All language subtitles for That.Fool E12.090506.HDTV.H264.720p-HAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:05,010 The Accidental Couple 3 00:00:06,850 --> 00:00:08,480 Episode 12 4 00:00:09,550 --> 00:00:10,850 You're back. 5 00:00:17,200 --> 00:00:18,600 Hello. 6 00:00:31,250 --> 00:00:32,600 What? 7 00:00:33,050 --> 00:00:34,199 Sorry, unni. 8 00:00:34,200 --> 00:00:36,900 How can you talk about such things at a lobby in public? 9 00:00:39,350 --> 00:00:41,600 What does she want from us? What are her terms? 10 00:00:41,950 --> 00:00:43,750 We have yet to discuss that. 11 00:00:44,150 --> 00:00:47,550 Goo Dong Baek, how much do you get for putting on this act? 12 00:00:48,500 --> 00:00:49,399 What? 13 00:00:49,400 --> 00:00:52,650 Hey, don't tell me you're doing it for free? 14 00:00:54,600 --> 00:00:55,649 Well... 15 00:00:55,650 --> 00:01:01,200 You got paid, right? I just want to be similarly rewarded, that's all. 16 00:01:06,650 --> 00:01:09,050 What are your terms? Tell us. 17 00:01:09,250 --> 00:01:11,050 That's rather straightforward. 18 00:01:16,340 --> 00:01:17,950 My terms are... 19 00:01:19,400 --> 00:01:25,250 Firstly, my dream is to be an actress. 20 00:01:27,300 --> 00:01:30,949 Sign a contract? That's a little... 21 00:01:30,950 --> 00:01:31,800 Let's do that. 22 00:01:32,500 --> 00:01:33,000 Ji Soo! 23 00:01:33,150 --> 00:01:35,750 This is not the place for you to speak up, Miss Agent. 24 00:01:36,150 --> 00:01:40,000 Also, give me my contract fee in advance. 25 00:01:43,200 --> 00:01:44,700 Five million. 26 00:01:45,600 --> 00:01:46,850 Did you say five million? 27 00:01:49,150 --> 00:01:53,250 Why? Is five million won too much? 28 00:02:00,700 --> 00:02:02,300 This is the contract. 29 00:02:03,650 --> 00:02:06,200 If I sign this, I can become an actress, right? 30 00:02:08,000 --> 00:02:09,750 It's easy to be an actress, after all. 31 00:02:10,000 --> 00:02:16,100 Before you sign the contract, you must promise never to divulge this secret. 32 00:02:17,550 --> 00:02:18,550 I promise. 33 00:02:18,800 --> 00:02:21,100 What will happen if you break the promise? 34 00:02:21,300 --> 00:02:22,850 What should I do? 35 00:02:23,050 --> 00:02:25,850 If that happens, I will dance completely naked at the entrance of the Post Office, will that do? 36 00:02:26,350 --> 00:02:29,450 Fine. Write it down in detail on the contract too. 37 00:02:30,250 --> 00:02:31,000 What? 38 00:02:31,200 --> 00:02:35,600 If you did that, it would set us at ease. 39 00:02:39,250 --> 00:02:40,900 We should just trust one another. 40 00:02:44,250 --> 00:02:53,150 If I divulge the secret, I will dance completely naked... 41 00:02:53,700 --> 00:02:56,400 How do I write 'naked'? 42 00:03:00,350 --> 00:03:06,150 Chief, something urgent came up so I had to go home first. 43 00:03:06,250 --> 00:03:09,150 What did you say? We Swallows are still waiting for you, you know. 44 00:03:10,000 --> 00:03:11,200 I'm sorry. 45 00:03:11,450 --> 00:03:13,300 Then did you see Park Kyung Ae? 46 00:03:13,600 --> 00:03:16,100 She said she'd accompany you to the shop, then she went out. 47 00:03:16,300 --> 00:03:18,100 Oh, is that right? 48 00:03:18,900 --> 00:03:20,100 I... 49 00:03:20,800 --> 00:03:23,300 I don't know what happened to that Park Kyung Ae. 50 00:03:25,250 --> 00:03:27,650 Shouldn't Han Ji Soo be the one signing this? 51 00:03:27,900 --> 00:03:30,150 I am the representative. 52 00:03:32,650 --> 00:03:34,850 So you're the representative. 53 00:03:35,750 --> 00:03:37,850 Please look upon me favorably. 54 00:03:39,550 --> 00:03:43,150 Oh dear, you really signed it? 55 00:03:46,150 --> 00:03:47,750 Park Kyung Ae, 56 00:03:48,450 --> 00:03:51,250 although I'm not in the right position to speak up, 57 00:03:53,650 --> 00:03:57,249 acting... is not for everyone. 58 00:03:57,250 --> 00:04:02,050 Goo Dong Baek, I finished a 6-month acting course, you know. 59 00:04:02,950 --> 00:04:07,000 But... acting requires more than just that level... 60 00:04:07,550 --> 00:04:09,150 So you think I can't do it? 61 00:04:09,300 --> 00:04:12,100 I'll show you how well I can act, alright? 62 00:04:12,600 --> 00:04:14,800 You two watch closely. 63 00:04:20,900 --> 00:04:22,500 Let me gather my emotions first. 64 00:04:29,800 --> 00:04:33,500 Fool, why couldn't you tell me? 65 00:04:33,850 --> 00:04:36,700 Love is just love, why couldn't you say so? 66 00:04:37,000 --> 00:04:40,100 It's so painful for me to bear it like this. 67 00:04:40,850 --> 00:04:44,750 Tell me, how long must I wait...? 68 00:04:45,400 --> 00:04:47,000 Oh, sickening! 69 00:04:48,800 --> 00:04:52,100 Representative, I... I always get stuck on the dialog here. 70 00:04:53,450 --> 00:04:55,150 Could it be due to my short tongue? 71 00:04:55,800 --> 00:04:57,900 Is my tongue short? 72 00:05:10,250 --> 00:05:13,350 Lastly, I want a word with you. That's why I said I wanted to see you. 73 00:05:13,750 --> 00:05:14,850 Please go ahead. 74 00:05:15,000 --> 00:05:16,900 When will the two of you part? 75 00:05:18,550 --> 00:05:20,900 Why are you asking about that? 76 00:05:21,600 --> 00:05:24,350 I think Goo Dong Baek is really great. 77 00:05:26,650 --> 00:05:27,850 And so? 78 00:05:28,100 --> 00:05:32,850 Since you two are just acting anyway, it should be fine if we dated, right? 79 00:05:33,450 --> 00:05:39,500 So we can only date after the break-up because you are worried about how others might see it? 80 00:05:42,550 --> 00:05:47,000 If we can just avoid being seen, and just date secretly, that'll do, right? 81 00:05:52,050 --> 00:05:54,149 Park Kyung Ae, to Ji Soo... 82 00:05:54,150 --> 00:05:58,800 this marriage is really important, so you must keep it a secret. 83 00:05:58,900 --> 00:06:02,600 I said I know that. Others can hear you too. How many times have you said it? 84 00:06:05,100 --> 00:06:07,950 I, too, am in the same position as you, Dong Baek. 85 00:06:08,300 --> 00:06:11,950 Since I got hold of a treasure like Ji Soo, how can I just kick it away? 86 00:06:13,050 --> 00:06:15,250 We'll meet again at the Post Office tomorrow. 87 00:06:17,200 --> 00:06:18,900 Now it's done. 88 00:06:23,900 --> 00:06:26,050 Aigoo... aigoo... 89 00:06:27,650 --> 00:06:30,450 We shouldn't have said those things in the lobby. 90 00:06:34,350 --> 00:06:38,100 That's how it got revealed. You're such a fool. 91 00:06:39,150 --> 00:06:40,350 What got revealed? 92 00:06:41,450 --> 00:06:42,500 Oh, Sang Chul. 93 00:06:42,650 --> 00:06:43,699 What is it that got revealed? 94 00:06:43,700 --> 00:06:46,000 Outside the Post Office, Park Kyung Ae... 95 00:06:47,600 --> 00:06:50,000 found out that the marriage is fake. 96 00:06:50,200 --> 00:06:52,850 She? You're saying that she found out? 97 00:06:54,700 --> 00:06:56,650 You two are doing such great stuff. 98 00:06:57,000 --> 00:06:59,099 A stupid man like you trying to put on a show... 99 00:06:59,100 --> 00:07:01,600 Sang Chul, I'm really suffering right now. 100 00:07:01,650 --> 00:07:04,000 Why, just because it got revealed? 101 00:07:04,100 --> 00:07:05,900 Just make it real, then the secret is nothing. 