Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:02,800
The Accidental Couple
3
00:00:03,590 --> 00:00:07,130
What do you mean this is nothing?
4
00:00:07,260 --> 00:00:09,800
This is quite an accomplishment.
5
00:00:09,940 --> 00:00:13,120
What did I tell you?
I told you to just do as I say, right?
6
00:00:13,210 --> 00:00:16,670
I told you that I'll make
my noona like you, didn't I?
7
00:00:18,300 --> 00:00:19,530
Stop it.
8
00:00:19,610 --> 00:00:22,830
I'm going to make this marriage a real one!
9
00:00:22,900 --> 00:00:24,810
Look at me, look at me.
10
00:00:24,880 --> 00:00:25,870
Please...
11
00:00:25,980 --> 00:00:28,710
- Look at me!
- Real?
12
00:00:44,600 --> 00:00:45,880
Did you hear that noise?
13
00:00:46,010 --> 00:00:47,600
Noise?
14
00:00:47,790 --> 00:00:50,260
What noise?
15
00:00:55,780 --> 00:00:58,820
Episode 11
16
00:01:12,260 --> 00:01:13,940
Oh, it's Han Ji Soo, Han Ji Soo!
17
00:01:14,030 --> 00:01:16,420
- It's Han Ji Soo, Han Ji Soo.
- Camera, camera.
18
00:01:16,530 --> 00:01:17,740
Hurry, hurry, hurry, hurry.
19
00:01:17,890 --> 00:01:18,890
Don't...
20
00:01:18,920 --> 00:01:22,230
- Just one picture.
- Just one, just one, please just one.
21
00:01:22,370 --> 00:01:23,660
Hurry, hurry, take it, take it!
22
00:01:23,780 --> 00:01:24,780
One...
23
00:01:24,910 --> 00:01:27,040
If I say don't take it, don't take it!
24
00:01:34,710 --> 00:01:36,440
Han Ji Soo is really rude.
25
00:01:36,590 --> 00:01:37,630
I'm going to spread some rumors.
26
00:01:37,700 --> 00:01:39,170
Hey, I touched her hand.
27
00:01:39,260 --> 00:01:42,090
Wow, my heart is beating fast.
28
00:02:01,340 --> 00:02:03,720
Ji Soo, get in.
29
00:02:04,660 --> 00:02:08,000
How is it that you came?
30
00:02:08,570 --> 00:02:13,190
I talked with Yun Kyung and she said she was
going to pick you up, so I came instead.
31
00:02:18,500 --> 00:02:22,950
After we fought like that the last time,
I didn't feel so good.
32
00:02:24,150 --> 00:02:28,660
After thinking about it,
I realized I was a bit too much.
33
00:02:31,300 --> 00:02:34,070
I hope Goo Dong Baek's feelings weren't too hurt.
34
00:02:35,200 --> 00:02:38,520
Tell him for me
so he doesn't have any hard feelings.
35
00:02:39,610 --> 00:02:42,490
What is there for Goo Dong Baek to feel bad about?
36
00:02:43,310 --> 00:02:46,800
It was a meeting you arranged only
to show your appreciation.
37
00:02:49,730 --> 00:02:55,990
I think I was a little harsh on you that day, too.
38
00:02:57,440 --> 00:02:59,280
I'm sorry.
39
00:03:02,570 --> 00:03:06,480
By the way, why did you go to Goo Dong Baek's place?
40
00:03:09,200 --> 00:03:14,690
Oh, something to do with Sang Chul.
41
00:03:17,470 --> 00:03:19,490
How is Sang Chul?
42
00:03:21,110 --> 00:03:23,100
He's well.
43
00:03:28,030 --> 00:03:31,590
Oppa, where is Ji Soo unnie?
44
00:03:33,360 --> 00:03:35,850
Why. Noona isn't here?
45
00:03:38,420 --> 00:03:40,650
Unnie is...
46
00:03:42,360 --> 00:03:46,680
Oh my, this little kid has this kind of body?
47
00:03:47,000 --> 00:03:48,820
What, Ji Soo isn't here?
48
00:03:48,970 --> 00:03:51,880
Uh-huh, I looked for everywhere but she isn't here.
49
00:03:54,060 --> 00:03:55,980
Did you do something wrong to Ji Soo?
50
00:03:56,150 --> 00:03:57,320
You snored, didn't you?
51
00:03:57,680 --> 00:03:59,050
Did I snore again?
