All language subtitles for That.Fool E11.090506.HDTV.H264.720p-HAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:02,800 The Accidental Couple 3 00:00:03,590 --> 00:00:07,130 What do you mean this is nothing? 4 00:00:07,260 --> 00:00:09,800 This is quite an accomplishment. 5 00:00:09,940 --> 00:00:13,120 What did I tell you? I told you to just do as I say, right? 6 00:00:13,210 --> 00:00:16,670 I told you that I'll make my noona like you, didn't I? 7 00:00:18,300 --> 00:00:19,530 Stop it. 8 00:00:19,610 --> 00:00:22,830 I'm going to make this marriage a real one! 9 00:00:22,900 --> 00:00:24,810 Look at me, look at me. 10 00:00:24,880 --> 00:00:25,870 Please... 11 00:00:25,980 --> 00:00:28,710 - Look at me! - Real? 12 00:00:44,600 --> 00:00:45,880 Did you hear that noise? 13 00:00:46,010 --> 00:00:47,600 Noise? 14 00:00:47,790 --> 00:00:50,260 What noise? 15 00:00:55,780 --> 00:00:58,820 Episode 11 16 00:01:12,260 --> 00:01:13,940 Oh, it's Han Ji Soo, Han Ji Soo! 17 00:01:14,030 --> 00:01:16,420 - It's Han Ji Soo, Han Ji Soo. - Camera, camera. 18 00:01:16,530 --> 00:01:17,740 Hurry, hurry, hurry, hurry. 19 00:01:17,890 --> 00:01:18,890 Don't... 20 00:01:18,920 --> 00:01:22,230 - Just one picture. - Just one, just one, please just one. 21 00:01:22,370 --> 00:01:23,660 Hurry, hurry, take it, take it! 22 00:01:23,780 --> 00:01:24,780 One... 23 00:01:24,910 --> 00:01:27,040 If I say don't take it, don't take it! 24 00:01:34,710 --> 00:01:36,440 Han Ji Soo is really rude. 25 00:01:36,590 --> 00:01:37,630 I'm going to spread some rumors. 26 00:01:37,700 --> 00:01:39,170 Hey, I touched her hand. 27 00:01:39,260 --> 00:01:42,090 Wow, my heart is beating fast. 28 00:02:01,340 --> 00:02:03,720 Ji Soo, get in. 29 00:02:04,660 --> 00:02:08,000 How is it that you came? 30 00:02:08,570 --> 00:02:13,190 I talked with Yun Kyung and she said she was going to pick you up, so I came instead. 31 00:02:18,500 --> 00:02:22,950 After we fought like that the last time, I didn't feel so good. 32 00:02:24,150 --> 00:02:28,660 After thinking about it, I realized I was a bit too much. 33 00:02:31,300 --> 00:02:34,070 I hope Goo Dong Baek's feelings weren't too hurt. 34 00:02:35,200 --> 00:02:38,520 Tell him for me so he doesn't have any hard feelings. 35 00:02:39,610 --> 00:02:42,490 What is there for Goo Dong Baek to feel bad about? 36 00:02:43,310 --> 00:02:46,800 It was a meeting you arranged only to show your appreciation. 37 00:02:49,730 --> 00:02:55,990 I think I was a little harsh on you that day, too. 38 00:02:57,440 --> 00:02:59,280 I'm sorry. 39 00:03:02,570 --> 00:03:06,480 By the way, why did you go to Goo Dong Baek's place? 40 00:03:09,200 --> 00:03:14,690 Oh, something to do with Sang Chul. 41 00:03:17,470 --> 00:03:19,490 How is Sang Chul? 42 00:03:21,110 --> 00:03:23,100 He's well. 43 00:03:28,030 --> 00:03:31,590 Oppa, where is Ji Soo unnie? 44 00:03:33,360 --> 00:03:35,850 Why. Noona isn't here? 45 00:03:38,420 --> 00:03:40,650 Unnie is... 46 00:03:42,360 --> 00:03:46,680 Oh my, this little kid has this kind of body? 47 00:03:47,000 --> 00:03:48,820 What, Ji Soo isn't here? 48 00:03:48,970 --> 00:03:51,880 Uh-huh, I looked for everywhere but she isn't here. 49 00:03:54,060 --> 00:03:55,980 Did you do something wrong to Ji Soo? 50 00:03:56,150 --> 00:03:57,320 You snored, didn't you? 51 00:03:57,680 --> 00:03:59,050 Did I snore again? 52 00:03:59,120 --> 00:04:00,890 Did she leave because I was too loud? 53 00:04:01,000 --> 00:04:03,830 Yun Kyung noona, why are you picking up this phone? 54 00:04:03,960 --> 00:04:05,790 You're with noona? 55 00:04:08,930 --> 00:04:11,290 Ji Soo is here with me now. 56 00:04:13,970 --> 00:04:15,640 Uh, okay. 57 00:04:17,570 --> 00:04:19,410 Why aren't you answering your phone? 58 00:04:19,990 --> 00:04:23,570 Oh, because I'm angry. 59 00:04:24,090 --> 00:04:25,330 Why? 60 00:04:25,860 --> 00:04:30,060 Sang Chul, he knows this marriage is fake. 61 00:04:31,770 --> 00:04:33,200 What did you say? 62 00:04:33,620 --> 00:04:37,080 And Goo Dong Baek knows that Sang Chul knows the truth. 63 00:04:37,910 --> 00:04:40,840 I was blindly tricked by those two. 64 00:04:42,710 --> 00:04:44,780 Why did she leave without saying anything? 65 00:04:44,860 --> 00:04:46,080 She's always been sensitive. 66 00:04:46,160 --> 00:04:48,090 She can't sleep well away from home. 67 00:04:48,220 --> 00:04:49,600 Really? 68 00:04:51,950 --> 00:04:56,760 This is such a good chance to turn you from a person that she can't live without to one that she loves. 69 00:04:56,890 --> 00:04:59,540 What do you mean love...? 70 00:04:59,670 --> 00:05:01,250 That's impossible. 71 00:05:01,440 --> 00:05:03,520 For a guy who says it's impossible, he's smiling. 72 00:05:03,650 --> 00:05:05,270 You like that idea. 73 00:05:05,560 --> 00:05:06,730 What do you mean I like it? 74 00:05:06,830 --> 00:05:10,020 Don't try to make something out of nothing. 75 00:05:11,740 --> 00:05:14,080 Don't you know what kind of a person Kim Kang Mo is? 76 00:05:14,830 --> 00:05:20,380 If it were you, could you tell the person you love to wait for you while you get engaged to someone else? 77 00:05:20,580 --> 00:05:24,460 Can you say, 'my situation is complicated so please marry some guy to make it easier for me'? 78 00:05:25,030 --> 00:05:26,190 I couldn't. 79 00:05:26,310 --> 00:05:29,390 See? That's something not everyone can do. 80 00:05:29,860 --> 00:05:32,540 Only those who are extremely selfish. 81 00:05:32,720 --> 00:05:36,810 So, could you let my noona go to that kind of person? 82 00:05:39,300 --> 00:05:42,230 I'm not pushing you on my noona because you score 100 points as a man. 83 00:05:42,510 --> 00:05:45,240 You're shabby and I grade you to be about 30 points. 84 00:05:45,360 --> 00:05:49,020 But Kim Kang Mo is a zero. 85 00:05:49,410 --> 00:05:51,500 That's why I'm pushing for you. 86 00:05:54,090 --> 00:05:56,330 Because you are better than Kim Kang Mo. 87 00:05:56,750 --> 00:06:00,470 By just 30 points. 88 00:06:04,390 --> 00:06:05,410 You have bad breath. 89 00:06:05,530 --> 00:06:07,990 Go brush your teeth. 90 00:06:08,340 --> 00:06:11,150 Just when I'm telling you such important stuff... 91 00:06:30,750 --> 00:06:34,670 {\a6}I try and smile. 92 00:06:30,860 --> 00:06:33,270 You two were here? 93 00:06:33,450 --> 00:06:38,780 That's why... it's so much better since you understand me, kid. 94 00:06:35,970 --> 00:06:40,650 {\a6}Though I�m in pain, I smile. 95 00:06:38,900 --> 00:06:40,920 - Yes, brother-in-law. - Of course. 96 00:06:41,130 --> 00:06:48,233 {\a6}I open my heart to you again. 97 00:06:41,960 --> 00:06:45,660 Noona, our brother-in-law is a great person, isn't he? 98 00:06:48,330 --> 00:06:55,233 {\a6}The road back to you is so rough 99 00:06:52,600 --> 00:06:53,960 Doesn't brother-in-law look cool? 100 00:06:54,080 --> 00:06:55,930 Yes, he looks cool. 101 00:06:55,330 --> 00:07:02,233 {\a6}and my feet, full of thorns, hurt with each step I take 102 00:06:56,050 --> 00:06:57,410 It's my handiwork. 103 00:07:02,330 --> 00:07:08,633 {\a6}but I am one step closer to you today than yesterday. 104 00:07:08,930 --> 00:07:13,433 {\a6}Yes, it's alright. 105 00:07:13,930 --> 00:07:19,233 {\a6}I believe, I believe in you, my love. 106 00:07:19,630 --> 00:07:30,233 {\a6}I believe in you, the only one that can hold me. 107 00:07:29,170 --> 00:07:32,440 This great weather today is going to waste. 