14:02,900 --> 01:14:05,900
Your union was unacceptable.
1233
01:14:05,900 --> 01:14:10,300
l tried to warn you ,
but you wouldn't listen.
1234
01:14:10,300 --> 01:14:11,900
So you killed her.
1235
01:14:11,900 --> 01:14:15,900
l told you it would be a mistake
to run away with that girl.
1236
01:14:15,900 --> 01:14:19,300
But l loved her!
Was love my mistake?
1237
01:14:19,300 --> 01:14:21,000
Yes!
1238
01:14:21,600 --> 01:14:23,600
l tried to protect you.
1239
01:14:23,600 --> 01:14:27,500
All these years
l've sacrificed for you.
1240
01:14:27,600 --> 01:14:32,200
But what would you understand
of sacrifice, duty, or honor?
1241
01:14:32,300 --> 01:14:34,200
You loved her.
1242
01:14:34,300 --> 01:14:36,100
Well, damn you .
1243
01:14:36,200 --> 01:14:38,700
Damn you all to hell!
1244
01:14:44,100 --> 01:14:46,200
Aah!
1245
01:15:18,400 --> 01:15:20,400
Aah!
1246
01:15:23,200 --> 01:15:24,000
Aah!
1247
01:15:24,100 --> 01:15:26,200
Jim!
1248
01:15:26,200 --> 01:15:27,500
Aah!
1249
01:15:29,500 --> 01:15:31,900
Aah!
1250
01:15:36,900 --> 01:15:38,800
Aah!
1251
01:15:59,500 --> 01:16:01,700
-Mom!
-Mom!
1252
01:16:01,800 --> 01:16:02,800
Mom , what's wrong?
1253
01:16:02,900 --> 01:16:04,000
Are you all right?
1254
01:16:04,100 --> 01:16:05,500
-Mom.
-Hey!
1255
01:16:05,600 --> 01:16:07,900
Hey, Sara.
Sara, what's the matter?
1256
01:16:08,000 --> 01:16:10,100
Sara, what's wrong?
1257
01:16:10,100 --> 01:16:11,700
Hey, what's the matter?
What's wrong?
1258
01:16:11,800 --> 01:16:13,600
lt's the poison!
1259
01:16:13,700 --> 01:16:14,800
Oh, no.
1260
01:16:14,900 --> 01:16:17,000
No.
Hey, Sara.
1261
01:16:17,100 --> 01:16:18,500
Come on. Please.
Don't do this!
1262
01:16:18,600 --> 01:16:20,000
Sara, don't do this.
Please.
1263
01:16:20,100 --> 01:16:21,800
Jim...
1264
01:16:23,000 --> 01:16:25,300
Sara! Hey!
1265
01:16:25,300 --> 01:16:27,600
Sara.
Sara, come on. Please.
1266
01:16:27,600 --> 01:16:29,100
Sara.
1267
01:16:29,200 --> 01:16:31,000
Sara, l love you.
1268
01:16:31,100 --> 01:16:34,000
Sara, please.
l love you so much.
1269
01:16:41,100 --> 01:16:43,000
Hey, get away from us!
Leave us alone!
1270
01:16:43,100 --> 01:16:44,200
No, Dad.
1271
01:16:44,300 --> 01:16:46,200
lt won't hurt us.
1272
01:17:54,800 --> 01:17:57,300
Elizabeth, is that you?
1273
01:17:57,400 --> 01:17:59,800
Yes, my love.
1274
01:17:59,900 --> 01:18:02,800
The ghost ball was Elizabeth.
1275
01:18:02,900 --> 01:18:06,300
The truth had to be known
for me to be released.
1276
01:18:06,400 --> 01:18:08,900
He saved me.
1277
01:18:10,700 --> 01:18:13,200
lt was nothing.
1278
01:18:13,200 --> 01:18:15,800
Oh, Elizabeth.
1279
01:18:15,800 --> 01:18:18,000
Yes, my darling?
1280
01:18:19,000 --> 01:18:23,100
l have waited so long
for this moment.
1281
01:18:23,200 --> 01:18:26,300
And now only heaven awaits.
1282
01:18:37,400 --> 01:18:40,100
He's not really kissing
your mom .
1283
01:18:44,400 --> 01:18:45,900
Hey.
1284
01:18:47,200 --> 01:18:49,100
That's my wife.
1285
01:18:57,800 --> 01:18:59,200
Sara?
1286
01:19:06,200 --> 01:19:07,700
Jim?
1287
01:19:07,800 --> 01:19:09,600
l thought l lost you.
1288
01:19:09,600 --> 01:19:11,200
Oh.
1289
01:19:12,000 --> 01:19:14,300
l thought l lost you, too.