52
00:03:59,120 --> 00:04:00,890
Did she leave because I was too loud?
53
00:04:01,000 --> 00:04:03,830
Yun Kyung noona,
why are you picking up this phone?
54
00:04:03,960 --> 00:04:05,790
You're with noona?
55
00:04:08,930 --> 00:04:11,290
Ji Soo is here with me now.
56
00:04:13,970 --> 00:04:15,640
Uh, okay.
57
00:04:17,570 --> 00:04:19,410
Why aren't you answering your phone?
58
00:04:19,990 --> 00:04:23,570
Oh, because I'm angry.
59
00:04:24,090 --> 00:04:25,330
Why?
60
00:04:25,860 --> 00:04:30,060
Sang Chul, he knows this marriage is fake.
61
00:04:31,770 --> 00:04:33,200
What did you say?
62
00:04:33,620 --> 00:04:37,080
And Goo Dong Baek knows
that Sang Chul knows the truth.
63
00:04:37,910 --> 00:04:40,840
I was blindly tricked by those two.
64
00:04:42,710 --> 00:04:44,780
Why did she leave without saying anything?
65
00:04:44,860 --> 00:04:46,080
She's always been sensitive.
66
00:04:46,160 --> 00:04:48,090
She can't sleep well away from home.
67
00:04:48,220 --> 00:04:49,600
Really?
68
00:04:51,950 --> 00:04:56,760
This is such a good chance to turn you from a person that
she can't live without to one that she loves.
69
00:04:56,890 --> 00:04:59,540
What do you mean love...?
70
00:04:59,670 --> 00:05:01,250
That's impossible.
71
00:05:01,440 --> 00:05:03,520
For a guy who says it's impossible,
he's smiling.
72
00:05:03,650 --> 00:05:05,270
You like that idea.
73
00:05:05,560 --> 00:05:06,730
What do you mean I like it?
74
00:05:06,830 --> 00:05:10,020
Don't try to make something out of nothing.
75
00:05:11,740 --> 00:05:14,080
Don't you know what kind of a person Kim Kang Mo is?
76
00:05:14,830 --> 00:05:20,380
If it were you, could you tell the person you love to wait
for you while you get engaged to someone else?
77
00:05:20,580 --> 00:05:24,460
Can you say, 'my situation is complicated so please
marry some guy to make it easier for me'?
78
00:05:25,030 --> 00:05:26,190
I couldn't.
79
00:05:26,310 --> 00:05:29,390
See? That's something not everyone can do.
80
00:05:29,860 --> 00:05:32,540
Only those who are extremely selfish.
81
00:05:32,720 --> 00:05:36,810
So, could you let my noona go to that kind of person?
82
00:05:39,300 --> 00:05:42,230
I'm not pushing you on my noona because
you score 100 points as a man.
83
00:05:42,510 --> 00:05:45,240
You're shabby and I grade you to be about 30 points.
84
00:05:45,360 --> 00:05:49,020
But Kim Kang Mo is a zero.
85
00:05:49,410 --> 00:05:51,500
That's why I'm pushing for you.
86
00:05:54,090 --> 00:05:56,330
Because you are better than Kim Kang Mo.
87
00:05:56,750 --> 00:06:00,470
By just 30 points.
88
00:06:04,390 --> 00:06:05,410
You have bad breath.
89
00:06:05,530 --> 00:06:07,990
Go brush your teeth.
90
00:06:08,340 --> 00:06:11,150
Just when I'm telling you such important stuff...
91
00:06:30,750 --> 00:06:34,670
{\a6}I try and smile.
92
00:06:30,860 --> 00:06:33,270
You two were here?
93
00:06:33,450 --> 00:06:38,780
That's why...
it's so much better since you understand me, kid.
94
00:06:35,970 --> 00:06:40,650
{\a6}Though I�m in pain, I smile.
95
00:06:38,900 --> 00:06:40,920
- Yes, brother-in-law.
- Of course.
96
00:06:41,130 --> 00:06:48,233
{\a6}I open my heart to you again.
97
00:06:41,960 --> 00:06:45,660
Noona, our brother-in-law is a great person, isn't he?
98
00:06:48,330 --> 00:06:55,233
{\a6}The road back to you is so rough
99
00:06:52,600 --> 00:06:53,960
Doesn't brother-in-law look cool?
100
00:06:54,080 --> 00:06:55,930
Yes, he looks cool.