108 00:07:33,660 --> 00:07:37,330 Do you want to take the bikes and go on a picnic with noona? 109 00:07:37,650 --> 00:07:38,720 Picnic? 110 00:07:38,970 --> 00:07:40,920 Girls go crazy for picnics. 111 00:07:41,050 --> 00:07:44,080 Make up some sandwiches and then just go. 112 00:07:44,170 --> 00:07:45,650 Sounds good, right? 113 00:07:47,170 --> 00:07:48,720 I don't really know. 114 00:07:48,820 --> 00:07:49,840 Just listen to me. 115 00:07:49,970 --> 00:07:52,990 I didn't woo 100 girls with no skills. 116 00:07:53,090 --> 00:07:54,840 What, 100? 117 00:07:55,240 --> 00:07:57,540 You really went out with 100 girls? 118 00:07:57,810 --> 00:07:59,560 Do you want my 'know how'? 119 00:07:59,670 --> 00:08:02,600 When I meet a girl, I kiss her first. 120 00:08:03,580 --> 00:08:04,570 What? 121 00:08:04,680 --> 00:08:06,540 If she accepts the kiss, I date her. 122 00:08:06,630 --> 00:08:08,150 If she pushes me away, then I don't. 123 00:08:08,350 --> 00:08:12,340 But so far no one has pushed me away. 124 00:08:12,870 --> 00:08:14,290 Are you a player? 125 00:08:14,450 --> 00:08:17,820 How about it? You want to try my method on my noona today? 126 00:08:18,100 --> 00:08:19,550 Kiss. 127 00:08:20,450 --> 00:08:22,290 You... 'player' garbage. 128 00:08:24,050 --> 00:08:26,650 You're right. With that face, a kiss would be difficult. 129 00:08:26,700 --> 00:08:29,510 For today, let's just go with a hug. 130 00:08:31,680 --> 00:08:33,550 You're here? 131 00:08:33,650 --> 00:08:35,300 You go on inside. 132 00:08:40,010 --> 00:08:40,950 What's with you, noona? 133 00:08:41,040 --> 00:08:42,130 Why did you leave like that? 134 00:08:42,260 --> 00:08:45,170 Do you know how delicious the noodles were that sister-in-law made today? 135 00:08:45,380 --> 00:08:46,710 Isn't that right, brother-in-law? 136 00:08:46,910 --> 00:08:48,600 Uh, right. 137 00:08:49,110 --> 00:08:52,780 It must have been uncomfortable for you to sleep there. 138 00:08:55,540 --> 00:08:58,640 Or... was there another reason? 139 00:09:02,170 --> 00:09:06,720 No. It was uncomfortable so I left. 140 00:09:07,070 --> 00:09:09,350 See, I told you so. 141 00:09:16,430 --> 00:09:20,060 Ji Soo, the weather is very nice, right? 142 00:09:20,160 --> 00:09:25,860 In weather like this, riding bicycles and going on a picnic is the perfect thing to do. 143 00:09:31,760 --> 00:09:33,460 Picnic? 144 00:09:33,540 --> 00:09:35,230 This is a good idea. 145 00:09:35,320 --> 00:09:38,220 The weather is nice so take the bicycles and go out. 146 00:09:43,480 --> 00:09:44,760 Should I? 147 00:09:44,930 --> 00:09:46,920 That's right. Go. 148 00:09:47,040 --> 00:09:48,550 Brother-in-law, go and get ready. 149 00:09:48,660 --> 00:09:50,400 You come, too. 150 00:09:50,630 --> 00:09:51,340 Me? 151 00:09:51,430 --> 00:09:56,050 Yes. Let's all go together Dong Baek. That's okay, isn't it? 152 00:09:56,180 --> 00:10:01,310 Yes? Ah, yes, yes. 153 00:10:19,390 --> 00:10:20,870 Yeah, Hye Jung. 154 00:10:21,120 --> 00:10:21,830 Where are you? 155 00:10:21,990 --> 00:10:24,380 I'm here at the gym with Kang Mo, why? 156 00:10:24,520 --> 00:10:29,160 I've thought about this for a long time and I think you should know. 157 00:10:29,270 --> 00:10:30,760 What? 158 00:10:30,920 --> 00:10:38,050 You know the necklace Kang Mo got at the auction? I heard that he gave it to Han Ji Soo. 159 00:10:38,480 --> 00:10:40,000 Han Ji Soo? 160 00:10:40,150 --> 00:10:43,150 I think there were even rumors about them. 161 00:10:45,920 --> 00:10:47,330 That's not it. 162 00:10:47,500 --> 00:10:49,330 They're colleagues from college. 163 00:10:49,380 --> 00:10:51,040 They've always been close. 164 00:10:51,290 --> 00:10:56,060 Plus, I knew that he gave the necklace to Han Ji Soo. 165 00:10:56,990 --> 00:10:59,390 You didn't know so it must have made you worry needlessly. 166 00:11:01,550 --> 00:11:04,910 Kang Mo is coming. I'll call you later. 167 00:11:15,310 --> 00:11:18,910 Ji Soo, just what do you think you'll do at the picnic? 168 00:11:20,120 --> 00:11:22,060 I want to observe. 169 00:11:22,270 --> 00:11:24,130 See what they do together. 170 00:11:43,550 --> 00:11:46,500 Make this marriage real? 171 00:11:47,750 --> 00:11:49,720 Is there any possibility? 172 00:11:50,170 --> 00:11:52,080 Even 1%? 173 00:11:53,240 --> 00:11:57,110 Your nickname, 'Here or Not'. 174 00:11:58,930 --> 00:12:01,020 That was totally wrong. 175 00:12:03,290 --> 00:12:09,520 Dong Baek, you are someone who is needed. 176 00:12:12,970 --> 00:12:15,320 At least by me. 177 00:12:21,500 --> 00:12:23,310 Oh, white. 178 00:12:23,400 --> 00:12:25,230 You did just like I ordered. 179 00:12:28,280 --> 00:12:30,880 It should have been just you two for the relationship to advance. 180 00:12:31,010 --> 00:12:32,720 Why does she want me along? 181 00:12:32,890 --> 00:12:34,940 I don't want to do this sort of thing. 182 00:12:35,170 --> 00:12:37,450 Picnic must: White pants and Pastel Sweater. 183 00:12:37,490 --> 00:12:39,360 Don't you know that? 184 00:12:39,610 --> 00:12:44,590 Ahjusshi, let's just be sweet, okay? 185 00:12:44,860 --> 00:12:46,640 And the final detail, 186 00:12:46,830 --> 00:12:49,170 Sunglasses. 187 00:12:56,800 --> 00:12:59,310 Why is there no oomph? 188 00:13:06,020 --> 00:13:07,630 Ji Soo. 189 00:13:08,300 --> 00:13:11,190 Wow, you look really pretty. 190 00:13:11,870 --> 00:13:13,350 Thank you. 191 00:13:15,570 --> 00:13:17,300 Shall we go? 192 00:13:19,370 --> 00:13:20,330 Good job. 193 00:13:20,450 --> 00:13:22,710 Just keep the compliments coming. 194 00:13:22,830 --> 00:13:24,680 I did good? 195 00:13:46,670 --> 00:13:49,640 Ah, the weather is really nice. 196 00:13:50,170 --> 00:13:52,830 Aren't you glad that we came, Ji Soo? 197 00:13:53,270 --> 00:13:55,370 Yes, it's nice. 198 00:14:06,760 --> 00:14:11,390 Ah, Ji Soo, should we eat the lunch that I prepared? 199 00:14:12,880 --> 00:14:14,220 Should we? 200 00:14:27,860 --> 00:14:30,340 It's a tomato and mozzarella sandwich. 201 00:14:30,600 --> 00:14:32,500 It's one of my favorites. 202 00:14:32,680 --> 00:14:34,460 Oh, is that so? 203 00:14:39,070 --> 00:14:40,940 And a grapefruit. 204 00:14:41,020 --> 00:14:43,090 Do you also like grapefruit, Dong Baek? 205 00:14:43,190 --> 00:14:45,010 Ah, yes, yes. 206 00:14:49,250 --> 00:14:50,350 I also brought some chocolate... 207 00:14:50,390 --> 00:14:52,230 Hawaiian nut. 208 00:14:52,950 --> 00:14:56,170 This is something I like very much. 209 00:14:56,250 --> 00:14:57,520 It's really amazing. 210 00:14:57,600 --> 00:15:00,870 How did you know to pack all the things that I like? 211 00:15:02,360 --> 00:15:04,850 I was just packing and it just came together. 212 00:15:06,010 --> 00:15:08,390 So, go ahead and have some. 213 00:15:10,840 --> 00:15:13,070 But, I'm not hungry. 214 00:15:13,340 --> 00:15:15,500 I don't have an appetite. 215 00:15:23,760 --> 00:15:26,100 Did she have a big breakfast? 216 00:15:33,680 --> 00:15:35,710 There's a boat. 217 00:16:08,710 --> 00:16:10,400 They look so cozy. 218 00:16:13,180 --> 00:16:15,530 Good. 219 00:16:28,530 --> 00:16:31,240 This is nice, riding in a boat, don't you think? 220 00:16:31,350 --> 00:16:34,220 Really? That's good. 221 00:16:34,830 --> 00:16:36,920 But it's kind of boring. 222 00:16:37,830 --> 00:16:40,860 Is there any way you can speed it up? 223 00:16:40,970 --> 00:16:43,560 Speed up? Yes. 224 00:16:49,960 --> 00:16:51,580 How about this much? 225 00:16:55,790 --> 00:17:00,610 Is there any way to feel the wind as we're riding? 