1290
01:19:15,300 --> 01:19:17,200
l'm back, Sara.
1291
01:19:17,200 --> 01:19:19,000
l'm back.
1292
01:19:21,700 --> 01:19:23,200
Can you ever forgive me?
1293
01:19:23,200 --> 01:19:27,100
Oh, what's to forgive?
You loved her.
1294
01:19:27,200 --> 01:19:29,700
Here.
Take this.
1295
01:19:30,700 --> 01:19:31,700
What is it?
1296
01:19:31,700 --> 01:19:34,600
The deed to the house.
lt's yours.
1297
01:19:34,700 --> 01:19:36,500
Do with it what you will.
1298
01:19:36,600 --> 01:19:38,500
Sell it, keep it.
1299
01:19:38,600 --> 01:19:42,000
Do whatever makes you
and your family happy.
1300
01:19:47,900 --> 01:19:49,800
And thank you.
1301
01:19:51,000 --> 01:19:54,000
Thank you all so much.
1302
01:20:03,700 --> 01:20:05,600
Wait! Wait for us!
1303
01:20:05,700 --> 01:20:08,200
Hold on!
1304
01:20:08,300 --> 01:20:09,500
What's all this?
1305
01:20:09,600 --> 01:20:11,100
Well , l don't know
what we'll need.
1306
01:20:11,200 --> 01:20:13,300
What are you talking about?
We're going to heaven.
1307
01:20:13,400 --> 01:20:14,600
You can't take it with you.
1308
01:20:14,700 --> 01:20:17,100
The hell l can't.
1309
01:20:17,100 --> 01:20:18,100
-Oh.
-Goodbye.
1310
01:20:18,200 --> 01:20:19,600
-Bye-bye.
-Thank you all so much.
1311
01:20:19,600 --> 01:20:20,600
You're welcome.
1312
01:20:20,600 --> 01:20:22,900
-Thank you.
-So long , now.
1313
01:20:23,000 --> 01:20:25,200
Okay, little man.
All right. Hurry!
1314
01:20:25,300 --> 01:20:26,800
Let's go!
1315
01:20:26,900 --> 01:20:27,600
-Bye!
-Bye!
1316
01:20:27,600 --> 01:20:30,100
Okay.
Here we go.
1317
01:20:31,700 --> 01:20:33,200
Whoo!
1318
01:20:35,500 --> 01:20:37,000
Bye-bye.
1319
01:20:58,100 --> 01:21:01,100
Angels in heaven
together at last.
1320
01:21:01,200 --> 01:21:04,500
The tale is well ended
for those who have passed.
1321
01:21:04,600 --> 01:21:08,400
Love endures all ,
no reason , no rhyme.
1322
01:21:08,400 --> 01:21:12,400
lt lasts forever
and forever all time.
1323
01:21:12,400 --> 01:21:13,800
Mom, Leota won't shut up.
1324
01:21:13,900 --> 01:21:16,000
-Are we there yet?
-l'm getting pretty hungry.
1325
01:21:16,100 --> 01:21:17,200
Can we get some pizza?
1326
01:21:17,300 --> 01:21:18,700
How long
before we get there, Sara?
1327
01:21:18,800 --> 01:21:20,200
20 minutes tops.
1328
01:21:20,200 --> 01:21:21,700
Nothing takes 20 minutes.
1329
01:21:21,700 --> 01:21:25,900
# Do, do, do, do, do, do, do
do, do, do, do, do, do, do #
1330
01:21:26,000 --> 01:21:27,600
Hey, guys, keep it down.
1331
01:21:27,600 --> 01:21:29,400
- # We'll keep it down #
- # We'll keep it down #
1332
01:21:29,500 --> 01:21:31,200
- # We'll keep it down #
- # We'll keep it down #
1333
01:21:31,300 --> 01:21:34,700
# Oh, yes, we will,
we'll keep it down #
1334
01:21:34,800 --> 01:21:38,100
# Oh, we're drivin'
down the highway #
1335
01:21:38,100 --> 01:21:40,400
# Yeah! #
1336
01:21:40,500 --> 01:21:47,500
# And we're tryin' to
keep it down #
1337
01:21:48,400 --> 01:21:59,900
Subrip By Pacman
More After The End Credits
1338
01:27:22,100 --> 01:27:25,200
Hurry back.
1339
01:27:25,300 --> 01:27:28,200
Hurry back.
1340
01:27:28,300 --> 01:27:32,700
Be sure to bring
your death certificate.
1341
01:27:32,800 --> 01:27:37,900
lf you decide to join us, make
your final arrangements now.
1342
01:27:37,900 --> 01:27:41,400
We've been dying to have you.
95130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.