101
00:06:55,330 --> 00:07:02,233
{\a6}and my feet, full of thorns, hurt with each step I take
102
00:06:56,050 --> 00:06:57,410
It's my handiwork.
103
00:07:02,330 --> 00:07:08,633
{\a6}but I am one step closer to you today than yesterday.
104
00:07:08,930 --> 00:07:13,433
{\a6}Yes, it's alright.
105
00:07:13,930 --> 00:07:19,233
{\a6}I believe, I believe in you, my love.
106
00:07:19,630 --> 00:07:30,233
{\a6}I believe in you, the only one that can hold me.
107
00:07:29,170 --> 00:07:32,440
This great weather today is going to waste.
108
00:07:33,660 --> 00:07:37,330
Do you want to take the bikes and
go on a picnic with noona?
109
00:07:37,650 --> 00:07:38,720
Picnic?
110
00:07:38,970 --> 00:07:40,920
Girls go crazy for picnics.
111
00:07:41,050 --> 00:07:44,080
Make up some sandwiches and then just go.
112
00:07:44,170 --> 00:07:45,650
Sounds good, right?
113
00:07:47,170 --> 00:07:48,720
I don't really know.
114
00:07:48,820 --> 00:07:49,840
Just listen to me.
115
00:07:49,970 --> 00:07:52,990
I didn't woo 100 girls with no skills.
116
00:07:53,090 --> 00:07:54,840
What, 100?
117
00:07:55,240 --> 00:07:57,540
You really went out with 100 girls?
118
00:07:57,810 --> 00:07:59,560
Do you want my 'know how'?
119
00:07:59,670 --> 00:08:02,600
When I meet a girl, I kiss her first.
120
00:08:03,580 --> 00:08:04,570
What?
121
00:08:04,680 --> 00:08:06,540
If she accepts the kiss, I date her.
122
00:08:06,630 --> 00:08:08,150
If she pushes me away, then I don't.
123
00:08:08,350 --> 00:08:12,340
But so far no one has pushed me away.
124
00:08:12,870 --> 00:08:14,290
Are you a player?
125
00:08:14,450 --> 00:08:17,820
How about it? You want to try my method
on my noona today?
126
00:08:18,100 --> 00:08:19,550
Kiss.
127
00:08:20,450 --> 00:08:22,290
You... 'player' garbage.
128
00:08:24,050 --> 00:08:26,650
You're right. With that face, a kiss would be difficult.
129
00:08:26,700 --> 00:08:29,510
For today, let's just go with a hug.
130
00:08:31,680 --> 00:08:33,550
You're here?
131
00:08:33,650 --> 00:08:35,300
You go on inside.
132
00:08:40,010 --> 00:08:40,950
What's with you, noona?
133
00:08:41,040 --> 00:08:42,130
Why did you leave like that?
134
00:08:42,260 --> 00:08:45,170
Do you know how delicious the noodles were
that sister-in-law made today?
135
00:08:45,380 --> 00:08:46,710
Isn't that right, brother-in-law?
136
00:08:46,910 --> 00:08:48,600
Uh, right.
137
00:08:49,110 --> 00:08:52,780
It must have been uncomfortable for you
to sleep there.
138
00:08:55,540 --> 00:08:58,640
Or... was there another reason?
139
00:09:02,170 --> 00:09:06,720
No. It was uncomfortable so I left.
140
00:09:07,070 --> 00:09:09,350
See, I told you so.
141
00:09:16,430 --> 00:09:20,060
Ji Soo, the weather is very nice, right?
142
00:09:20,160 --> 00:09:25,860
In weather like this, riding bicycles and
going on a picnic is the perfect thing to do.
143
00:09:31,760 --> 00:09:33,460
Picnic?
144
00:09:33,540 --> 00:09:35,230
This is a good idea.
145
00:09:35,320 --> 00:09:38,220
The weather is nice so take the bicycles and go out.
146
00:09:43,480 --> 00:09:44,760
Should I?
147
00:09:44,930 --> 00:09:46,920
That's right. Go.
148
00:09:47,040 --> 00:09:48,550
Brother-in-law, go and get ready.
149
00:09:48,660 --> 00:09:50,400
You come, too.
150
00:09:50,630 --> 00:09:51,340
Me?
151
00:09:51,430 --> 00:09:56,050
Yes. Let's all go together Dong Baek.