226 00:17:00,820 --> 00:17:03,140 Feel the wind? 227 00:17:23,050 --> 00:17:24,500 'Happy Picnic', Thank you. 228 00:17:24,760 --> 00:17:27,630 Attempting to get a rise from Kim Kang Mo... 229 00:17:27,850 --> 00:17:30,750 Hmmm. Still no reaction after two missile attacks. 230 00:17:31,470 --> 00:17:33,850 I wonder if he will explode after the third one. 231 00:17:34,440 --> 00:17:36,200 Missile, shoot! 232 00:17:45,920 --> 00:17:49,460 I'm sorry, I pressed the wrong button and saw this by accident. 233 00:17:50,260 --> 00:17:52,380 Someone sent this. 234 00:18:04,470 --> 00:18:07,340 This picture is for Han Ji Soo's news story. 235 00:18:10,830 --> 00:18:13,830 Are the preparation for the exhibit going well? Anything I can do to help? 236 00:18:16,520 --> 00:18:18,070 No, there isn't. 237 00:18:18,370 --> 00:18:19,830 I see. 238 00:18:22,770 --> 00:18:25,640 You know the necklace Kang Mo got from the auction? 239 00:18:26,300 --> 00:18:30,020 I heard he gave it to Han Ji Soo. 240 00:18:32,420 --> 00:18:35,430 Kang Mo, have you been to an auction? 241 00:18:36,400 --> 00:18:37,780 Yes. 242 00:18:38,130 --> 00:18:43,290 I heard that you bought a necklace of Yoon Shim Deok's. 243 00:18:47,670 --> 00:18:48,910 I did. 244 00:18:49,950 --> 00:18:54,280 I also heard that you gave it to Han Ji Soo. 245 00:18:55,530 --> 00:18:57,150 Is that right? 246 00:19:00,430 --> 00:19:02,990 Yes, I gave it to her as a present. 247 00:19:03,240 --> 00:19:07,800 Her wedding news story was granted exclusively to us, so it was in appreciation for that. 248 00:19:10,760 --> 00:19:16,330 I thought you two weren't that close, seeing you don't really talk with her whenever you see her. 249 00:19:16,880 --> 00:19:18,920 You two must be really close. 250 00:19:19,080 --> 00:19:20,090 What do you mean 'close'? 251 00:19:20,250 --> 00:19:22,740 More like good acquaintances. 252 00:19:27,710 --> 00:19:28,560 It's almost time. 253 00:19:28,650 --> 00:19:30,490 Let's go. 254 00:19:39,040 --> 00:19:41,500 Let me rest a bit before continuing. 255 00:19:42,430 --> 00:19:43,950 Oh, I got blisters on my hands. 256 00:19:50,300 --> 00:19:52,020 You're working really hard. 257 00:19:52,760 --> 00:19:56,950 Since you like it, I rowed without knowing it was hard. 258 00:19:57,120 --> 00:20:01,040 I meant you working hard to do as Sang Chul says. 259 00:20:03,640 --> 00:20:08,350 Did Sang Chul tell you that he would make this marriage real? 260 00:20:12,510 --> 00:20:14,860 Ji Soo, how did you...? 261 00:20:14,910 --> 00:20:19,260 Goo Dong Baek, what were you thinking, doing everything he tells you to? 262 00:20:20,090 --> 00:20:26,350 You sing my favorite song, pack my favorite sandwich, and 263 00:20:26,550 --> 00:20:34,500 rowing when I say I like it. Then, will that make this marriage real? 264 00:20:35,800 --> 00:20:39,280 If you do exactly as you are told, don't you feel childish? 265 00:20:40,990 --> 00:20:43,740 Goo Dong Baek, do you really like grapefruit? 266 00:20:44,650 --> 00:20:46,110 No. 267 00:20:57,650 --> 00:21:03,570 I'm starting to feel a bit disappointed in you, Goo Dong Baek. 268 00:21:06,230 --> 00:21:12,230 You know when I told you yesterday that you were a person I need. 269 00:21:13,080 --> 00:21:18,340 I should have waited another day before saying it. 270 00:21:37,240 --> 00:21:38,840 What's with them out there? 271 00:21:39,370 --> 00:21:41,250 Why are they looking like that? 272 00:21:47,190 --> 00:21:50,550 Let's go home. 273 00:21:51,520 --> 00:21:53,220 Yes. 274 00:22:04,040 --> 00:22:05,550 Did you have fun? 275 00:22:05,720 --> 00:22:10,030 You must be tired from rowing, your expression is bad. 276 00:22:10,160 --> 00:22:13,520 Oh, my noona has an even worse expression. 277 00:22:15,520 --> 00:22:17,640 You can stop now. 278 00:22:17,870 --> 00:22:20,120 We've been caught. Ji Soo knows everything. 279 00:22:20,380 --> 00:22:21,640 Really? 280 00:22:23,460 --> 00:22:25,100 She knows everything? 281 00:22:26,130 --> 00:22:29,870 She found out earlier than I thought. 282 00:22:30,040 --> 00:22:32,280 I thought I could create a masterpiece. 283 00:22:32,530 --> 00:22:40,210 I'm sorry to have showed you this side of me. Now, go back to Australia. 284 00:22:41,960 --> 00:22:45,500 There's no reason for you to stay and waste your time uselessly. 285 00:22:46,220 --> 00:22:47,630 Useless? 286 00:22:48,810 --> 00:22:51,500 That means you really don't want this to become real? 287 00:22:51,680 --> 00:22:54,580 If you really don't want it, just don't. Why are you saying I should go back to Australia? 288 00:22:54,710 --> 00:22:56,150 Is that a place of exile or something? 289 00:22:56,250 --> 00:22:57,430 Why do you keep telling me to go back? 290 00:22:57,560 --> 00:23:00,900 Sang Chul, I'm being serious. 291 00:23:02,260 --> 00:23:03,670 Really? 292 00:23:04,470 --> 00:23:06,000 Fine, I get it. 293 00:23:06,970 --> 00:23:12,380 You seemed happy when you're with Ahjusshi. So I thought I'd try and make it real. 294 00:23:12,820 --> 00:23:14,880 But you're saying that's not it. 295 00:23:19,460 --> 00:23:21,230 You're not answering. 296 00:23:21,540 --> 00:23:23,310 I guess it isn't, then. 297 00:23:26,140 --> 00:23:29,930 Ahjusshi, I guess my noona doesn't like you. 298 00:23:31,740 --> 00:23:35,130 What do we do, since you like her? 299 00:23:35,890 --> 00:23:36,980 What are you talking about? 300 00:23:37,010 --> 00:23:39,390 Who likes who? 301 00:23:39,960 --> 00:23:42,480 Ji Soo, he's just making things up. 302 00:23:44,770 --> 00:23:46,330 You don't? 303 00:23:46,680 --> 00:23:48,200 Then what's going on here? 304 00:23:48,370 --> 00:23:51,370 She doesn't like you, and you don't like her. 305 00:23:52,860 --> 00:23:55,500 I'm the only one acting like a fool. 306 00:24:03,480 --> 00:24:05,030 I understand. 307 00:24:05,340 --> 00:24:07,690 I'll give up cleanly. 308 00:24:07,990 --> 00:24:09,470 Let's go home. 309 00:24:09,660 --> 00:24:15,410 Han Sang Chul's intervention ends today with this picnic. I give up. 310 00:24:16,520 --> 00:24:18,260 Let's go. 311 00:24:27,170 --> 00:24:33,140 He doesn't even consult me... does whatever he wants.. gives up whenever he wants.. so embarrassing.. 312 00:24:34,550 --> 00:24:39,670 I'm sure this is very taxing on your father. 313 00:24:39,860 --> 00:24:46,600 But his ratings are quite high so he probably has a light heart, at least. 314 00:24:46,930 --> 00:24:49,610 It's all due to your help, father-in-law. 315 00:24:50,480 --> 00:24:55,720 Kang Mo, I have a favor to ask. 316 00:24:56,730 --> 00:24:57,670 What is it? 317 00:24:57,770 --> 00:25:02,110 For the exhibit opening day, please invite Han Ji Soo and her husband 318 00:25:06,190 --> 00:25:10,100 That couple? Why? 319 00:25:10,300 --> 00:25:15,350 For exhibit openings, people usually invite famous people to attend. 320 00:25:15,650 --> 00:25:17,510 Han Ji Soo? 321 00:25:18,410 --> 00:25:20,910 Kang Mo is close to her. 322 00:25:23,450 --> 00:25:24,640 I'm asking you for a favor. 323 00:25:24,760 --> 00:25:26,830 Please make that possible. 324 00:25:31,400 --> 00:25:33,950 Why did unnie just leave? 325 00:25:34,460 --> 00:25:36,750 Did she not want to wear those sweatpants? 326 00:25:36,780 --> 00:25:38,540 Did the blankets smell? 327 00:25:39,170 --> 00:25:42,010 Aish, it has been a while since I washed them. 328 00:25:43,320 --> 00:25:45,020 I'm here. 329 00:25:46,280 --> 00:25:49,840 Hey, yesterday, was Han Ji Soo at your house? 