102 00:07:06,000 --> 00:07:07,900 It's alright, let's go in. 103 00:07:08,650 --> 00:07:10,850 Sang Chul and now Kyung Ae, too. 104 00:07:11,700 --> 00:07:14,200 Oh, what a headache! 105 00:07:14,350 --> 00:07:17,300 Didn't we resolve it already? Don't worry anymore. 106 00:07:17,350 --> 00:07:19,550 How can I not worry? 107 00:07:19,800 --> 00:07:23,050 That woman is the one who kissed Goo Dong Baek when she was drunk, wasn't she? 108 00:07:23,400 --> 00:07:25,600 What if she makes mistakes again when she's drunk? 109 00:07:28,100 --> 00:07:31,200 We just have to place Suk Hyun with her to prevent another mistakes, right? 110 00:07:31,650 --> 00:07:33,850 And Kang Mo, what are you going to do? 111 00:07:35,100 --> 00:07:40,050 Don't tell him. We'll solve it ourselves. 112 00:07:41,050 --> 00:07:45,200 Oh, what a headache. I'm going to get some air. 113 00:07:47,400 --> 00:07:49,800 Noona, it must be really tough on you. 114 00:07:52,050 --> 00:07:54,450 Noona, I heard you guys got busted. 115 00:07:54,800 --> 00:07:56,300 You really... 116 00:07:56,400 --> 00:07:57,750 must be careful. 117 00:07:57,850 --> 00:08:00,050 If this goes on, everyone in Korea will find out. 118 00:08:11,650 --> 00:08:15,250 Ji Soo, I'm really sorry. 119 00:08:16,700 --> 00:08:19,749 Why must you apologize? I'm the one who made the mistake. 120 00:08:19,750 --> 00:08:24,400 No, she's a co-worker from the Post Office. 121 00:08:24,700 --> 00:08:27,350 And she made such grand requests of you. 122 00:08:27,950 --> 00:08:31,600 No, after talking to her, I think she's a rather simple person. 123 00:08:31,750 --> 00:08:34,000 She's pretending to be tough, that's all. 124 00:08:34,350 --> 00:08:36,000 It's true, 125 00:08:37,350 --> 00:08:40,150 Park Kyung Ae is not such a bad person. 126 00:08:40,850 --> 00:08:42,750 It's just because she's pretty, 127 00:08:42,900 --> 00:08:46,550 all the men at the Post Office like her, so she's arrogant, that's all. 128 00:08:47,050 --> 00:08:49,400 Her character is not evil nor bad, you know. 129 00:08:50,600 --> 00:08:53,800 If the men at the Post Office all like her, 130 00:08:54,200 --> 00:08:56,300 then Goo Dong Baek, did you like her, too? 131 00:08:56,600 --> 00:08:58,000 What? 132 00:08:59,300 --> 00:09:01,700 Yes, for a time. 133 00:09:03,800 --> 00:09:05,300 Ah! 134 00:09:07,100 --> 00:09:10,300 Actually, for the Far East Film Festival, 135 00:09:10,350 --> 00:09:17,049 Min Ji gave me 2 tickets for my birthday, so I invited Kyung Ae to go with me... 136 00:09:17,050 --> 00:09:20,050 but I was thoroughly rejected. 137 00:09:20,700 --> 00:09:22,799 Ah, is that so? 138 00:09:22,800 --> 00:09:23,749 It's so embarrassing. 139 00:09:23,750 --> 00:09:25,850 She seems to mind it. 140 00:09:35,650 --> 00:09:40,600 Park Kyung Ae must have been tiring for you, Ji Soo. 141 00:09:42,300 --> 00:09:45,750 Your expression is rather gloomy, you know. 142 00:09:47,300 --> 00:09:49,800 No, I'm alright. 143 00:09:51,950 --> 00:09:52,950 Ji Soo, 144 00:09:57,300 --> 00:09:58,800 it's from Kang Mo. 145 00:09:59,500 --> 00:10:02,500 Well, I should head upstairs now. 146 00:10:14,300 --> 00:10:17,100 That floral basket arrangement was really big. 147 00:10:17,850 --> 00:10:19,780 Instead of giving her such things, 148 00:10:19,781 --> 00:10:22,251 he should worry about not giving Ji Soo a hard time. 149 00:10:23,850 --> 00:10:26,500 Clearly, it can't be him, but must have been his secretary. 150 00:10:28,550 --> 00:10:30,000 I'm very certain. 151 00:10:56,750 --> 00:11:06,299 {\a6}One more day, let's just make it through one more day. 152 00:11:06,300 --> 00:11:11,300 {\a6}Like a fool, why do I keep living like this? 153 00:11:07,850 --> 00:11:13,150 ~ Kang Mo, did I cause you to have no more words? ~ 154 00:11:11,300 --> 00:11:15,550 {\a6}Time seems to always flow to where you were. 155 00:11:15,550 --> 00:11:27,249 {\a6}When I take my last breath, will I then have peace? 156 00:11:17,000 --> 00:11:19,825 ~ I don't want to get this kind of card anymore. ~ 157 00:11:20,750 --> 00:11:22,051 ~ Let's try harder. ~ 158 00:11:27,250 --> 00:11:36,950 {\a6}I love you still, I miss you still 159 00:11:32,750 --> 00:11:36,899 ~ My friends are so envious that my ring is so beautiful, thank you. ~ 160 00:11:36,900 --> 00:11:45,700 {\a6}I keep fearing that you will 161 00:11:37,350 --> 00:11:41,149 ~ Kang Mo, I'll work very hard to become a good wife to you. ~ 162 00:11:41,150 --> 00:11:45,700 {\a6}forget all about me. 163 00:12:09,250 --> 00:12:12,450 Postmaster, how is it you play the piano so well? 164 00:12:14,550 --> 00:12:17,350 This song was already recorded in here. 165 00:12:20,850 --> 00:12:24,300 I say, I told them specifically to embroider here on the left side 166 00:12:24,450 --> 00:12:28,600 the group's name, 'Goo Dong Baek and the Swallows', 167 00:12:28,800 --> 00:12:31,100 but why isn't it done yet? 168 00:12:32,400 --> 00:12:34,950 Ah! Actually, 169 00:12:35,000 --> 00:12:38,250 it's because we're having the uniforms fitted. 170 00:12:39,100 --> 00:12:40,300 Yes, alright. 171 00:12:40,950 --> 00:12:44,300 I thought you disobeyed me and ignored my instruction again. 172 00:12:45,550 --> 00:12:48,400 Oh, no. How could I? 173 00:12:49,300 --> 00:12:53,300 The reason why I asked you here is, 174 00:12:54,350 --> 00:12:57,250 Goo Dong Baek and the Swallows are going to perform soon. 175 00:12:57,650 --> 00:12:59,250 - What? - Perform? 176 00:12:59,350 --> 00:13:02,750 You all know we have been active in Community Service, right? 177 00:13:02,850 --> 00:13:07,350 Well, Goo Dong Baek and the Swallows are going to perform, so prepare for it. 178 00:13:08,450 --> 00:13:11,300 Goo Dong Baek, do you understand? 179 00:13:12,400 --> 00:13:14,349 Yes, yes, I understand. 180 00:13:14,350 --> 00:13:18,350 But, um, who is the accompaniment? 181 00:13:29,550 --> 00:13:32,300 Oh, getting all the way up here, I'm all tired now. 182 00:13:43,550 --> 00:13:47,950 Postmaster, I'm thirsty. Get me a cup of tea. 183 00:13:53,700 --> 00:13:57,050 Park Kyung Ae, what are you doing here? 184 00:13:57,100 --> 00:13:58,500 Get up now. 185 00:13:59,150 --> 00:14:01,800 Ah! Chief, I'm going to be an actress, you know. 186 00:14:04,700 --> 00:14:07,800 If you touch my hand like this, there's going to be a scandal. 187 00:14:08,400 --> 00:14:09,600 How annoying. 188 00:14:11,150 --> 00:14:12,550 Annoying?! 189 00:14:17,450 --> 00:14:20,700 I... will still be here at the Post Office for 1 more month. 190 00:14:21,150 --> 00:14:23,699 Up until now, all my dissatisfaction with the Postmaster and the Chief, 191 00:14:23,700 --> 00:14:25,700 I must dispel all of it before I go. 192 00:14:26,500 --> 00:14:29,750 Park Kyung Ae, yes, I can appreciate that, 193 00:14:30,600 --> 00:14:32,450 but you're doing it too blatantly. 194 00:14:32,600 --> 00:14:34,200 Oh, hyung-nim! 195 00:14:35,550 --> 00:14:36,950 Oh, why are you here? 196 00:14:37,000 --> 00:14:39,349 Ah! Ji Soo noona said, 197 00:14:39,350 --> 00:14:41,750 from now on, I should serve Park Kyung Ae. 198 00:14:41,850 --> 00:14:43,850 Oh, I even get my own Manager now. 199 00:14:44,000 --> 00:14:46,450 So this company manages its actors quite well. 200 00:14:47,000 --> 00:14:48,250 What is your name? 201 00:14:49,100 --> 00:14:50,600 My name is Kim Suk Hyun. 202 00:14:50,800 --> 00:14:53,000 Ah, Suk Hyun. 203 00:14:53,450 --> 00:14:55,900 From now on, listen to me well. 204 00:15:04,700 --> 00:15:07,100 Suk Hyun, why are you back so early? 