That's okay, isn't it?
152
00:09:56,180 --> 00:10:01,310
Yes? Ah, yes, yes.
153
00:10:19,390 --> 00:10:20,870
Yeah, Hye Jung.
154
00:10:21,120 --> 00:10:21,830
Where are you?
155
00:10:21,990 --> 00:10:24,380
I'm here at the gym with Kang Mo, why?
156
00:10:24,520 --> 00:10:29,160
I've thought about this for a long time
and I think you should know.
157
00:10:29,270 --> 00:10:30,760
What?
158
00:10:30,920 --> 00:10:38,050
You know the necklace Kang Mo got at the auction?
I heard that he gave it to Han Ji Soo.
159
00:10:38,480 --> 00:10:40,000
Han Ji Soo?
160
00:10:40,150 --> 00:10:43,150
I think there were even rumors about them.
161
00:10:45,920 --> 00:10:47,330
That's not it.
162
00:10:47,500 --> 00:10:49,330
They're colleagues from college.
163
00:10:49,380 --> 00:10:51,040
They've always been close.
164
00:10:51,290 --> 00:10:56,060
Plus, I knew that he gave the necklace to Han Ji Soo.
165
00:10:56,990 --> 00:10:59,390
You didn't know so it must have made you
worry needlessly.
166
00:11:01,550 --> 00:11:04,910
Kang Mo is coming. I'll call you later.
167
00:11:15,310 --> 00:11:18,910
Ji Soo, just what do you think you'll do at the picnic?
168
00:11:20,120 --> 00:11:22,060
I want to observe.
169
00:11:22,270 --> 00:11:24,130
See what they do together.
170
00:11:43,550 --> 00:11:46,500
Make this marriage real?
171
00:11:47,750 --> 00:11:49,720
Is there any possibility?
172
00:11:50,170 --> 00:11:52,080
Even 1%?
173
00:11:53,240 --> 00:11:57,110
Your nickname, 'Here or Not'.
174
00:11:58,930 --> 00:12:01,020
That was totally wrong.
175
00:12:03,290 --> 00:12:09,520
Dong Baek,
you are someone who is needed.
176
00:12:12,970 --> 00:12:15,320
At least by me.
177
00:12:21,500 --> 00:12:23,310
Oh, white.
178
00:12:23,400 --> 00:12:25,230
You did just like I ordered.
179
00:12:28,280 --> 00:12:30,880
It should have been just you two
for the relationship to advance.
180
00:12:31,010 --> 00:12:32,720
Why does she want me along?
181
00:12:32,890 --> 00:12:34,940
I don't want to do this sort of thing.
182
00:12:35,170 --> 00:12:37,450
Picnic must: White pants and Pastel Sweater.
183
00:12:37,490 --> 00:12:39,360
Don't you know that?
184
00:12:39,610 --> 00:12:44,590
Ahjusshi, let's just be sweet, okay?
185
00:12:44,860 --> 00:12:46,640
And the final detail,
186
00:12:46,830 --> 00:12:49,170
Sunglasses.
187
00:12:56,800 --> 00:12:59,310
Why is there no oomph?
188
00:13:06,020 --> 00:13:07,630
Ji Soo.
189
00:13:08,300 --> 00:13:11,190
Wow, you look really pretty.
190
00:13:11,870 --> 00:13:13,350
Thank you.
191
00:13:15,570 --> 00:13:17,300
Shall we go?
192
00:13:19,370 --> 00:13:20,330
Good job.
193
00:13:20,450 --> 00:13:22,710
Just keep the compliments coming.
194
00:13:22,830 --> 00:13:24,680
I did good?
195
00:13:46,670 --> 00:13:49,640
Ah, the weather is really nice.
196
00:13:50,170 --> 00:13:52,830
Aren't you glad that we came, Ji Soo?
197
00:13:53,270 --> 00:13:55,370
Yes, it's nice.
198
00:14:06,760 --> 00:14:11,390
Ah, Ji Soo, should we eat the lunch that I prepared?
199
00:14:12,880 --> 00:14:14,220
Should we?
200
00:14:27,860 --> 00:14:30,340
It's a tomato and mozzarella sandwich.
201
00:14:30,600 --> 00:14:32,500
It's one of my favorites.
202
00:14:32,680 --> 00:14:34,460
Oh, is that so?
203
00:14:39,070 --> 00:14:40,940
And a grapefruit.