330 00:25:50,510 --> 00:25:51,810 How did you know? 331 00:25:51,930 --> 00:25:55,090 Well, I was making a delivery and saw her. 332 00:25:55,580 --> 00:25:56,750 She was really angry. 333 00:25:56,800 --> 00:25:58,030 Really? 334 00:25:58,110 --> 00:26:00,640 I knew unnie was mad. 335 00:26:00,710 --> 00:26:02,610 What do I do? 336 00:26:07,070 --> 00:26:09,740 Why was unnie mad? 337 00:26:11,250 --> 00:26:14,450 All during the day, the atmosphere was really good. 338 00:26:15,310 --> 00:26:17,250 Hey, that... 339 00:26:17,590 --> 00:26:18,630 Hey! 340 00:26:18,740 --> 00:26:20,680 Help me choose! 341 00:26:20,970 --> 00:26:22,370 Really! 342 00:26:22,500 --> 00:26:25,630 Why does she always treat me like that? 343 00:26:31,820 --> 00:26:34,820 Ahjusshi, why do you look like you have no strength? 344 00:26:35,440 --> 00:26:38,660 Now that I won't be bothering you, shouldn't you be feeling ecstatic? 345 00:26:40,460 --> 00:26:42,250 I feel ecstatic. 346 00:26:44,000 --> 00:26:47,920 That face looks like someone who's been rejected. 347 00:26:48,400 --> 00:26:51,270 Then that means you liked my noona. 348 00:26:51,970 --> 00:26:53,580 I told you I don't! 349 00:26:53,700 --> 00:26:55,560 Then why is your expression like that? 350 00:26:56,060 --> 00:26:58,200 I just don't have any strength left. 351 00:26:59,640 --> 00:27:01,580 Was noona really mad? 352 00:27:02,120 --> 00:27:05,410 I really got it from her. It was no joke in that boat. 353 00:27:06,210 --> 00:27:08,320 So that's why you're upset. 354 00:27:09,560 --> 00:27:11,650 Not really. 355 00:27:12,820 --> 00:27:19,480 My heart feels like there's a hole and feels empty, that's all. 356 00:27:19,970 --> 00:27:24,770 Ahjusshi, you love my noona. 357 00:27:25,780 --> 00:27:28,050 What do you mean 'love'? 358 00:27:28,240 --> 00:27:33,140 It's not because I love her but because I was so severely scolded that there's a hole in my heart. 359 00:27:33,540 --> 00:27:35,560 You think love is a big deal? 360 00:27:35,980 --> 00:27:41,260 This hole in your heart, that's love. 361 00:27:41,520 --> 00:27:43,840 How do you fill this hole in your heart? 362 00:27:44,370 --> 00:27:45,400 With love. 363 00:27:45,560 --> 00:27:47,890 You fill it with my noona's love. 364 00:27:48,060 --> 00:27:51,470 But it's too late now. 365 00:27:51,700 --> 00:27:54,320 Since we've already been caught and it's all over. 366 00:27:57,370 --> 00:27:59,700 Our poor Dong Baek ahjusshi. 367 00:28:00,210 --> 00:28:01,700 What a shame. 368 00:28:02,010 --> 00:28:04,120 Really a shame. 369 00:28:05,890 --> 00:28:08,760 Just go back to Australia already. 370 00:28:18,150 --> 00:28:27,180 This empty hole... this empty hole... 371 00:28:34,280 --> 00:28:37,220 This empty hole... 372 00:28:38,050 --> 00:28:39,650 Are you feeling okay? 373 00:28:40,490 --> 00:28:42,550 What is there to not feel okay about? 374 00:28:42,750 --> 00:28:44,090 Really? 375 00:28:44,440 --> 00:28:48,420 Dong Baek Ahjusshi is really down right now, like a dried radish. 376 00:28:51,370 --> 00:28:52,620 Really? 377 00:28:53,820 --> 00:28:57,450 But, don't hate Ahjusshi too much. 378 00:28:57,720 --> 00:29:01,030 He went along only because I threatened to tell Min Ji everything. 379 00:29:03,800 --> 00:29:07,600 When I first found the divorce papers in your room, 380 00:29:07,700 --> 00:29:11,380 I was so mad that I went to Reporter Baek to tell him everything. 381 00:29:11,920 --> 00:29:13,630 You didn't know that, did you? 382 00:29:14,470 --> 00:29:16,210 Staring at me like a rabbit... 383 00:29:16,330 --> 00:29:19,460 You know I'm more than capable of doing just that, with my explosive temper. 384 00:29:21,700 --> 00:29:25,790 Then, why didn't you? 385 00:29:26,380 --> 00:29:28,370 Because of the Ahjusshi upstairs. 386 00:29:28,590 --> 00:29:32,200 I kept telling him to go away, go away, threw him off my motorcycle. 387 00:29:32,300 --> 00:29:36,730 Even then he held onto my leg and begged me not to upset you further. 388 00:29:36,810 --> 00:29:38,770 He said I just couldn't go to Reporter Baek. 389 00:29:38,870 --> 00:29:42,120 He said you would be sad knowing that I know. 390 00:29:45,610 --> 00:29:50,230 I felt so bad for him. I asked why an outsider would care so much. 391 00:29:50,420 --> 00:29:52,010 Do you know what he said? 392 00:29:54,870 --> 00:29:58,380 He said he, just like me, worries about you. 393 00:29:59,640 --> 00:30:02,430 Ahjusshi, like me, wants you to laugh. 394 00:30:01,330 --> 00:30:09,233 {\a6}I love you, until my very last day 395 00:30:02,750 --> 00:30:07,240 Ahjusshi, like me, wants you to be happy. 396 00:30:09,330 --> 00:30:21,233 {\a6}I thank the heavens for allowing me to be with you. 397 00:30:09,470 --> 00:30:13,670 As a fake... that's a bit over the top, isn't it? 398 00:30:31,850 --> 00:30:33,970 Noona, emergency! Min Ji is here. 399 00:30:34,130 --> 00:30:35,140 What? 400 00:30:35,590 --> 00:30:36,530 Emergency, emergency! 401 00:30:36,840 --> 00:30:39,200 Min Ji is here. I said Min Ji is here. 402 00:30:39,250 --> 00:30:40,330 Hurry and get up. 403 00:30:40,520 --> 00:30:42,020 Why is she here? 404 00:30:46,070 --> 00:30:48,820 I saw this in passing and bought it because it looked so pretty. 405 00:30:48,920 --> 00:30:51,530 I know that unnie must have a lot of pretty sunglasses but... 406 00:30:52,090 --> 00:30:54,070 You didn't have buy this for me. 407 00:30:54,580 --> 00:30:56,870 Thank you Min Ji, I'll use it well. 408 00:30:57,060 --> 00:30:58,860 About that, unnie... 409 00:30:59,070 --> 00:31:01,420 Yesterday, we were having a lot of fun. 410 00:31:01,530 --> 00:31:05,420 It's really hard nowadays to have fun like when we were kids, right unnie? 411 00:31:05,600 --> 00:31:07,070 Yes. 412 00:31:07,790 --> 00:31:08,880 Then... 413 00:31:09,020 --> 00:31:11,050 why did you just leave? 414 00:31:18,230 --> 00:31:21,180 So, I thought about it. 415 00:31:21,740 --> 00:31:25,490 Was it because there was a foul stench from the blankets? 416 00:31:26,160 --> 00:31:28,470 No, there was nothing that smelled. 417 00:31:28,980 --> 00:31:29,930 Then those sweats! 418 00:31:30,020 --> 00:31:31,580 It was because of those ugly colored sweat pants, they are... 419 00:31:31,640 --> 00:31:32,320 Min Ji. 420 00:31:32,370 --> 00:31:36,220 You really think Ji Soo would be upset over the color of sweats pants? 421 00:31:36,850 --> 00:31:39,150 Then, why would she leave without saying... 422 00:31:41,060 --> 00:31:44,140 Because I had something to do so I came home. 423 00:31:44,830 --> 00:31:48,570 Min Ji, you were sleeping and I didn't want to wake you up. 424 00:31:48,870 --> 00:31:52,630 If I knew you would worry over it, I would had told you earlier. 425 00:31:53,110 --> 00:31:54,840 You had something to do? 426 00:31:54,940 --> 00:31:57,010 It wasn't my fault, Unni? 427 00:31:57,120 --> 00:31:59,360 Definitely not your fault. 428 00:32:02,070 --> 00:32:03,280 She said... 429 00:32:03,350 --> 00:32:05,690 she saw you walk away angrily. 430 00:32:06,500 --> 00:32:08,240 Just a moment please. 431 00:32:11,320 --> 00:32:12,430 Miss in-law, 432 00:32:12,660 --> 00:32:15,660 I'm sure my sister really is upset because of those sweats. 433 00:32:16,430 --> 00:32:18,470 If you want to make her feel better, then go to a nightclub. 