205 00:15:07,250 --> 00:15:09,700 Ah, Dong Baek hyung-nim sent me back here. 206 00:15:10,100 --> 00:15:11,200 What? 207 00:15:11,300 --> 00:15:12,500 Why? 208 00:15:12,850 --> 00:15:16,150 Hyung-nim said something about seeing a movie and having dinner with Kyung Ae. 209 00:15:16,400 --> 00:15:17,500 Is that so? 210 00:15:17,850 --> 00:15:19,050 Alright. 211 00:15:19,650 --> 00:15:21,850 Don't tell me Park Kyung Ae asked to see a movie with him? 212 00:15:24,850 --> 00:15:28,550 They shouldn't be doing that right now. Maybe I should talk to her? 213 00:15:28,800 --> 00:15:30,550 Ji Soo, to the studio, please! 214 00:15:40,400 --> 00:15:42,600 Go talk to her. 215 00:15:46,450 --> 00:15:48,750 Oh, this is so much fun! 216 00:15:49,800 --> 00:15:51,900 Is that so? Is this fun for you? 217 00:15:53,550 --> 00:15:55,700 Hey, don't move. 218 00:15:58,050 --> 00:15:59,550 Um... Park Kyung Ae, 219 00:16:03,200 --> 00:16:13,800 You know, Han Ji Soo seems rather strong and gorgeous, 220 00:16:13,850 --> 00:16:18,750 but actually, she has her pains, too. 221 00:16:19,650 --> 00:16:26,199 So I hope Park Kyung Ae, you'll not trouble her too much over this matter. 222 00:16:26,200 --> 00:16:28,500 Oh, is that such a hard thing to bring up? 223 00:16:30,950 --> 00:16:34,050 I should only make appropriate requests, is that it? 224 00:16:37,000 --> 00:16:42,400 No, I mean you shouldn't make requests at all. 225 00:16:44,750 --> 00:16:47,200 It's impossible for me not to make any requests, 226 00:16:47,500 --> 00:16:49,850 but since you've been so nice to me today, 227 00:16:50,300 --> 00:16:51,900 I'll just make appropriate requests then. 228 00:16:55,200 --> 00:16:57,000 Yes, thank you. 229 00:17:25,350 --> 00:17:26,749 You're just getting back? 230 00:17:26,750 --> 00:17:30,200 Yes. Oh, you're home? 231 00:17:34,300 --> 00:17:38,050 Hey, Ji Soo, I've got good news for you. 232 00:17:38,250 --> 00:17:39,500 What is it? 233 00:17:40,600 --> 00:17:44,750 I've been with Park Kyung Ae the whole time. 234 00:17:46,850 --> 00:17:47,550 Is that right? 235 00:17:47,650 --> 00:17:51,250 I was especially nice to her, 236 00:17:51,400 --> 00:17:54,800 so maybe because of that, she was in such a good mood. 237 00:17:55,700 --> 00:18:00,900 I will take care of Park Kyung Ae, so you won't have to worry at all. 238 00:18:02,350 --> 00:18:06,050 So... how did you treat her well? 239 00:18:06,150 --> 00:18:09,699 You taught me how to date, right? 240 00:18:09,700 --> 00:18:12,250 I did all of that with Park Kyung Ae, too. 241 00:18:13,250 --> 00:18:15,725 We watched romantic comedy and... 242 00:18:15,885 --> 00:18:19,501 Ah, coffee, coffee! I got her cappuccino too. 243 00:18:22,100 --> 00:18:24,500 Yes, you did so well. 244 00:18:30,700 --> 00:18:37,149 What's with that expression? Did something bad happen? 245 00:18:37,150 --> 00:18:39,400 The filming made me tired. 246 00:18:39,900 --> 00:18:45,400 Oh, you were filming. Yes, filming is tiring. 247 00:18:47,300 --> 00:18:52,700 Then how about we change mood and play a game of 'connect five'? 248 00:18:57,300 --> 00:19:00,150 Then I'll place mine here. 249 00:19:02,900 --> 00:19:04,300 Finger nails... 250 00:19:04,700 --> 00:19:10,200 Oh this? I bought some nail polish for Park Kyung Ae, too. 251 00:19:05,000 --> 00:19:11,500 {\a6}Days like today, with the sun bright in my eyes, is a good day for love. 252 00:19:10,300 --> 00:19:12,200 Two colors. See! 253 00:19:12,290 --> 00:19:14,290 {\a6}I can't stop smiling 254 00:19:14,300 --> 00:19:19,250 When Park Kyung Ae was painting these, she was so happy! 255 00:19:20,650 --> 00:19:21,850 I see. 256 00:19:24,200 --> 00:19:30,300 Then... I'll... right here. 257 00:19:31,150 --> 00:19:35,800 Now it's become 3:3 again. 258 00:19:37,550 --> 00:19:42,650 This is 3:3? You know, I asked all my friends. 259 00:19:42,950 --> 00:19:46,600 But they said this is not allowed no matter which neighborhood we're in. 260 00:19:46,700 --> 00:19:52,050 Ji Soo, 3:3, this is allowed! 261 00:19:54,500 --> 00:19:56,900 If 3:3 is allowed, I'm not playing anymore. 262 00:20:01,250 --> 00:20:02,300 Are you angry? 263 00:20:02,450 --> 00:20:04,299 If you are, then I won't make it 3:3. 264 00:20:04,300 --> 00:20:06,800 Ah, forget it. I'm not playing. 265 00:20:25,800 --> 00:20:29,400 Why did she get angry over 3:3? 266 00:20:29,650 --> 00:20:31,449 Oh, and I have to get this off too. 267 00:20:31,450 --> 00:20:34,800 If I ask her for the remover I'm sure to be scolded. I'd better buy it myself. 268 00:20:35,050 --> 00:20:37,700 Dong Baek ahjussi, where are you going? 269 00:20:45,850 --> 00:20:52,000 She said 3:3 is not allowed, so I said I won't make it 3:3. 270 00:20:52,500 --> 00:20:55,400 But she still went ahead and removed everything. 271 00:20:57,000 --> 00:21:02,300 And I did it hoping to change her mood, too. I'm so sad. 272 00:21:02,450 --> 00:21:04,549 And so? Since you don't like my noona, 273 00:21:04,550 --> 00:21:07,150 you're removing the nail polish she put on you? 274 00:21:07,300 --> 00:21:08,400 This? 275 00:21:08,650 --> 00:21:10,100 Park Kyung Ae from the Post Office did this for me. 276 00:21:10,270 --> 00:21:11,400 That woman? Why? 277 00:21:11,600 --> 00:21:12,749 You gave me a fright! 278 00:21:12,750 --> 00:21:14,450 Why did that woman do this to you? 279 00:21:14,800 --> 00:21:18,800 No, I was afraid Park Kyung Ae would tire Ji Soo out, 280 00:21:18,950 --> 00:21:25,950 that's why I took her to the movies. It made her happy to let her do my manicure. 281 00:21:26,400 --> 00:21:28,300 Just like when you were out on a date with my noona? 282 00:21:28,450 --> 00:21:29,700 Yes. 283 00:21:31,550 --> 00:21:33,650 Hey, this is a good sign. 284 00:21:34,400 --> 00:21:35,650 Good sign? 285 00:21:36,850 --> 00:21:40,999 Aaaah... It's all because of Park Kyung Ae. 286 00:21:41,000 --> 00:21:41,950 Now you understand? 287 00:21:42,050 --> 00:21:43,950 Yes, yes. 288 00:21:44,800 --> 00:21:46,799 She's stressed because of Park Kyung Ae, 289 00:21:46,800 --> 00:21:51,500 and she's tired because the filming didn't go well. Ah, really. 290 00:21:51,900 --> 00:21:53,500 What should I do? 291 00:21:53,600 --> 00:21:55,500 How come you're so stupid? 292 00:21:56,100 --> 00:21:58,099 You've never dated so you don't know anything, right? 293 00:21:58,100 --> 00:22:01,899 Why would it be due to stress? It's a woman's jealousy. 294 00:22:01,900 --> 00:22:04,999 Impossible! It's stress, stress. 295 00:22:05,000 --> 00:22:06,249 It's jealousy. 296 00:22:06,250 --> 00:22:07,049 Stress. 297 00:22:07,050 --> 00:22:07,649 Jealousy. 298 00:22:07,650 --> 00:22:08,249 Stress. 299 00:22:08,250 --> 00:22:08,749 Jealousy. 300 00:22:08,750 --> 00:22:08,849 Stress. 301 00:22:08,850 --> 00:22:09,449 Jealousy. 302 00:22:09,450 --> 00:22:09,649 Stress. 303 00:22:09,650 --> 00:22:09,949 Jealousy. 304 00:22:09,950 --> 00:22:10,350 Stress. 305 00:22:11,100 --> 00:22:14,500 Ah! How could she choose such colors? 