204
00:14:41,020 --> 00:14:43,090
Do you also like grapefruit, Dong Baek?
205
00:14:43,190 --> 00:14:45,010
Ah, yes, yes.
206
00:14:49,250 --> 00:14:50,350
I also brought some chocolate...
207
00:14:50,390 --> 00:14:52,230
Hawaiian nut.
208
00:14:52,950 --> 00:14:56,170
This is something I like very much.
209
00:14:56,250 --> 00:14:57,520
It's really amazing.
210
00:14:57,600 --> 00:15:00,870
How did you know to pack all the things that I like?
211
00:15:02,360 --> 00:15:04,850
I was just packing and it just came together.
212
00:15:06,010 --> 00:15:08,390
So, go ahead and have some.
213
00:15:10,840 --> 00:15:13,070
But, I'm not hungry.
214
00:15:13,340 --> 00:15:15,500
I don't have an appetite.
215
00:15:23,760 --> 00:15:26,100
Did she have a big breakfast?
216
00:15:33,680 --> 00:15:35,710
There's a boat.
217
00:16:08,710 --> 00:16:10,400
They look so cozy.
218
00:16:13,180 --> 00:16:15,530
Good.
219
00:16:28,530 --> 00:16:31,240
This is nice, riding in a boat,
don't you think?
220
00:16:31,350 --> 00:16:34,220
Really? That's good.
221
00:16:34,830 --> 00:16:36,920
But it's kind of boring.
222
00:16:37,830 --> 00:16:40,860
Is there any way you can speed it up?
223
00:16:40,970 --> 00:16:43,560
Speed up? Yes.
224
00:16:49,960 --> 00:16:51,580
How about this much?
225
00:16:55,790 --> 00:17:00,610
Is there any way to feel the wind as we're riding?
226
00:17:00,820 --> 00:17:03,140
Feel the wind?
227
00:17:23,050 --> 00:17:24,500
'Happy Picnic',
Thank you.
228
00:17:24,760 --> 00:17:27,630
Attempting to get a rise from Kim Kang Mo...
229
00:17:27,850 --> 00:17:30,750
Hmmm. Still no reaction after two missile attacks.
230
00:17:31,470 --> 00:17:33,850
I wonder if he will explode after the third one.
231
00:17:34,440 --> 00:17:36,200
Missile, shoot!
232
00:17:45,920 --> 00:17:49,460
I'm sorry, I pressed the wrong button
and saw this by accident.
233
00:17:50,260 --> 00:17:52,380
Someone sent this.
234
00:18:04,470 --> 00:18:07,340
This picture is for Han Ji Soo's news story.
235
00:18:10,830 --> 00:18:13,830
Are the preparation for the exhibit going well?
Anything I can do to help?
236
00:18:16,520 --> 00:18:18,070
No, there isn't.
237
00:18:18,370 --> 00:18:19,830
I see.
238
00:18:22,770 --> 00:18:25,640
You know the necklace Kang Mo got from the auction?
239
00:18:26,300 --> 00:18:30,020
I heard he gave it to Han Ji Soo.
240
00:18:32,420 --> 00:18:35,430
Kang Mo, have you been to an auction?
241
00:18:36,400 --> 00:18:37,780
Yes.
242
00:18:38,130 --> 00:18:43,290
I heard that you bought
a necklace of Yoon Shim Deok's.
243
00:18:47,670 --> 00:18:48,910
I did.
244
00:18:49,950 --> 00:18:54,280
I also heard that you gave it to Han Ji Soo.
245
00:18:55,530 --> 00:18:57,150
Is that right?
246
00:19:00,430 --> 00:19:02,990
Yes, I gave it to her as a present.
247
00:19:03,240 --> 00:19:07,800
Her wedding news story was granted exclusively to us,
so it was in appreciation for that.
248
00:19:10,760 --> 00:19:16,330
I thought you two weren't that close, seeing you don't
really talk with her whenever you see her.
249
00:19:16,880 --> 00:19:18,920
You two must be really close.
250
00:19:19,080 --> 00:19:20,090
What do you mean 'close'?
251
00:19:20,250 --> 00:19:22,740
More like good acquaintances.
252
00:19:27,710 --> 00:19:28,560
It's almost time.
253
00:19:28,650 --> 00:19:30,490
Let's go.
254
00:19:39,040 --> 00:19:41,500
Let me rest a bit before continuing.