434 00:32:18,670 --> 00:32:21,150 Plead to go to a club. 435 00:32:23,400 --> 00:32:24,780 That is... unni, 436 00:32:25,960 --> 00:32:27,770 since we're all together here again today, 437 00:32:27,850 --> 00:32:29,780 why don't we go to a club? 438 00:32:30,080 --> 00:32:31,230 What? 439 00:32:31,760 --> 00:32:33,940 No. Ji Soo has a shoot tomorrow. 440 00:32:34,000 --> 00:32:37,190 You're right. We should all go and loosen up our bodies. 441 00:32:38,200 --> 00:32:39,120 Yes, unni. 442 00:32:39,220 --> 00:32:41,380 If there's anything you're upset about, let's go and release it all. 443 00:32:41,450 --> 00:32:43,440 We can have fun just like yesterday. 444 00:32:43,570 --> 00:32:44,900 Min Ji, Min Ji. 445 00:32:45,990 --> 00:32:48,280 Ji Soo is tired. If you guys want to, just go. 446 00:32:48,340 --> 00:32:50,400 If we go, we all go. Otherwise, we just won't go. 447 00:32:50,490 --> 00:32:51,520 How can you tell us to go by ourselves? 448 00:32:51,560 --> 00:32:52,730 Then no one goes. 449 00:32:52,870 --> 00:32:55,190 Oppa, why are you like this? 450 00:32:55,360 --> 00:32:58,560 I wanted to go and make unni feel better. 451 00:33:00,080 --> 00:33:01,810 Let's. 452 00:33:02,680 --> 00:33:03,760 Let's go. 453 00:33:03,990 --> 00:33:06,750 Yes, let's go. Come, let's go. 454 00:33:06,940 --> 00:33:07,960 Quick. 455 00:33:08,010 --> 00:33:10,300 Noona, quickly help them to change clothes. 456 00:33:10,370 --> 00:33:13,790 There are no words I can utter about their outfits. 457 00:33:16,990 --> 00:33:17,890 This one. 458 00:33:18,010 --> 00:33:21,350 Sang Chul, why do you keep telling me to wear this? 459 00:33:21,440 --> 00:33:24,270 It's because you don't have anything better than this. 460 00:33:24,460 --> 00:33:25,400 So what? 461 00:33:25,560 --> 00:33:27,740 If you're tired of it, should we buy another outfit? 462 00:33:29,150 --> 00:33:30,240 I'll wear this. 463 00:33:30,340 --> 00:33:32,610 You have to wear things like this to a club. 464 00:33:34,930 --> 00:33:36,270 What do you think? 465 00:33:36,610 --> 00:33:38,280 Do you know how to dance? 466 00:33:38,450 --> 00:33:39,730 Dance? 467 00:33:39,940 --> 00:33:41,890 Is there anyone that doesn't know how to dance? 468 00:33:41,970 --> 00:33:44,470 Dancing is an ability you're born with. 469 00:33:45,980 --> 00:33:47,290 Then dance. 470 00:33:47,570 --> 00:33:48,740 Why? 471 00:33:48,980 --> 00:33:50,490 Well... 472 00:33:51,200 --> 00:33:53,030 even if you and my sister break up, when you do 473 00:33:53,090 --> 00:33:55,460 at least leave her with the image of a great dance partner. 474 00:33:55,500 --> 00:33:57,000 Don't you think so? 475 00:33:57,180 --> 00:33:58,490 So, 476 00:33:58,650 --> 00:34:00,250 action! 477 00:34:00,460 --> 00:34:01,940 Without music? 478 00:34:05,020 --> 00:34:07,860 Okay, 1, 2, 3, 4 479 00:34:09,810 --> 00:34:11,170 Stop. 480 00:34:19,080 --> 00:34:20,450 Ahjussi. 481 00:34:21,310 --> 00:34:22,640 Women... 482 00:34:22,860 --> 00:34:26,340 get turned on by sexy moves of men during dancing. 483 00:34:36,210 --> 00:34:39,210 Ahjussi, make sure your hands don't ever leave your pockets. 484 00:34:39,430 --> 00:34:44,410 Also, slowly and calmly nod your head a little bit. 485 00:34:44,640 --> 00:34:48,300 As if to say, 'Although I'm very good at dancing, I don't shake it like you guys'. 486 00:34:48,330 --> 00:34:49,770 Like that. 487 00:34:49,910 --> 00:34:51,700 That'll send her over the moon. 488 00:34:52,050 --> 00:34:55,010 Leaving noona a good impression isn't such a bad thing, is it? 489 00:35:00,030 --> 00:35:02,670 Cheers. 490 00:35:03,570 --> 00:35:06,030 Oppa, what dance were you doing just now? 491 00:35:06,060 --> 00:35:07,800 Do you have candy in your pocket? 492 00:35:08,010 --> 00:35:11,250 You should shake it happily like us. 493 00:35:11,370 --> 00:35:14,670 I don't like men that dance obnoxiously. 494 00:35:14,820 --> 00:35:16,290 Is that so? 495 00:35:16,450 --> 00:35:20,650 No matter what my brother does, unni, it's all good with you. 496 00:35:21,200 --> 00:35:22,710 Sorry for interrupting. 497 00:35:22,960 --> 00:35:24,890 I heard that we have Goo Dong Baek here tonight. 498 00:35:24,940 --> 00:35:25,590 Yes. 499 00:35:27,610 --> 00:35:28,730 Goo Dong Baek. Goo Dong Baek. 500 00:35:28,860 --> 00:35:31,040 Waiter Goo Dong Baek. 501 00:35:33,620 --> 00:35:35,560 Hey, this waiter's name is Goo Dong Baek. 502 00:35:35,630 --> 00:35:36,990 How... 503 00:35:37,130 --> 00:35:38,960 - Let's shake hands. - Okay. 504 00:35:39,740 --> 00:35:40,860 It's a pleasure to meet you, hyung-nim. 505 00:35:40,980 --> 00:35:44,270 Hyung-nim, you're a hope of success to people like us. 506 00:35:44,440 --> 00:35:45,570 Not at all. 507 00:35:45,690 --> 00:35:49,010 This is fried beef. It's a free service today. 508 00:35:49,630 --> 00:35:51,210 Thank you. 509 00:35:52,300 --> 00:35:54,760 Oh, it's Han Ji Soo. 510 00:35:54,870 --> 00:35:55,620 Han Ji Soo. 511 00:35:55,780 --> 00:35:56,790 Hello. 512 00:35:56,910 --> 00:35:58,260 Hello. 513 00:35:58,660 --> 00:36:00,290 My wife is here too. 514 00:36:00,520 --> 00:36:01,650 Oh really... 515 00:36:01,930 --> 00:36:03,430 Han Ji Soo, please come over here. 516 00:36:03,520 --> 00:36:05,060 Han Ji Soo, please come over here. Han Ji Soo! 517 00:36:05,130 --> 00:36:08,350 What? What? Why keep on rushing me? 518 00:36:08,550 --> 00:36:11,730 Oh God, oh God, it's Han Ji Soo. Han Ji Soo. 519 00:36:11,850 --> 00:36:13,140 I'm here. 520 00:36:13,230 --> 00:36:14,420 Hello. 521 00:36:14,570 --> 00:36:15,660 So pretty. 522 00:36:15,750 --> 00:36:17,060 As pretty as me. 523 00:36:17,170 --> 00:36:18,400 Thank you. 524 00:36:18,490 --> 00:36:21,080 Lately, we are the most popular here. 525 00:36:21,220 --> 00:36:22,590 Thanks to both of you. 526 00:36:27,000 --> 00:36:28,030 Oh, Goo Dong Baek, 527 00:36:28,080 --> 00:36:29,230 - Yes. - Yes. 528 00:36:29,380 --> 00:36:31,460 Not you, oppa. 529 00:36:32,240 --> 00:36:34,450 I want to request a song. 530 00:36:52,840 --> 00:36:54,540 What is he doing? 531 00:36:56,300 --> 00:36:58,770 He should offer her his hand. 532 00:38:08,710 --> 00:38:14,410 Why didn't you tell me the reason for keeping it from me? 533 00:38:16,730 --> 00:38:18,240 I'm sorry? 534 00:38:19,320 --> 00:38:21,980 I heard it from Sang Chul. 535 00:38:24,030 --> 00:38:25,640 Heard what? 536 00:38:26,650 --> 00:38:31,100 You were afraid that I might get hurt. That's why you kept it from me. 537 00:38:35,680 --> 00:38:39,300 That day when you two were fighting, 538 00:38:40,980 --> 00:38:43,690 that's when Sang Chul found out, right? 539 00:38:46,060 --> 00:38:47,410 Yes. 540 00:38:50,290 --> 00:38:52,050 Thank you. 541 00:38:54,860 --> 00:39:00,960 If I found out then, I'm sure I would have been more upset than now. 542 00:39:03,950 --> 00:39:06,370 Are you all right now then? 543 00:39:08,820 --> 00:39:10,910 Yes, I think so. 544 00:39:17,050 --> 00:39:19,140 On the boat earlier today, 545 00:39:20,910 --> 00:39:24,880 when I brought up you being the person I needed, 546 00:39:26,790 --> 00:39:28,330 and that, 547 00:39:28,550 --> 00:39:31,960 I should have waited another day before saying it. 548 00:39:33,230 --> 00:39:34,750 Yes. 549 00:39:36,730 --> 00:39:37,990 Well, that 550 00:39:40,490 --> 00:39:42,710 that too, 551 00:39:43,710 --> 00:39:49,290 I should have waited just one more day to say it. 552 00:40:29,910 --> 00:40:32,570 Kyung Ae, Min Jin, good morning. 553 00:40:34,150 --> 00:40:36,800 How come his voice is always so manly? 