306 00:22:15,850 --> 00:22:18,200 Neon green, neon purple. 307 00:22:30,200 --> 00:22:32,000 Hey, what's wrong with me? 308 00:22:47,900 --> 00:22:49,300 Yes, Sang Chul? 309 00:22:54,600 --> 00:22:55,750 I'm here. 310 00:22:55,900 --> 00:22:57,750 Sit over there, I'm hot. 311 00:23:07,150 --> 00:23:10,000 We don't have money, so we called you. 312 00:23:11,000 --> 00:23:12,300 Let's order some food. 313 00:23:13,500 --> 00:23:15,500 Chicken feet and fish soup. 314 00:23:17,350 --> 00:23:20,050 Ji Soo, you eat chicken feet, too? 315 00:23:20,550 --> 00:23:23,200 Actresses are not supposed to eat chicken feet? 316 00:23:25,000 --> 00:23:26,300 Only dew will do? 317 00:23:27,200 --> 00:23:32,050 Here, rather than dew, this actress here loves soju more. 318 00:23:38,700 --> 00:23:41,400 Auntie, chicken feet and fish soup over here please. 319 00:23:59,400 --> 00:24:04,450 Three for me, 2 for brother-in-law. How could you eat them all by yourself? 320 00:24:04,700 --> 00:24:09,300 I paid for it so of course I get to eat the most. 321 00:24:12,800 --> 00:24:16,400 Hey, Ji Soo. I think you're drunk. Please stop drinking. 322 00:24:18,600 --> 00:24:23,649 My noona is drunk. When she's drunk, she goes... 323 00:24:23,650 --> 00:24:24,950 like that. 324 00:24:31,500 --> 00:24:35,300 Ahjussi, ahjussi. Post Office ahjussi. 325 00:24:35,400 --> 00:24:38,500 Where are you going, with your big bag, 326 00:24:38,950 --> 00:24:40,050 I'm heading home. 327 00:24:41,900 --> 00:24:43,650 Post man... huh? 328 00:24:44,150 --> 00:24:50,450 In the post office bag, there are letters and letters. With a strong hat. 329 00:24:50,600 --> 00:24:52,000 It's a 'round' hat, you know. 330 00:24:52,750 --> 00:24:54,500 Round hat. 331 00:24:55,700 --> 00:25:00,650 Ah! You knew that because you're working at the Post Office. 332 00:25:01,250 --> 00:25:02,850 You must be so happy 333 00:25:03,300 --> 00:25:05,800 since you work at the Post office. 334 00:25:06,200 --> 00:25:10,300 and you went on a date with that person from your office. Movie and manicure... 335 00:25:10,350 --> 00:25:19,650 and you tell her you like that absurd neon nail polish. 336 00:25:24,600 --> 00:25:24,949 Ah! 337 00:25:24,950 --> 00:25:26,150 You learned all that from me! 338 00:25:27,650 --> 00:25:32,000 Aigoo. Ji Soo, how is it you're so violent? 339 00:25:33,450 --> 00:25:37,149 Does it hurt if you're hit by a woman? Pain? Does this hurt? 340 00:25:37,150 --> 00:25:43,700 Aigoo, I got it. Then don't move, you're so heavy. 341 00:25:44,450 --> 00:25:46,350 Oh, is that so? 342 00:25:47,200 --> 00:25:50,450 Aigoo, aigoo, you're so cute. 343 00:25:51,550 --> 00:25:58,400 That's me. Since I'm tall, I'm a little heavy. 344 00:25:58,950 --> 00:26:02,300 Aigoo, I can only laugh to that. 345 00:26:03,900 --> 00:26:09,500 Ah! To end our day, let's play shooting stones, how about that? 346 00:26:10,700 --> 00:26:17,650 You mustn't do this with Park Kyung Ae, you must only play with me. 347 00:26:19,500 --> 00:26:23,200 See, I told you it was jealousy. 348 00:26:30,400 --> 00:26:36,980 Ahjussi, ahjussi, Post Office ahjussi, with a big bag, where are you headed? 349 00:26:37,950 --> 00:26:39,049 I'm going home. 350 00:26:39,050 --> 00:26:44,999 Inside the big bag are many, many letters. With a strong hat. 351 00:26:45,000 --> 00:26:46,550 It's a 'round' hat, you know. 352 00:26:47,200 --> 00:26:48,550 Round hat... 353 00:26:53,400 --> 00:26:57,350 Oh, bean sprout soup! It looks delicious. 354 00:26:58,000 --> 00:27:01,250 I don't think it's for me to sober up from the drinking, but I'll eat it anyway. 355 00:27:01,700 --> 00:27:02,700 Sit down. 356 00:27:02,900 --> 00:27:04,700 Did you prepare all this? 357 00:27:04,800 --> 00:27:06,100 Yes. 358 00:27:09,150 --> 00:27:10,550 Does your stomach hurt? 359 00:27:11,300 --> 00:27:14,600 Hey, noona. Give me mom's phone number. 360 00:27:17,450 --> 00:27:18,200 Huh? 361 00:27:18,400 --> 00:27:21,200 Her birthday's round the corner, right? I should at least call her. 362 00:27:21,450 --> 00:27:22,850 Where in America is she? 363 00:27:23,750 --> 00:27:30,050 Oh, well... Sang Chul, actually... 364 00:27:30,150 --> 00:27:32,350 I want her phone number. 365 00:27:35,650 --> 00:27:36,850 Mom's... 366 00:27:37,800 --> 00:27:39,200 in Korea. 367 00:27:45,650 --> 00:27:46,950 Sang Chul! 368 00:27:50,350 --> 00:27:52,450 There are some lies you shouldn't tell! 369 00:27:53,750 --> 00:27:55,150 I'm sorry. 370 00:27:55,750 --> 00:27:59,500 If you see her, I was afraid you'd tell her bad things about Kang Mo. 371 00:27:59,550 --> 00:28:00,499 That's why I did that. 372 00:28:00,500 --> 00:28:02,250 Kang Mo, Kang Mo, Kim Kang Mo. 373 00:28:02,500 --> 00:28:04,500 To you, is that guy more important than me? 374 00:28:06,150 --> 00:28:09,250 You're too much! 375 00:28:11,950 --> 00:28:15,100 Sang Chul, the soup's getting cold. 376 00:28:16,150 --> 00:28:17,099 Let go! 377 00:28:17,100 --> 00:28:18,300 Sit down. 378 00:28:20,450 --> 00:28:23,400 Ji Soo, hurry up. 379 00:28:31,300 --> 00:28:32,600 I'm not eating rice. 380 00:28:35,300 --> 00:28:37,900 If humans don't eat breakfast, do you know what will happen? 381 00:28:40,250 --> 00:28:40,949 They'll die. 382 00:28:40,950 --> 00:28:42,950 That's right. 383 00:28:43,450 --> 00:28:46,550 What an astounding fact! 384 00:28:47,100 --> 00:28:52,850 When I heard that, I was par...ticularly astounded! 385 00:29:07,700 --> 00:29:10,250 All your lies up until now couldn't be helped. 386 00:29:10,900 --> 00:29:13,650 Since I found out, let's go visit mom today. 387 00:29:18,050 --> 00:29:19,250 Alright. 388 00:29:22,200 --> 00:29:23,450 Ahjussi, you must come along too. 389 00:29:23,650 --> 00:29:24,250 What? 390 00:29:24,350 --> 00:29:27,600 If I get angry, I might just tell mom about this fake marriage, 391 00:29:27,800 --> 00:29:29,350 so you'd better come along to stop me. 392 00:29:30,800 --> 00:29:33,450 We're going together, understand? 393 00:29:42,600 --> 00:29:44,650 Hey, doesn't Han Ji Soo hate you? 394 00:29:44,750 --> 00:29:47,650 You kissed Dong Baek before the wedding. That's why she disappeared. 395 00:29:47,850 --> 00:29:49,850 And yet she signed a contract with you? Is that possible? 396 00:29:49,900 --> 00:29:54,450 And why not? Relationship is relationship, business is business. 397 00:29:55,100 --> 00:29:56,950 I have commercial value, that's why. 398 00:29:57,400 --> 00:29:58,800 She recognized that, that's all. 399 00:30:01,200 --> 00:30:04,300 Oh, Goo Dong Baek, you're working real hard. 400 00:30:11,950 --> 00:30:15,300 Goo Dong Baek, I was in the neighborhood so I thought I'd pay you a visit. 401 00:30:15,600 --> 00:30:17,500 Are you a happy newlywed? 402 00:30:19,350 --> 00:30:20,650 It's my office hours right now. 403 00:30:20,750 --> 00:30:25,100 Getting along with Sang Chul? I know a lot about him. Doesn't he make trouble for you? 404 00:30:28,600 --> 00:30:31,200 Don't worry about it. It's our family business. 405 00:30:32,200 --> 00:30:33,400 Family business? 406 00:30:36,400 --> 00:30:39,300 Wow! Mr. Goo Dong Baek has become a professional actor. 