255
00:19:42,430 --> 00:19:43,950
Oh, I got blisters on my hands.
256
00:19:50,300 --> 00:19:52,020
You're working really hard.
257
00:19:52,760 --> 00:19:56,950
Since you like it,
I rowed without knowing it was hard.
258
00:19:57,120 --> 00:20:01,040
I meant you working hard to do
as Sang Chul says.
259
00:20:03,640 --> 00:20:08,350
Did Sang Chul tell you that he would
make this marriage real?
260
00:20:12,510 --> 00:20:14,860
Ji Soo, how did you...?
261
00:20:14,910 --> 00:20:19,260
Goo Dong Baek, what were you thinking,
doing everything he tells you to?
262
00:20:20,090 --> 00:20:26,350
You sing my favorite song,
pack my favorite sandwich, and
263
00:20:26,550 --> 00:20:34,500
rowing when I say I like it.
Then, will that make this marriage real?
264
00:20:35,800 --> 00:20:39,280
If you do exactly as you are told,
don't you feel childish?
265
00:20:40,990 --> 00:20:43,740
Goo Dong Baek, do you really like grapefruit?
266
00:20:44,650 --> 00:20:46,110
No.
267
00:20:57,650 --> 00:21:03,570
I'm starting to feel
a bit disappointed in you, Goo Dong Baek.
268
00:21:06,230 --> 00:21:12,230
You know when I told you yesterday
that you were a person I need.
269
00:21:13,080 --> 00:21:18,340
I should have waited another day before saying it.
270
00:21:37,240 --> 00:21:38,840
What's with them out there?
271
00:21:39,370 --> 00:21:41,250
Why are they looking like that?
272
00:21:47,190 --> 00:21:50,550
Let's go home.
273
00:21:51,520 --> 00:21:53,220
Yes.
274
00:22:04,040 --> 00:22:05,550
Did you have fun?
275
00:22:05,720 --> 00:22:10,030
You must be tired from rowing,
your expression is bad.
276
00:22:10,160 --> 00:22:13,520
Oh, my noona has an even worse expression.
277
00:22:15,520 --> 00:22:17,640
You can stop now.
278
00:22:17,870 --> 00:22:20,120
We've been caught.
Ji Soo knows everything.
279
00:22:20,380 --> 00:22:21,640
Really?
280
00:22:23,460 --> 00:22:25,100
She knows everything?
281
00:22:26,130 --> 00:22:29,870
She found out earlier than I thought.
282
00:22:30,040 --> 00:22:32,280
I thought I could create a masterpiece.
283
00:22:32,530 --> 00:22:40,210
I'm sorry to have showed you this side of me.
Now, go back to Australia.
284
00:22:41,960 --> 00:22:45,500
There's no reason for you to
stay and waste your time uselessly.
285
00:22:46,220 --> 00:22:47,630
Useless?
286
00:22:48,810 --> 00:22:51,500
That means you really don't want this to become real?
287
00:22:51,680 --> 00:22:54,580
If you really don't want it, just don't.
Why are you saying I should go back to Australia?
288
00:22:54,710 --> 00:22:56,150
Is that a place of exile or something?
289
00:22:56,250 --> 00:22:57,430
Why do you keep telling me to go back?
290
00:22:57,560 --> 00:23:00,900
Sang Chul, I'm being serious.
291
00:23:02,260 --> 00:23:03,670
Really?
292
00:23:04,470 --> 00:23:06,000
Fine, I get it.
293
00:23:06,970 --> 00:23:12,380
You seemed happy when you're with Ahjusshi.
So I thought I'd try and make it real.
294
00:23:12,820 --> 00:23:14,880
But you're saying that's not it.
295
00:23:19,460 --> 00:23:21,230
You're not answering.
296
00:23:21,540 --> 00:23:23,310
I guess it isn't, then.
297
00:23:26,140 --> 00:23:29,930
Ahjusshi, I guess my noona doesn't like you.
298
00:23:31,740 --> 00:23:35,130
What do we do, since you like her?
299
00:23:35,890 --> 00:23:36,980
What are you talking about?
300
00:23:37,010 --> 00:23:39,390
Who likes who?
301
00:23:39,960 --> 00:23:42,480
Ji Soo, he's just making things up.
302
00:23:44,770 --> 00:23:46,330
You don't?
303
00:23:46,680 --> 00:23:48,200
Then what's going on here?