554 00:40:37,560 --> 00:40:39,060 It's really driving me crazy. 555 00:40:39,190 --> 00:40:41,410 He's a married man. Wipe up your drool. 556 00:40:42,220 --> 00:40:45,380 When he invited me to the Film Festival, I should have gone. 557 00:40:46,190 --> 00:40:48,890 How great if we could turn back time. 558 00:41:08,410 --> 00:41:10,660 How are they? Did they turn out well? 559 00:41:10,810 --> 00:41:12,830 Wow, just like a fantasy. 560 00:41:12,980 --> 00:41:14,220 Something good happening in your life? 561 00:41:14,460 --> 00:41:15,890 Oh? 562 00:41:16,400 --> 00:41:19,330 Could it be because of this great weather? 563 00:41:20,800 --> 00:41:22,310 Not bad. 564 00:41:26,740 --> 00:41:28,560 Good. 565 00:41:29,030 --> 00:41:31,510 'Goo Dong Baek and the Swallows'. 566 00:41:32,300 --> 00:41:36,540 If the wording was larger, it would be perfect. 567 00:41:36,590 --> 00:41:40,620 It's a little bit... 568 00:41:40,790 --> 00:41:44,000 But not too bad. 569 00:41:44,540 --> 00:41:46,490 Okay, turn back. 570 00:41:49,320 --> 00:41:54,080 How come the words 'Goo Dong Baek and the Swallows' are not printed on the front side? 571 00:41:55,210 --> 00:41:57,310 Even the front side needed to be printed? 572 00:41:57,360 --> 00:41:58,820 Of course. 573 00:41:59,100 --> 00:42:00,960 On the left side, a big round circle. 574 00:42:01,020 --> 00:42:04,200 Printed around: 'Goo Dong Baek and the Swallows'. 575 00:42:04,240 --> 00:42:07,600 Then, in the middle, a swallow. That'll be perfect. 576 00:42:07,800 --> 00:42:09,460 Why isn't it printed? 577 00:42:09,580 --> 00:42:11,430 No, about that, even the front side has to... 578 00:42:11,470 --> 00:42:13,910 The main point is the front side. 579 00:42:15,630 --> 00:42:16,750 Just do it according to what I said. 580 00:42:16,890 --> 00:42:18,530 Yes. 581 00:42:20,970 --> 00:42:22,490 Ji Soo, please hand me the light bulb. 582 00:42:22,660 --> 00:42:24,020 Yes. 583 00:42:27,800 --> 00:42:29,770 But this color is really nice. 584 00:42:29,950 --> 00:42:31,620 Make one for me too. 585 00:42:32,330 --> 00:42:34,890 I'll wear this one and do some publicity for your company. 586 00:42:35,560 --> 00:42:36,740 Done. 587 00:42:37,120 --> 00:42:38,540 Don't do that. 588 00:42:38,650 --> 00:42:42,360 If we become too famous, it'll just be a headache. 589 00:42:43,340 --> 00:42:44,890 What if we're made goodwill ambassadors of Southeast Asia? 590 00:42:45,050 --> 00:42:47,680 Oh my goodness, ambassadors? Stop already with that 80's comedy sketch. 591 00:42:47,740 --> 00:42:49,810 Oh puhleez. 592 00:42:50,070 --> 00:42:51,400 Oh, is that so? 593 00:42:51,720 --> 00:42:54,490 'I'm like this' was what you were going to say, huh? 594 00:42:54,800 --> 00:42:55,910 Yes. 595 00:43:28,070 --> 00:43:30,650 For some reason, someone's sending me this sort of thing. 596 00:43:35,770 --> 00:43:37,690 Who do you think is it? 597 00:43:41,030 --> 00:43:45,370 My guess would be Sang Chul... 598 00:43:46,370 --> 00:43:47,700 You're right. 599 00:43:48,510 --> 00:43:51,150 My guess was Sang Chul, too. 600 00:43:55,760 --> 00:43:57,530 Actually, 601 00:43:57,960 --> 00:43:59,720 Sang Chul, 602 00:44:00,300 --> 00:44:03,550 knows that the wedding was fake. 603 00:44:05,390 --> 00:44:06,870 These pictures... 604 00:44:07,020 --> 00:44:08,410 Don't apologize for them. 605 00:44:08,500 --> 00:44:11,070 You get pictures taken all the time. 606 00:44:11,490 --> 00:44:12,780 Moreover, 607 00:44:12,930 --> 00:44:16,390 I'm happy to see that you can actually get along with Goo Dong Baek. 608 00:44:16,660 --> 00:44:18,600 I think it's fortunate. 609 00:44:26,940 --> 00:44:32,420 When Sang Chul found out, it must have been really hard on him. 610 00:44:33,880 --> 00:44:36,330 I feel so bad for him, what can I do? 611 00:44:37,660 --> 00:44:41,080 Don't worry, he said he understood. 612 00:44:41,330 --> 00:44:43,910 I should make some time to ease his mind. 613 00:44:54,450 --> 00:44:55,960 That... 614 00:44:56,240 --> 00:44:57,620 Ji Soo, 615 00:44:58,240 --> 00:44:59,560 Yes? 616 00:45:03,570 --> 00:45:06,960 I ran into a problem. 617 00:45:16,090 --> 00:45:21,740 Soo Yeon knows that I gave you the cross necklace. 618 00:45:25,110 --> 00:45:26,790 I'm deeply sorry. 619 00:45:27,080 --> 00:45:32,310 Can you wear it and come to the exhibit opening? 620 00:45:39,120 --> 00:45:40,490 Ji Soo. 621 00:45:41,490 --> 00:45:43,100 You're here. 622 00:45:46,120 --> 00:45:48,550 Tonight, 623 00:45:48,630 --> 00:45:50,520 there is a rehearsal for the quartet. 624 00:45:50,680 --> 00:45:52,510 Will we be back on time? 625 00:45:52,860 --> 00:45:54,660 It shouldn't take too long. 626 00:45:54,770 --> 00:45:56,170 Okay. 627 00:45:57,880 --> 00:46:01,310 So, where are we going? 628 00:46:02,540 --> 00:46:04,400 Goo Dong Baek. 629 00:46:05,410 --> 00:46:07,250 I'm sorry. 630 00:46:07,640 --> 00:46:11,270 Tonight may be very uncomfortable for you. 631 00:46:12,150 --> 00:46:14,490 Just follow my lead. 632 00:46:15,320 --> 00:46:17,090 Okay. 633 00:46:28,200 --> 00:46:31,170 You must be very busy due to the election. Thank you. 634 00:46:31,350 --> 00:46:33,750 Do know how much I like you? 635 00:46:33,840 --> 00:46:35,160 How can the election be more important. 636 00:46:35,200 --> 00:46:37,040 Certainly I needed to come. 637 00:46:37,990 --> 00:46:40,320 Father, what did you think of today's exhibit? 638 00:46:41,960 --> 00:46:44,410 Your great efforts showed through. 639 00:46:54,440 --> 00:46:57,810 Be more natural, smile a bit. 640 00:46:59,140 --> 00:47:00,550 Yes. 641 00:47:09,670 --> 00:47:11,100 Han Ji Soo, you've come. 642 00:47:11,320 --> 00:47:13,880 Thanks for coming. 643 00:47:14,250 --> 00:47:16,600 Thank you for your invitation. 644 00:47:18,870 --> 00:47:21,750 We see you again, sunbae. 645 00:47:23,210 --> 00:47:24,550 Yes, you're right. 646 00:47:27,610 --> 00:47:29,540 Goo Dong Baek, thank you for coming. 647 00:47:29,650 --> 00:47:30,920 Yes... yes. 648 00:47:31,380 --> 00:47:33,870 Han Ji Soo, it's been a long time. 649 00:47:34,080 --> 00:47:37,670 You look more radiant since getting married. 650 00:47:37,860 --> 00:47:40,640 Your husband must be treating you very well. 651 00:47:42,330 --> 00:47:43,510 Yes. 652 00:47:44,860 --> 00:47:46,560 Your necklace is beautiful. 653 00:47:46,970 --> 00:47:50,350 I heard Kang Mo gave it to you as a present. 654 00:47:51,110 --> 00:47:52,280 Yes. 655 00:47:53,770 --> 00:48:00,470 Sunbae, there are many people who tell me this necklace is beautiful. 656 00:48:01,820 --> 00:48:04,570 So it's the only one I wear lately. 657 00:48:08,300 --> 00:48:10,690 Right, Dong Baek? 658 00:48:11,680 --> 00:48:13,130 Yes... yes. 659 00:48:13,370 --> 00:48:18,980 And the wooden clogs that sunbae bought for Dong Baek, those are really cute. 660 00:48:19,370 --> 00:48:22,370 They sit on our night table. 661 00:48:23,630 --> 00:48:25,070 Do they? 662 00:48:25,410 --> 00:48:28,210 Ji Soo, why don't we take a look at the exhibit? 663 00:48:37,210 --> 00:48:40,580 I'm sure it was because of work, 664 00:48:40,770 --> 00:48:46,540 but if there was such a beautiful necklace, he should have bought it for you first. 665 00:48:46,640 --> 00:48:49,290 Kang Mo... the problem with this kid is he always puts work first. 666 00:48:49,490 --> 00:48:52,130 That's a problem with you. 667 00:48:55,580 --> 00:48:58,110 Put your head on straight. 668 00:48:59,870 --> 00:49:02,340 You took Han Ji Soo to buy the necklace? 