407 00:30:40,100 --> 00:30:43,200 At the start, you were an amateur, who shivered when you met me. 408 00:30:44,150 --> 00:30:45,870 Now your acting skills are improving on the job, right? 409 00:30:47,550 --> 00:30:49,100 I'm busy now. 410 00:30:58,100 --> 00:31:00,500 I was just saying we haven't met for a while now. 411 00:31:01,000 --> 00:31:03,150 Oh, this guy's just like a ghost. 412 00:31:09,050 --> 00:31:10,350 Sang Chul? 413 00:31:10,650 --> 00:31:11,950 Yes, Sang Chul? 414 00:31:13,650 --> 00:31:16,599 Hey, that's a visit to your mother. 415 00:31:16,600 --> 00:31:18,200 How can I?... 416 00:31:19,150 --> 00:31:21,950 Why do you end all your sentences with a shout? 417 00:31:22,800 --> 00:31:25,650 I'm just saying, how am I supposed to introduce myself if I go? 418 00:31:25,700 --> 00:31:28,000 We'll just say you're a neighborhood hyung, that'll work. 419 00:31:28,300 --> 00:31:30,200 Buy a big cake, alright? 420 00:31:31,750 --> 00:31:33,150 Oh, really. 421 00:31:55,000 --> 00:31:56,750 Goo Dong Baek. 422 00:32:10,800 --> 00:32:11,849 Goo Dong Baek. 423 00:32:11,850 --> 00:32:12,600 Yes. 424 00:32:13,950 --> 00:32:17,850 We weren't properly introduced at the Art Museum. 425 00:32:18,050 --> 00:32:20,450 Really, we should have had tea together. 426 00:32:21,400 --> 00:32:24,300 That day didn't seem like the best timing. 427 00:32:28,050 --> 00:32:32,400 Goo Dong Baek, you and I could very well have had... 428 00:32:32,800 --> 00:32:36,000 a relationship of convenience. We're in the same boat. 429 00:32:37,600 --> 00:32:41,350 Ah, so we're in the same boat. 430 00:32:42,750 --> 00:32:44,300 I didn't know that at first. 431 00:32:47,400 --> 00:32:51,700 I hear you get on very well with Han Ji Soo. 432 00:32:52,600 --> 00:32:55,450 Yes, that's because she's got a good personality. 433 00:32:56,850 --> 00:33:02,900 Han Ji Soo... is an extremely attractive person, isn't that right? 434 00:33:04,250 --> 00:33:05,400 Yes. 435 00:33:06,400 --> 00:33:10,900 As a man, don't you want her? 436 00:33:13,700 --> 00:33:15,250 What do you mean? 437 00:33:15,450 --> 00:33:23,400 You live under the same roof, see her everyday. How about being a little selfish? 438 00:33:24,250 --> 00:33:28,200 Aigoo, your joke is a little excessive. 439 00:33:28,300 --> 00:33:30,700 I didn't say it as a joke. 440 00:33:31,700 --> 00:33:36,850 Han Ji Soo... how about living with her for another 5 years? 441 00:33:38,650 --> 00:33:43,000 If 5 years is too short, I'm alright if it's longer. 442 00:33:47,250 --> 00:33:48,700 But... well... 443 00:33:50,100 --> 00:33:55,000 After the election, Ji Soo and Kim Kang Mo are supposed to get married, right? 444 00:33:55,500 --> 00:33:57,200 The plan has changed. 445 00:34:06,550 --> 00:34:15,150 Let's see... how much will it take for you to accept my proposal? 446 00:34:22,900 --> 00:34:29,400 Ah, this is the so-called blank check! 447 00:34:38,100 --> 00:34:41,750 Well... you said we were in the same boat, right? 448 00:34:42,850 --> 00:34:48,350 So before I write on this, I'd like to hear your plans. 449 00:34:54,700 --> 00:34:57,000 Kang Mo and his fianc�, 450 00:34:57,700 --> 00:35:00,800 they'll get married right after my election. 451 00:35:02,650 --> 00:35:03,550 What? 452 00:35:04,100 --> 00:35:08,850 It seems he can't leave Han Ji Soo. 453 00:35:09,500 --> 00:35:11,600 From my standpoint, 454 00:35:12,450 --> 00:35:17,250 I'd prefer you to stay married to Han Ji Soo. 455 00:35:18,050 --> 00:35:20,500 Then my heart can be settled. 456 00:35:26,800 --> 00:35:30,950 Now, try writing the check. 457 00:35:41,250 --> 00:35:42,950 How much should I write? 458 00:35:46,650 --> 00:35:52,250 Should I write an amount equivalent to what Han Ji Soo is worth? 459 00:36:29,250 --> 00:36:31,150 Are you able to give this much? 460 00:36:39,300 --> 00:36:41,350 I explained it to you. 461 00:36:43,550 --> 00:36:45,850 I'm very disappointed, Goo Dong Baek. 462 00:36:48,100 --> 00:36:51,200 I have no reason to stay here any longer. Goodbye. 463 00:36:56,950 --> 00:36:58,600 Ah, the cake! 464 00:37:11,100 --> 00:37:12,400 Congressman, 465 00:37:15,200 --> 00:37:16,500 Kim Kang Mo... 466 00:37:16,600 --> 00:37:18,000 No, um... 467 00:37:19,900 --> 00:37:22,350 I can tell you love your son very much. 468 00:37:24,100 --> 00:37:25,700 But did you know? 469 00:37:28,550 --> 00:37:33,750 Han Ji Soo is also the precious daughter of her parents. 470 00:37:49,140 --> 00:37:59,150 {\a6}You tell me that I am foolish, 471 00:37:59,450 --> 00:38:10,300 {\a6}to weak hearted person and helpless when in love 472 00:38:01,800 --> 00:38:03,600 What am I supposed to do? 473 00:38:05,250 --> 00:38:06,130 I... 474 00:38:09,500 --> 00:38:11,200 What am I going to do? 475 00:38:12,900 --> 00:38:23,900 {\a6}Because I'm foolish, you're all that I know 476 00:38:20,850 --> 00:38:24,050 When the elections are over, he's coming back to you, isn't he? 477 00:38:24,750 --> 00:38:27,000 {\a6}Because of you, I have become a naive, and foolish person 478 00:38:26,300 --> 00:38:29,200 Over such a petty matter, Ji Soo, are you going to give up on your love? 479 00:38:27,700 --> 00:38:49,300 {\a6}Because I love you too much, there are things I couldn't say 480 00:38:31,400 --> 00:38:34,850 That man hasn't broken his promise yet. 481 00:38:49,950 --> 00:39:05,400 {\a6}You don't know, In my head, there are only thought of you. I am foolish. 482 00:39:02,250 --> 00:39:04,600 Goo Dong Baek is late. Let's go without him. 483 00:39:04,750 --> 00:39:06,850 Let's wait. He promised to get the cake. 484 00:39:09,400 --> 00:39:10,700 You... 485 00:39:11,700 --> 00:39:14,650 when you see mom, you mustn't say anything strange, alright? 486 00:39:14,800 --> 00:39:16,400 Oh, really. 487 00:39:16,750 --> 00:39:19,050 That's why I insisted on Dong Baek ahjussi coming along, right? 488 00:39:23,150 --> 00:39:24,750 Hey, Dong Baek ahjussi! 489 00:39:55,000 --> 00:39:56,100 Mom! 490 00:39:56,900 --> 00:39:58,000 Mom! 491 00:40:00,200 --> 00:40:01,700 Mom! 492 00:40:03,200 --> 00:40:04,050 Mom! 493 00:40:04,850 --> 00:40:05,600 Mom! 494 00:40:05,950 --> 00:40:10,150 Aigoo, is this Sang Chul? Sang Chul? 495 00:40:11,650 --> 00:40:13,899 Why are you here? 496 00:40:13,900 --> 00:40:15,900 I missed you so I came. 497 00:40:16,250 --> 00:40:17,400 Are you here alone? 498 00:40:17,500 --> 00:40:18,899 No, I'm here with noona. 499 00:40:18,900 --> 00:40:20,500 Noona? Where is she? 500 00:40:20,950 --> 00:40:22,650 Here! 501 00:40:22,700 --> 00:40:24,649 Aigoo, Ji Soo. 502 00:40:24,650 --> 00:40:25,900 Does it make you happy that Sang Chul is here? 503 00:40:25,950 --> 00:40:29,600 Of course, I'm overjoyed. 504 00:40:30,000 --> 00:40:32,250 Aunt, I'm here too. 505 00:40:33,250 --> 00:40:35,400 Yun Kyung's here too. 506 00:40:35,600 --> 00:40:37,400 Thank you. 507 00:40:38,650 --> 00:40:42,400 But Sang Chul, you're not on holiday. Why are you back? 508 00:40:44,350 --> 00:40:45,750 Are you studying hard? 509 00:40:46,300 --> 00:40:48,999 Noona is working so hard to pay for your studies. 510 00:40:49,000 --> 00:40:51,649 Mom, he's not the studying type. 511 00:40:51,650 --> 00:40:54,200 That's right, I'm not the studying type. 512 00:40:54,700 --> 00:40:57,150 Both dad and mom were so unfair, 513 00:40:57,250 --> 00:41:00,150 looks and brains, all the good stuff went to noona. All I got was muscles. 