669 00:49:03,270 --> 00:49:07,340 Do you think now that you got her married, you can run around with her out in the open? 670 00:49:10,020 --> 00:49:13,810 Soo Yeon is the Chairman's daughter. 671 00:49:13,950 --> 00:49:15,320 She is not to be toyed with. 672 00:49:15,680 --> 00:49:18,140 All I have to do is marry her, right? 673 00:49:18,370 --> 00:49:21,940 If you're going to be like this, end your relationship with Ji Soo immediately. 674 00:49:22,560 --> 00:49:24,170 I can't. 675 00:49:24,780 --> 00:49:26,260 I won't. 676 00:49:34,030 --> 00:49:36,550 Such a frustrating kid. 677 00:49:40,430 --> 00:49:44,810 He's finally saying he'll marry her. 678 00:49:48,600 --> 00:49:52,530 How long do we have to stay here? 679 00:49:55,310 --> 00:49:58,960 Since we're here, why don't we look at the paintings? 680 00:49:59,680 --> 00:50:02,740 Because we were invited, the admission was free. 681 00:50:06,920 --> 00:50:09,480 That painting is here. 682 00:50:19,250 --> 00:50:21,890 In the face of that woman... 683 00:50:22,770 --> 00:50:27,980 I can see her happiness even in the arms of another man. 684 00:50:32,870 --> 00:50:35,070 I don't know the reason, 685 00:50:39,520 --> 00:50:41,990 but it makes me think of myself. 686 00:50:42,520 --> 00:50:47,520 {\a6}You tell me, 687 00:50:46,930 --> 00:50:48,480 Han Ji Soo. 688 00:50:48,720 --> 00:50:52,520 {\a6}that I am foolish, 689 00:50:51,540 --> 00:50:53,680 You've stared at this picture quite some time. 690 00:50:52,620 --> 00:50:57,680 {\a6}too weak hearted a person, 691 00:50:53,870 --> 00:50:55,700 What do you think? 692 00:50:55,950 --> 00:50:59,510 Well, I'm not an expert. 693 00:50:57,890 --> 00:51:04,450 {\a6}and helpless in love. 694 00:51:00,210 --> 00:51:02,590 But it looks like a good piece. 695 00:51:03,790 --> 00:51:06,340 Right, Dong Baek? 696 00:51:06,790 --> 00:51:10,950 {\a6}Because I am foolish, 697 00:51:08,050 --> 00:51:09,150 Yes. 698 00:51:09,360 --> 00:51:12,090 I guess you're very close with Kang Mo. 699 00:51:11,950 --> 00:51:17,340 {\a6}you're all that I know. 700 00:51:13,760 --> 00:51:17,110 If you mean 'close', I guess the right phrasing is 'we need each other'. 701 00:51:17,320 --> 00:51:19,890 It's unavoidable to meet each other in the course of business. 702 00:51:18,320 --> 00:51:24,410 {\a6}Just because of you, I have been naive, 703 00:51:21,900 --> 00:51:25,010 Will he be disappointed if he knows I said it like this? 704 00:51:24,750 --> 00:51:30,770 {\a6}and a foolish person. 705 00:51:26,350 --> 00:51:30,770 To him, tell him I consider us close. 706 00:51:31,510 --> 00:51:32,960 Yes. 707 00:51:36,510 --> 00:51:38,300 Dong Baek. 708 00:51:37,110 --> 00:51:43,510 {\a6}there are things I couldn't say. 709 00:51:39,430 --> 00:51:43,400 The air-conditioned air is making me feel a little cold. 710 00:51:43,750 --> 00:51:46,510 {\a6}You don't know, 711 00:51:46,360 --> 00:51:47,870 Oh, really? 712 00:51:46,710 --> 00:51:49,990 {\a6}what is in my heart, 713 00:51:50,210 --> 00:51:55,750 {\a6}that the only thing in my heart is you. 714 00:51:55,100 --> 00:51:58,500 What was Kang Mo like during college? 715 00:51:56,150 --> 00:52:01,000 {\a6}I am a fool. 716 00:51:59,510 --> 00:52:03,030 He said he was too busy with schoolwork and didn't have time to date. 717 00:52:03,870 --> 00:52:05,630 Is it true? 718 00:52:07,440 --> 00:52:09,210 Sunbae? 719 00:52:12,270 --> 00:52:13,210 I'm not sure. 720 00:52:13,390 --> 00:52:17,910 I was too busy dating and seldom attended class. 721 00:52:18,470 --> 00:52:21,290 I'm not too sure actually how he was during college. 722 00:52:33,930 --> 00:52:35,780 You guys are here. 723 00:52:36,410 --> 00:52:38,110 Kang Mo. 724 00:52:39,000 --> 00:52:41,270 Since Han Ji Soo is here, 725 00:52:41,380 --> 00:52:43,580 why don't we have dinner together? 726 00:52:47,010 --> 00:52:50,420 Dinner? I'm not sure... 727 00:52:50,680 --> 00:52:52,310 they're such busy people. 728 00:52:52,410 --> 00:52:55,230 Your Manager said there was nothing scheduled. 729 00:52:55,560 --> 00:52:57,200 Kang Mo, you're free right? 730 00:52:57,350 --> 00:52:59,180 I'll make the reservation. 731 00:53:00,500 --> 00:53:02,150 Is it okay with you, Han Ji Soo? 732 00:53:02,500 --> 00:53:04,820 Oh, um... 733 00:53:06,790 --> 00:53:08,760 What kind of food do you both like? 734 00:53:09,670 --> 00:53:11,570 I'm sorry. 735 00:53:12,170 --> 00:53:14,640 I have an appointment tonight. 736 00:53:15,030 --> 00:53:16,320 I see. 737 00:53:16,470 --> 00:53:18,380 Then, at least Han Ji Soo... 738 00:53:18,410 --> 00:53:19,750 Sorry she can't, 739 00:53:19,980 --> 00:53:21,960 it's a couples event. 740 00:53:23,020 --> 00:53:25,210 It's about time for us to leave. 741 00:53:25,570 --> 00:53:27,820 Thank you for inviting us. It was enjoyable. 742 00:53:28,000 --> 00:53:29,780 Thank you very much. 743 00:53:31,110 --> 00:53:32,900 Ji Soo. 744 00:53:34,050 --> 00:53:35,900 Let's go. 745 00:53:38,710 --> 00:53:40,060 That's too bad. 746 00:53:40,200 --> 00:53:44,380 Let's leave together. I'll see you guys out. 747 00:53:55,240 --> 00:53:58,040 Giving our newspaper the exclusive story of your wedding... 748 00:53:58,280 --> 00:54:00,620 thank you for that, Han Ji Soo. 749 00:54:01,560 --> 00:54:02,840 Yes. 750 00:54:03,040 --> 00:54:05,110 Please remember us in the future as well. 751 00:54:05,310 --> 00:54:09,550 For example, if there happens to be an heir, or other such good news. 752 00:54:13,840 --> 00:54:15,780 We'll do that. 753 00:54:42,860 --> 00:54:46,800 We are late. We'll be leaving now. 754 00:54:47,040 --> 00:54:49,540 Thanks for seeing us out. 755 00:54:57,840 --> 00:54:59,450 Goo Dong Baek. 756 00:55:03,200 --> 00:55:04,920 Why are you doing this? 757 00:55:06,330 --> 00:55:08,880 How can we leave like that? 758 00:55:09,300 --> 00:55:12,380 What if Choi Soo Yeon sees through it? How can you leave like that? 759 00:55:13,070 --> 00:55:14,910 Goo Dong Baek. 760 00:55:15,840 --> 00:55:19,620 Don't you know why we're here? 761 00:55:19,760 --> 00:55:20,840 Don't you know?! 762 00:55:20,940 --> 00:55:23,170 No. I'm acting this way because I don't know. 763 00:55:23,510 --> 00:55:26,080 I knew nothing and just followed you here. 764 00:55:26,360 --> 00:55:28,840 If I knew it was this kind of situation, I wouldn't have come. 765 00:55:28,920 --> 00:55:33,320 If I knew it was this kind of situation, I wouldn�t have stopped you from coming as well. 766 00:55:34,430 --> 00:55:37,280 Who are you to stop me from coming? 767 00:55:37,600 --> 00:55:39,950 Who are you to get between us like that? 768 00:55:40,060 --> 00:55:42,440 The necklace that he gave you, 769 00:55:42,670 --> 00:55:44,720 he must have been found out by his fianc�e? 770 00:55:45,300 --> 00:55:49,040 Wow, what humiliation for Kim Kang Mo! 771 00:55:49,250 --> 00:55:52,090 His anus hole must have tugged pretty hard for him to create today's scenario. 772 00:55:52,290 --> 00:55:53,490 Stop it. 773 00:55:53,680 --> 00:55:57,730 But these kinds of problems, why is it always you that has to solve it? 774 00:55:58,800 --> 00:56:01,080 Isn't it the both of you that are in love? 775 00:56:01,310 --> 00:56:02,830 Huh? 776 00:56:03,520 --> 00:56:06,740 So why is it always only you who has to suffer? 