514 00:41:00,500 --> 00:41:02,000 See, my muscles. 515 00:41:02,700 --> 00:41:04,100 It's not a joke, right? 516 00:41:05,200 --> 00:41:06,550 Same old you, that's right. 517 00:41:09,800 --> 00:41:12,500 Mom, someone else came along. 518 00:41:12,700 --> 00:41:13,700 Oh? 519 00:41:21,800 --> 00:41:22,900 Hello. 520 00:41:23,600 --> 00:41:25,300 My name is Goo Dong Baek. 521 00:41:25,650 --> 00:41:26,750 Yes. 522 00:41:27,250 --> 00:41:29,450 He's someone close to noona and I, a neighborhood ahjussi. 523 00:41:30,200 --> 00:41:32,500 Ah, is that so? 524 00:41:32,800 --> 00:41:33,649 Hey... 525 00:41:33,650 --> 00:41:34,450 Ah, yes... 526 00:41:36,050 --> 00:41:38,700 Thank you for coming all the way here. 527 00:41:38,850 --> 00:41:40,100 Thank you. 528 00:41:40,500 --> 00:41:41,350 Yes. 529 00:41:44,600 --> 00:41:48,400 Now, to celebrate mom's birthday... 530 00:41:48,750 --> 00:41:52,100 Happy birthday to you, 531 00:41:52,200 --> 00:41:55,050 happy birthday to you, 532 00:41:55,250 --> 00:41:58,650 happy birthday, dear mom, 533 00:41:58,900 --> 00:42:01,800 happy birthday to you. 534 00:42:08,600 --> 00:42:11,800 Ji Soo's in a good mood today. 535 00:42:13,250 --> 00:42:16,650 Seem's like she been having a hard time recently. 536 00:42:17,450 --> 00:42:18,550 Yes. 537 00:42:20,100 --> 00:42:23,350 Not long ago, Ji Soo came to see me. 538 00:42:23,700 --> 00:42:28,400 At that time, she told me she got to know a really good person. 539 00:42:29,750 --> 00:42:33,750 But I'm thinking maybe Dong Baek is that person, 540 00:42:33,800 --> 00:42:36,300 hearing how cheerful Ji Soo sounds. 541 00:42:40,300 --> 00:42:42,100 I don't think it's me. 542 00:42:42,300 --> 00:42:44,200 I think you are. 543 00:42:44,800 --> 00:42:46,700 Ji Soo said that person was extremely nice to her. 544 00:42:46,900 --> 00:42:50,750 No, I haven't done anything special for Ji Soo. 545 00:42:51,050 --> 00:42:54,500 We've just played a few games of 'connect five', 546 00:42:54,650 --> 00:42:58,700 and cooked her bean paste soup a couple of times, that's all. 547 00:42:58,800 --> 00:43:00,350 Bean paste soup? 548 00:43:02,900 --> 00:43:04,100 That's right. 549 00:43:05,300 --> 00:43:06,500 What? 550 00:43:07,300 --> 00:43:08,600 You're here. 551 00:43:09,200 --> 00:43:11,200 Ah, yes. 552 00:43:11,800 --> 00:43:13,200 Ji Soo. 553 00:43:23,000 --> 00:43:26,200 Today, did something make you unhappy? 554 00:43:28,300 --> 00:43:30,300 No, nothing like that. 555 00:43:36,250 --> 00:43:39,900 How about we have dinner with Min Ji today? 556 00:43:41,550 --> 00:43:45,400 We'll do that. Let's go to Min Ji's shop and have dinner together. 557 00:43:47,150 --> 00:43:51,800 After the election, Ji Soo and Kim Kang Mo are supposed to get married, right? 558 00:43:52,250 --> 00:43:54,150 The plan has changed. 559 00:43:54,500 --> 00:43:56,400 Kang Mo and his fianc�e, 560 00:43:57,450 --> 00:44:00,150 they'll get married right after my election. 561 00:44:01,150 --> 00:44:02,400 Dong Baek, 562 00:44:03,450 --> 00:44:04,200 Yes. 563 00:44:04,800 --> 00:44:09,250 I said let's have dinner with Min Ji. 564 00:44:09,400 --> 00:44:11,050 Ah, dinner? 565 00:44:11,600 --> 00:44:12,400 That's fine. 566 00:44:12,500 --> 00:44:16,050 Then go ahead to Min Ji's shop first, I'll be right there. 567 00:44:17,200 --> 00:44:18,550 Manager, 568 00:44:19,100 --> 00:44:20,750 please let me off here. 569 00:44:20,850 --> 00:44:22,450 I have something to settle. 570 00:44:23,200 --> 00:44:24,300 Alright. 571 00:44:51,900 --> 00:44:56,200 I was just thinking of seeing you. What a coincidence! 572 00:44:56,350 --> 00:45:00,200 I have something I must say to you, so I came. 573 00:45:08,950 --> 00:45:10,750 Can I speak first? 574 00:45:11,150 --> 00:45:12,450 Yes, please do. 575 00:45:14,050 --> 00:45:17,200 I may be mistaken about you, 576 00:45:18,950 --> 00:45:20,600 but that time at the Art Museum, 577 00:45:22,700 --> 00:45:26,100 was it really because you were in a hurry that you took Ji Soo's hand and left? 578 00:45:28,700 --> 00:45:30,650 Honestly speaking, I'm a little unhappy about that. 579 00:45:30,800 --> 00:45:32,650 I did that to make you unhappy. 580 00:45:33,300 --> 00:45:34,000 What did you say? 581 00:45:44,950 --> 00:45:46,950 Have you forgotten what I told you at the auction? 582 00:45:47,000 --> 00:45:48,100 No. 583 00:45:49,000 --> 00:45:51,100 I remember it very well. 584 00:45:51,750 --> 00:45:55,900 Kim Kang Mo, you said you were entrusting Ji Soo to me, right? 585 00:45:56,700 --> 00:45:58,900 That's why I'm doing this now. 586 00:46:01,000 --> 00:46:02,299 What's wrong with you today?! 587 00:46:02,300 --> 00:46:04,500 On the contrary, Kim Kang Mo, what's wrong with you? 588 00:46:06,200 --> 00:46:08,250 Han Ji Soo has been waiting for you like this. 589 00:46:09,350 --> 00:46:11,600 She's had to endure so much up until now. 590 00:46:13,250 --> 00:46:16,600 You knew all that, so how can you marry another woman? 591 00:46:17,400 --> 00:46:20,600 And you still want to keep Ji Soo with you? 592 00:46:24,050 --> 00:46:28,200 I... may have mediocre looks. 593 00:46:29,950 --> 00:46:33,900 I'm just a common Post Office employee who has nothing. 594 00:46:35,100 --> 00:46:39,700 That's why Sang Chul said I only have 30 points. 595 00:46:43,900 --> 00:46:46,150 Kim Kang Mo, you're really handsome. 596 00:46:47,200 --> 00:46:51,450 You attended Junior High school in Japan, then Senior High in America. 597 00:46:52,050 --> 00:46:55,150 Buying that expensive necklace like buying chewing gum, you have such financial strength. 598 00:46:55,300 --> 00:46:57,450 With a father who's a famous political figure, too. 599 00:46:58,650 --> 00:47:01,900 And you're the Chairman of such a massive news publisher. 600 00:47:03,750 --> 00:47:06,200 But do you know what Sang Chul said? 601 00:47:08,900 --> 00:47:11,000 He said you have zero points. 602 00:47:12,700 --> 00:47:17,950 About the marriage, try your best to let Ji Soo know later. 603 00:47:19,050 --> 00:47:21,800 Try your best to minimize the pain for Ji Soo. 604 00:47:23,200 --> 00:47:24,800 She'll need some time. 605 00:47:27,600 --> 00:47:29,900 I'm just here to ask you to do that. 606 00:47:32,600 --> 00:47:33,800 Goodbye. 607 00:47:35,350 --> 00:47:37,550 What right do you have to ask me for all this? 608 00:47:42,000 --> 00:47:44,050 Do you love Ji Soo? 609 00:47:52,350 --> 00:47:53,350 Yes. 610 00:47:54,700 --> 00:47:57,100 Seeing each other every day, living together, 611 00:47:58,500 --> 00:47:59,800 it happened. 612 00:48:03,750 --> 00:48:13,250 {\a6}When I see you from afar, you're all I can see 613 00:48:13,750 --> 00:48:25,400 {\a6}Nearer and nearer it comes, this painful love of yours 614 00:48:27,000 --> 00:48:28,300 Secretary, 615 00:48:29,450 --> 00:48:39,550 {\a6}Because I'm foolish, you're all that I know 616 00:48:30,000 --> 00:48:33,100 how did Goo Dong Baek find out about my wedding? 617 00:48:35,750 --> 00:48:36,950 What? 618 00:48:41,250 --> 00:48:53,850 {\a6}Because of you, I have become a naive and foolish person. 619 00:48:53,900 --> 00:48:56,900 {\a6}I am a fool. 620 00:48:58,600 --> 00:49:00,950 Unni, enjoy this. 621 00:49:01,150 --> 00:49:02,150 Thank you. 622 00:49:02,450 --> 00:49:03,349 Do you have lots of customers? 623 00:49:03,350 --> 00:49:06,050 The weather's getting hotter, it's not funny anymore. 624 00:49:06,450 --> 00:49:09,350 But this is all thanks to unni. 625 00:49:10,200 --> 00:49:15,749 Aigoo, our cute sister-in-law, what is this? 626 00:49:15,750 --> 00:49:17,600 You must maintain your cute smile always. 627 00:49:19,050 --> 00:49:20,750 You can answer your call right here! 628 00:49:24,400 --> 00:49:25,850 Yes, Kang Mo? 629 00:49:27,500 --> 00:49:30,500 I'm at Goo Dong Baek's sister's cafe. 630 00:49:30,900 --> 00:49:32,350 Come to my place immediately. 631 00:49:33,450 --> 00:49:35,450 I have a dinner appointment. 632 00:49:36,050 --> 00:49:38,550 If it's not urgent, can we meet tomorrow? 633 00:49:39,750 --> 00:49:42,350 It's urgent, come to my place right now. 634 00:49:46,250 --> 00:49:47,950 Do you love Ji Soo? 635 00:49:49,000 --> 00:49:51,750 Seeing each other every day, living together, 636 00:49:52,750 --> 00:49:54,150 it happened. 637 00:49:58,900 --> 00:50:01,499 I have to let Goo Dong Baek know I can't make it. 638 00:50:01,500 --> 00:50:04,500 What is so urgent that Kang Mo wants you over immediately? 639 00:50:06,750 --> 00:50:08,500 Oh, Goo Dong Baek. 640 00:50:11,050 --> 00:50:13,150 Are you going somewhere? 641 00:50:14,200 --> 00:50:15,400 Yes. 642 00:50:17,050 --> 00:50:18,950 Are you going to Kim Kang Mo? 643 00:50:19,550 --> 00:50:20,500 Yes. 644 00:50:22,050 --> 00:50:23,350 Um... 645 00:50:24,250 --> 00:50:26,500 See Kim Kang Mo another time. 646 00:50:27,550 --> 00:50:29,750 Can you go to the movies with me? 647 00:50:30,300 --> 00:50:31,500 I'm sorry. 648 00:50:31,850 --> 00:50:34,700 And about the dinner tonight, let's do that another time. 649 00:50:35,000 --> 00:50:36,400 I think it's something very important. 650 00:50:36,850 --> 00:50:38,450 My truly sincere request, 651 00:50:39,850 --> 00:50:40,950 Ji Soo... 652 00:50:41,950 --> 00:50:43,750 please be with me today. 653 00:50:46,000 --> 00:50:48,050 What is the matter? 654 00:50:48,700 --> 00:50:51,150 You've been behaving strangely all day. 655 00:50:51,550 --> 00:50:52,650 Well, 656 00:50:53,950 --> 00:50:57,150 I'm in a really bad mood today. 657 00:50:57,850 --> 00:50:59,950 It's alright even if we don't go to the movies. 658 00:51:00,400 --> 00:51:02,650 Ji Soo, please just make me feel better. 659 00:51:04,650 --> 00:51:07,550 Then let me make a call first. 660 00:51:16,000 --> 00:51:17,349 Goo Dong Baek! 661 00:51:17,350 --> 00:51:19,050 My second wish is... 662 00:51:20,600 --> 00:51:21,850 Ji Soo, 663 00:51:23,000 --> 00:51:24,950 please make me laugh 10 times. 664 00:51:36,300 --> 00:51:38,400 I'm most at ease in my house. 665 00:51:39,250 --> 00:51:41,600 Here, I can laugh as much as I like. 666 00:51:41,800 --> 00:51:42,800 Please sit. 667 00:51:47,100 --> 00:51:53,200 Oh! It's totally smashed. It's totally destroyed, see! 668 00:51:54,800 --> 00:52:03,150 Oh... this... it's totally broken. I'll buy the best one for you in future. 669 00:52:05,800 --> 00:52:07,649 Please let me use your hand phone. 670 00:52:07,650 --> 00:52:10,550 I have to send Kang Mo a message saying I won't be there. 671 00:52:11,350 --> 00:52:14,250 No, I'll send him the message instead. 672 00:52:15,850 --> 00:52:18,600 The 'Text Messaging' of Korean words in this one is a little different. 673 00:52:19,400 --> 00:52:20,800 What is the message? 674 00:52:23,100 --> 00:52:28,400 Well, just say 'I'm sorry, something came up so I won't be there'. 675 00:52:29,250 --> 00:52:30,350 Alright. 676 00:52:32,350 --> 00:52:35,700 I'm sorry, something... 677 00:52:47,100 --> 00:52:50,450 ~ Now you have no more reason to see Ji Soo. ~ 678 00:52:51,000 --> 00:52:52,050 ~ Goo Dong Baek. ~ 679 00:53:19,500 --> 00:53:20,700 Ji Soo. 680 00:53:21,950 --> 00:53:24,250 My noona has gone on a date with my brother-in-law. 681 00:53:24,600 --> 00:53:26,100 You go on in. 682 00:53:28,350 --> 00:53:31,050 Why, noona? You're afraid we'll fight? 683 00:53:32,400 --> 00:53:33,350 I won't fight. 684 00:53:33,450 --> 00:53:37,000 Why should I fight with him? I like this Kim Kang Mo very much. 685 00:53:38,800 --> 00:53:42,600 He's introduced such a nice man like Goo Dong Baek to my noona and even got them married. 686 00:53:43,000 --> 00:53:44,849 He's the best matchmaker in the world. 687 00:53:44,850 --> 00:53:45,800 Sang Chul! 688 00:53:46,000 --> 00:53:47,800 You go on in. 689 00:53:49,500 --> 00:53:51,399 My noona has been laughing a lot lately. 690 00:53:51,400 --> 00:53:53,150 Looks good to me. 691 00:53:53,650 --> 00:53:55,700 That's the expression she had before she met you. 692 00:53:57,540 --> 00:54:00,800 Before the election is over, the two of them will become real husband and wife. 693 00:54:01,000 --> 00:54:02,199 What will you do now, Kim Kang Mo? 694 00:54:02,200 --> 00:54:03,800 Sang Chul! 695 00:54:13,000 --> 00:54:15,250 Where did Ji Soo and that man go? 696 00:54:15,650 --> 00:54:18,650 Well, about that... 697 00:54:19,850 --> 00:54:21,250 I don't know exactly. 698 00:54:21,750 --> 00:54:22,950 What? 699 00:54:25,700 --> 00:54:32,000 So the Manager doesn't even know where her actress has gone?! 700 00:54:32,200 --> 00:54:33,800 Kang Mo! 701 00:54:39,800 --> 00:54:41,500 Why can't I reach her on her hand phone? 702 00:54:42,850 --> 00:54:45,650 Her hand phone is broken. 703 00:54:48,850 --> 00:54:50,350 I'll be waiting in the car. 704 00:54:51,400 --> 00:54:53,000 Inform me as soon as you get news. 705 00:55:10,250 --> 00:55:13,800 Ah! To make you laugh 10 times... 706 00:55:14,850 --> 00:55:16,800 I do have some comedic potential. 707 00:55:17,650 --> 00:55:22,250 Now let's start with a simple topic, and I'll make you laugh till you roll over. 708 00:55:22,600 --> 00:55:24,850 Yes, rolling over is good. 709 00:55:24,950 --> 00:55:26,150 I'm looking forward to it. 710 00:55:27,340 --> 00:55:29,990 So the first one. 711 00:55:33,050 --> 00:55:35,500 What does a wolf give birth to? 712 00:55:38,150 --> 00:55:40,350 A wolf gives birth to what? 713 00:55:40,800 --> 00:55:42,000 Yes. 714 00:55:44,900 --> 00:55:45,849 Wolf cub? 715 00:55:45,850 --> 00:55:47,450 Incorrect. 716 00:55:49,700 --> 00:55:50,550 Dog? 717 00:55:50,700 --> 00:55:54,400 Dog? How can a wolf give birth to a dog? 718 00:55:55,800 --> 00:55:57,150 I really don't know. 719 00:55:57,550 --> 00:55:58,950 Camel. 720 00:56:00,250 --> 00:56:01,050 Camel? 721 00:56:01,200 --> 00:56:01,800 Yes. 722 00:56:02,250 --> 00:56:03,700 Wolf gives birth to camel? 723 00:56:05,600 --> 00:56:07,500 Wolf's here! 724 00:56:05,605 --> 00:56:09,600 {\a6}Translators note: Sounds like 'wolf gives birth to a camel' in Korean. 725 00:56:07,800 --> 00:56:09,600 Wolf's here 726 00:56:10,450 --> 00:56:11,550 Ah! 727 00:56:13,200 --> 00:56:15,100 Wolf gives birth to camel! 728 00:56:19,150 --> 00:56:22,100 Oh, Goo Dong Baek, navel. 729 00:56:22,450 --> 00:56:24,050 Aigoo, that's my navel! 