777 00:56:07,220 --> 00:56:10,670 And then everything is okay if he holds your hand? 778 00:56:10,750 --> 00:56:11,730 Stop it! 779 00:56:11,830 --> 00:56:14,460 If he holds your hand, does it make it better for you?! 780 00:56:14,670 --> 00:56:18,690 After ripping your heart apart, is he applying ointment on it for you?! 781 00:56:35,740 --> 00:56:37,180 Ji Soo, 782 00:56:39,720 --> 00:56:41,570 Ji Soo, you.. 783 00:56:43,310 --> 00:56:45,680 you're a person that deserves happiness. 784 00:56:45,379 --> 00:56:49,150 {\a6}I try and smile 785 00:56:50,150 --> 00:56:54,950 {\a6}Though I'm in pain, I smile 786 00:56:55,250 --> 00:56:59,380 {\a6}I open my heart to you again 787 00:56:59,480 --> 00:57:02,650 {\a6}when the tears fall for no reason 788 00:57:02,750 --> 00:57:13,450 {\a6}I make myself believe they're tears of happiness. 789 00:57:13,510 --> 00:57:15,390 Kang Mo. 790 00:57:13,650 --> 00:57:16,343 {\a6}I close my eyes... 791 00:57:16,360 --> 00:57:19,340 Oh, is it over? 792 00:57:19,580 --> 00:57:21,020 Yes. 793 00:57:21,580 --> 00:57:25,080 I didn't have time to pay any attention to you but you kept waiting for me till it ended. 794 00:57:25,390 --> 00:57:27,200 Thank you. 795 00:57:33,600 --> 00:57:35,840 I waited for you because of this. 796 00:58:08,240 --> 00:58:11,550 I have something to confess to you. 797 00:58:13,330 --> 00:58:17,830 Actually, because of that necklace, 798 00:58:18,330 --> 00:58:22,590 I did suspect your relationship with Han Ji Soo. 799 00:58:25,110 --> 00:58:27,130 It's not true, right? 800 00:58:31,350 --> 00:58:33,220 I'm very close to her Manager, too, 801 00:58:33,400 --> 00:58:35,850 so there are a lot of rumors out there. 802 00:58:36,530 --> 00:58:39,100 I should have told you earlier. 803 00:58:40,040 --> 00:58:42,040 It's all my fault. 804 00:58:48,500 --> 00:58:52,000 {\a6}Even though I try and hold you here, 805 00:58:52,250 --> 00:58:55,250 {\a6}there is no wind that can stop in one place. 806 00:58:55,750 --> 00:59:02,550 {\a6}I know that after a long rain, there is a rainbow. 807 00:59:02,750 --> 00:59:09,500 {\a6}I am one step closer to you today than yesterday. 808 00:59:09,750 --> 00:59:13,750 {\a6}Yes, it's alright. 809 00:59:14,000 --> 00:59:19,750 {\a6}I believe, I believe in you, my love. 810 00:59:20,000 --> 00:59:27,150 {\a6}You who could put your hand over my aching heart. 811 00:59:28,250 --> 00:59:33,750 {\a6}You relieve, you relieve my deepest pain, 812 00:59:34,000 --> 00:59:41,750 {\a6}because you're the only one that can heal that pain. 813 00:59:42,500 --> 00:59:47,750 {\a6}I believe, I believe in you, my love. 814 00:59:48,000 --> 00:59:55,750 {\a6}Even if you were hurting, you still smiled at me. 815 00:59:56,500 --> 01:00:01,500 {\a6}I believe, I believe in you, the breath of my life. 816 01:00:01,840 --> 01:00:04,050 Isn't it the both of you that are in love? 817 01:00:02,000 --> 01:00:12,000 {\a6}I believe in you, my last love. 818 01:00:04,220 --> 01:00:05,290 Huh? 819 01:00:05,470 --> 01:00:09,000 So why is it always only you who has to suffer? 820 01:00:10,150 --> 01:00:14,330 And then everything is okay if he holds your hand? 821 01:00:14,590 --> 01:00:18,750 After ripping your heart apart, is he applying ointment on it for you?! 822 01:00:45,430 --> 01:00:46,640 Ji Soo. 823 01:00:46,720 --> 01:00:48,260 Kang Mo. 824 01:00:49,330 --> 01:00:53,390 Today at the gallery, I felt very uncomfortable. 825 01:00:54,760 --> 01:00:57,830 In front of Soo Yeon, I had to force myself to smile, 826 01:00:57,920 --> 01:00:59,480 it was very torturous. 827 01:00:59,630 --> 01:01:01,590 I can't do it anymore. 828 01:01:02,970 --> 01:01:07,970 And the disdain with which your father looks at me, 829 01:01:08,830 --> 01:01:11,190 truthfully, I can't stand it anymore. 830 01:01:11,670 --> 01:01:16,660 Trying to come up with answers to Soo Yeon's questions, that was very difficult. 831 01:01:19,300 --> 01:01:21,970 I don't even remember now what I said. 832 01:01:24,940 --> 01:01:26,470 And, 833 01:01:27,410 --> 01:01:31,040 when Soo Yeon suggested going to dinner together, 834 01:01:31,950 --> 01:01:34,610 why you didn't say no? 835 01:01:37,110 --> 01:01:39,530 I'm shocked and very disappointed by your reaction. 836 01:01:41,090 --> 01:01:42,440 Also, 837 01:01:44,030 --> 01:01:46,840 when you held my hand in the elevator... 838 01:01:48,630 --> 01:01:52,890 I'm sorry, but that did not ease my feelings at all. 839 01:01:53,890 --> 01:01:57,160 You now know what is hard for me. 840 01:01:57,940 --> 01:01:59,520 I... 841 01:02:00,840 --> 01:02:02,710 don't want you to have me do... 842 01:02:02,980 --> 01:02:04,300 No. 843 01:02:07,730 --> 01:02:09,930 From now on, I just won't do it. 844 01:02:48,160 --> 01:02:51,450 Hey! Hey, hey, hey. 845 01:02:51,590 --> 01:02:55,510 Today is Goo Dong Baek and the Swallows' first practice. 846 01:02:55,600 --> 01:02:58,990 Let's go enjoy some beer and play some games. What do you think? 847 01:02:59,440 --> 01:03:00,460 Great... great. 848 01:03:00,560 --> 01:03:01,630 I agree. 849 01:03:01,750 --> 01:03:04,140 We're not going to practice anymore? 850 01:03:04,210 --> 01:03:06,100 Hey, it's only the first day. We need to loosen our voices. 851 01:03:06,200 --> 01:03:08,960 I need alcohol before my voice comes out. 852 01:03:09,020 --> 01:03:11,500 Our Team Manager's voice is very valuable. 853 01:03:11,680 --> 01:03:15,870 Group Leader, please bring some food to the Swallows. 854 01:03:16,190 --> 01:03:17,760 Let me go with you to buy it. 855 01:03:18,590 --> 01:03:20,260 No, Kyung Ae. 856 01:03:20,360 --> 01:03:21,600 You stay here. 857 01:03:21,680 --> 01:03:23,700 I'll be right back. 858 01:03:25,430 --> 01:03:27,860 Buy lots of yummy stuff. 859 01:04:01,230 --> 01:04:03,300 Goo Dong Baek. 860 01:04:03,790 --> 01:04:06,420 I'm here to apologize. 861 01:04:09,070 --> 01:04:11,190 Is that you, Ji Soo? 862 01:04:25,220 --> 01:04:27,490 It didn't make you laugh? 863 01:04:43,030 --> 01:04:48,060 For what happened, I'm sorry. 864 01:04:51,060 --> 01:04:53,560 You must be feeling better. 865 01:04:55,010 --> 01:04:56,250 Yes. 866 01:04:56,740 --> 01:04:58,860 I feel a little better. 867 01:05:04,360 --> 01:05:10,780 I applied that best medicine you gave me, 868 01:05:12,190 --> 01:05:14,690 and it made me feel all better. 869 01:05:16,010 --> 01:05:18,160 Medicine that I gave you? 870 01:05:18,630 --> 01:05:19,920 Yes. 871 01:05:20,330 --> 01:05:23,340 I scolded Kang Mo severely. 872 01:05:23,790 --> 01:05:26,280 I told him I won't endure difficulties by myself anymore, 873 01:05:26,440 --> 01:05:28,230 and to understand that clearly. 874 01:05:29,150 --> 01:05:31,820 I said that to him. 875 01:05:39,480 --> 01:05:46,960 Today at the gallery, it was really hard for us, wasn't it? 876 01:05:51,080 --> 01:05:56,080 I guess it's the most difficult scene of all the scenes we did. 877 01:05:56,840 --> 01:06:01,640 The hero was even slapped by the heroine. 878 01:06:04,120 --> 01:06:07,340 Is your cheek okay? 879 01:06:09,630 --> 01:06:11,110 Yes. 880 01:06:11,590 --> 01:06:18,740 If not... I can replace the tooth with a corn. 881 01:06:24,750 --> 01:06:26,960 You laughed. 882 01:06:31,670 --> 01:06:33,590 Dong Baek, 883 01:06:34,720 --> 01:06:43,200 there won't be any more scenes as difficult as this, 884 01:06:43,920 --> 01:06:46,270 because I'm going to take them all out. 885 01:06:48,450 --> 01:06:50,440 I see. 886 01:06:51,830 --> 01:06:54,860 This marriage is an act? 887 01:06:55,490 --> 01:06:57,520 It's a show? 888 01:06:58,010 --> 01:07:00,630 I knew it.64309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.