730 00:56:24,550 --> 00:56:26,750 Aigoo, when did that drop out? 731 00:56:28,600 --> 00:56:31,200 Goo Dong Baek, aren't you laughing too much? 732 00:56:31,300 --> 00:56:33,100 I managed to get you to laugh twice in a row already. 733 00:56:33,150 --> 00:56:33,900 Yes. 734 00:56:34,600 --> 00:56:35,400 Ah, really! 735 00:56:36,650 --> 00:56:40,650 Ah, for the third round, what should I do? 736 00:56:50,800 --> 00:56:55,550 I think something really happened to them. 737 00:57:43,400 --> 00:57:45,749 Totally pretty, eyes shining, 738 00:57:45,750 --> 00:57:48,549 Can't breathe, so excited, 739 00:57:48,550 --> 00:57:49,749 Gee, gee, gee, gee. 740 00:57:49,750 --> 00:57:53,849 Baby, baby, gee, gee, gee, gee. 741 00:57:53,850 --> 00:57:55,550 Baby, baby. 742 00:57:59,400 --> 00:58:02,600 You laughed, you laughed. That's the 6th time already. 743 00:58:11,100 --> 00:58:12,200 Ahjussi, where are you? 744 00:58:12,450 --> 00:58:13,750 Tell me now. 745 00:58:14,500 --> 00:58:15,350 Your house? 746 00:58:17,700 --> 00:58:19,200 Nothing's wrong with you and my noona, right? 747 00:58:21,550 --> 00:58:22,500 Got it. 748 00:58:27,750 --> 00:58:30,600 ~ Now you have no more reason to see Ji Soo. ~ 749 00:58:31,700 --> 00:58:33,100 ~ Goo Dong Baek. ~ 750 00:58:44,950 --> 00:58:47,800 Ji Soo, your talent is truly outstanding. 751 00:58:48,750 --> 00:58:50,900 It's true that actors are good at everything. 752 00:58:51,800 --> 00:58:53,500 It seems you're very satisfied. 753 00:58:53,900 --> 00:58:55,750 You've been praising me non-stop. 754 00:58:59,400 --> 00:59:01,400 Oh, you laughed. 755 00:59:01,650 --> 00:59:03,600 Yes, I'm laughing. 756 00:59:03,750 --> 00:59:05,250 I've laughed 7 times already. 757 00:59:06,850 --> 00:59:10,150 What's this? When I laugh, you'll laugh too? 758 00:59:13,500 --> 00:59:15,450 Dong Baek, 759 00:59:16,350 --> 00:59:17,850 aigoo, really. 760 00:59:18,000 --> 00:59:19,200 8 times. 761 00:59:20,000 --> 00:59:23,850 What's this? So I could have just laughed 10 times myself, then it's done, right? 762 00:59:23,950 --> 00:59:26,500 I didn't even know that and suffered so much. 763 00:59:26,650 --> 00:59:28,150 2 more times left. 764 00:59:34,800 --> 00:59:36,100 9 times. 765 00:59:38,100 --> 00:59:39,400 Last time. 766 00:59:43,550 --> 00:59:44,850 Aigoo, really. 767 00:59:46,300 --> 00:59:48,100 You laughed. 10 times. The end. 768 00:59:48,300 --> 00:59:51,700 Yes, my second wish is completed now. 769 00:59:51,950 --> 00:59:53,700 Thank you very much. 770 00:59:57,150 --> 01:00:01,600 But why is it I feel like I'm being cheated? 771 01:00:14,400 --> 01:00:16,000 Yun Kyung, where are they? 772 01:00:22,350 --> 01:00:23,650 Wait a minute. 773 01:00:25,750 --> 01:00:27,150 Kim Kang Mo, what are you doing? 774 01:00:27,550 --> 01:00:29,250 Go back and play in your own neighborhood. 775 01:00:30,150 --> 01:00:32,550 Otherwise, go all out and play here instead. 776 01:00:43,600 --> 01:00:46,300 Now, are you feeling a little better? 777 01:00:47,350 --> 01:00:50,350 Thanks to you, I laughed a lot. Thank you. 778 01:01:00,900 --> 01:01:03,100 Lately, I can feel it more and more. 779 01:01:05,300 --> 01:01:08,300 Life is so mysterious. 780 01:01:09,550 --> 01:01:13,550 Sitting here like this with you in my yard, 781 01:01:14,300 --> 01:01:18,400 4 months ago, it would have been totally incomprehensible. 782 01:01:19,100 --> 01:01:20,500 I think so. 783 01:01:21,900 --> 01:01:28,700 For me as well, sitting here like this under the square sky, 784 01:01:29,300 --> 01:01:31,550 watching the sky together with you, 785 01:01:32,750 --> 01:01:34,850 I could never have imagined this. 786 01:01:35,800 --> 01:01:43,600 This tells us that there aren't only bad things in this world. 787 01:01:45,650 --> 01:01:46,750 What? 788 01:01:48,850 --> 01:01:50,650 The day of the Far East Film Festival, 789 01:01:50,950 --> 01:01:55,200 when I told Park Kyung Ae, 'let's go to the film festival together', 790 01:01:55,400 --> 01:01:57,200 I told you I got rejected, right? 791 01:01:59,950 --> 01:02:01,700 It wasn't just a simple rejection, 792 01:02:02,150 --> 01:02:04,400 I was totally ignored. 793 01:02:05,200 --> 01:02:07,300 I felt so bad, 794 01:02:08,250 --> 01:02:10,050 eating soup and rice alone. 795 01:02:10,350 --> 01:02:14,850 'Whoever marries Park Kyung Ae will have to suffer a whole lot', 796 01:02:15,700 --> 01:02:17,450 I was even cursing her. 797 01:02:18,200 --> 01:02:22,050 But if we did go together, 798 01:02:24,700 --> 01:02:26,800 would I have got to meet you, Ji Soo? 799 01:02:28,200 --> 01:02:31,600 Surely I wouldn't have been taking the train alone, 800 01:02:33,550 --> 01:02:37,800 in that case I wouldn't have witnessed the accident, right? 801 01:02:39,000 --> 01:02:40,400 I think so. 802 01:02:41,300 --> 01:02:45,100 Then, we almost didn't get to meet. 803 01:02:47,850 --> 01:02:50,250 I'm truly thankful for Park Kyung Ae. 804 01:02:51,050 --> 01:02:52,650 That's why, 805 01:02:53,500 --> 01:02:58,550 in this world, not only bad things happen. 806 01:03:00,300 --> 01:03:04,350 And... not just sad things happen. 807 01:03:08,600 --> 01:03:09,700 Ji Soo, 808 01:03:10,650 --> 01:03:12,350 you want to be happy, don't you? 809 01:03:15,950 --> 01:03:20,300 If so, smiling is the only method. 810 01:03:25,200 --> 01:03:27,300 You'll keep smiling, right? 811 01:03:28,300 --> 01:03:29,700 Yes. 812 01:03:32,050 --> 01:03:35,950 No matter what happens, you must smile. 813 01:03:37,500 --> 01:03:38,600 Yes. 814 01:03:44,450 --> 01:03:45,800 But, 815 01:03:46,750 --> 01:03:49,450 why bring up something like that all of a sudden? 816 01:03:50,750 --> 01:03:53,600 Oh, it just came to my mind. 817 01:04:05,850 --> 01:04:13,500 {\a6}I love you, until my very last day 818 01:04:14,250 --> 01:04:23,950 {\a6}I thank the heavens for allowing me to be with you. 819 01:05:11,200 --> 01:05:12,950 Are you back with the silver-nitrate? 820 01:05:13,650 --> 01:05:14,850 Yes. 821 01:05:17,150 --> 01:05:20,150 I had to make you laugh 10 times, 822 01:05:20,800 --> 01:05:22,500 I think I'm tired out. 823 01:05:24,950 --> 01:05:26,400 So tired. 824 01:05:27,750 --> 01:05:32,500 Well, then do you want to sleep in Min Ji's room for a while? 825 01:05:33,650 --> 01:05:34,850 No. 826 01:05:37,100 --> 01:05:38,550 I'll... 827 01:05:40,700 --> 01:05:43,500 just lie down here for 5 minutes. 828 01:05:44,900 --> 01:05:47,200 I can't move at all. 829 01:05:59,100 --> 01:06:00,600 Thanks. 830 01:06:03,500 --> 01:06:07,300 Why is it so comfortable here in your yard? 831 01:06:16,200 --> 01:06:26,950 Hey, I never asked you why you were in a bad mood. 832 01:06:29,900 --> 01:06:32,150 Why were you so moody? 833 01:06:37,100 --> 01:06:39,200 You don't want to tell me. 834 01:06:43,200 --> 01:06:44,600 Anyhow, 835 01:06:46,100 --> 01:06:48,950 I feel like I got some consolation from you. 836 01:06:50,350 --> 01:06:52,250 Now I feel good too. 837 01:07:15,100 --> 01:07:16,400 Ji Soo... 838 01:07:19,200 --> 01:07:20,500 Yes? 839 01:07:29,850 --> 01:07:31,150 Ji Soo... 840 01:07:32,950 --> 01:07:34,250 Yes? 841 01:07:42,400 --> 01:07:43,700 I... 842 01:07:46,400 --> 01:07:48,100 Can't it be me?62109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.