304
00:23:48,370 --> 00:23:51,370
She doesn't like you, and you don't like her.
305
00:23:52,860 --> 00:23:55,500
I'm the only one acting like a fool.
306
00:24:03,480 --> 00:24:05,030
I understand.
307
00:24:05,340 --> 00:24:07,690
I'll give up cleanly.
308
00:24:07,990 --> 00:24:09,470
Let's go home.
309
00:24:09,660 --> 00:24:15,410
Han Sang Chul's intervention
ends today with this picnic. I give up.
310
00:24:16,520 --> 00:24:18,260
Let's go.
311
00:24:27,170 --> 00:24:33,140
He doesn't even consult me... does whatever he wants..
gives up whenever he wants.. so embarrassing..
312
00:24:34,550 --> 00:24:39,670
I'm sure this is very taxing on your father.
313
00:24:39,860 --> 00:24:46,600
But his ratings are quite high so
he probably has a light heart, at least.
314
00:24:46,930 --> 00:24:49,610
It's all due to your help, father-in-law.
315
00:24:50,480 --> 00:24:55,720
Kang Mo, I have a favor to ask.
316
00:24:56,730 --> 00:24:57,670
What is it?
317
00:24:57,770 --> 00:25:02,110
For the exhibit opening day,
please invite Han Ji Soo and her husband
318
00:25:06,190 --> 00:25:10,100
That couple? Why?
319
00:25:10,300 --> 00:25:15,350
For exhibit openings, people usually invite
famous people to attend.
320
00:25:15,650 --> 00:25:17,510
Han Ji Soo?
321
00:25:18,410 --> 00:25:20,910
Kang Mo is close to her.
322
00:25:23,450 --> 00:25:24,640
I'm asking you for a favor.
323
00:25:24,760 --> 00:25:26,830
Please make that possible.
324
00:25:31,400 --> 00:25:33,950
Why did unnie just leave?
325
00:25:34,460 --> 00:25:36,750
Did she not want to wear those sweatpants?
326
00:25:36,780 --> 00:25:38,540
Did the blankets smell?
327
00:25:39,170 --> 00:25:42,010
Aish, it has been a while since I washed them.
328
00:25:43,320 --> 00:25:45,020
I'm here.
329
00:25:46,280 --> 00:25:49,840
Hey, yesterday,
was Han Ji Soo at your house?
330
00:25:50,510 --> 00:25:51,810
How did you know?
331
00:25:51,930 --> 00:25:55,090
Well, I was making a delivery and saw her.
332
00:25:55,580 --> 00:25:56,750
She was really angry.
333
00:25:56,800 --> 00:25:58,030
Really?
334
00:25:58,110 --> 00:26:00,640
I knew unnie was mad.
335
00:26:00,710 --> 00:26:02,610
What do I do?
336
00:26:07,070 --> 00:26:09,740
Why was unnie mad?
337
00:26:11,250 --> 00:26:14,450
All during the day,
the atmosphere was really good.
338
00:26:15,310 --> 00:26:17,250
Hey, that...
339
00:26:17,590 --> 00:26:18,630
Hey!
340
00:26:18,740 --> 00:26:20,680
Help me choose!
341
00:26:20,970 --> 00:26:22,370
Really!
342
00:26:22,500 --> 00:26:25,630
Why does she always treat me like that?
343
00:26:31,820 --> 00:26:34,820
Ahjusshi, why do you look like you have no strength?
344
00:26:35,440 --> 00:26:38,660
Now that I won't be bothering you,
shouldn't you be feeling ecstatic?
345
00:26:40,460 --> 00:26:42,250
I feel ecstatic.
346
00:26:44,000 --> 00:26:47,920
That face looks like someone who's been rejected.
347
00:26:48,400 --> 00:26:51,270
Then that means you liked my noona.
348
00:26:51,970 --> 00:26:53,580
I told you I don't!
349
00:26:53,700 --> 00:26:55,560
Then why is your expression like that?
350
00:26:56,060 --> 00:26:58,200
I just don't have any strength left.
351
00:26:59,640 --> 00:27:01,580
Was noona really mad?
352
00:27:02,120 --> 00:27:05,410
I really got it from her.
It was no joke in that boat.
353
00:27:06,210 --> 00:27:08,320
So that's why you're upset.
354
00:27:09,560 --> 00:27:11,650
Not really.
355
00:27:12,820 --> 00:27:19,480
My heart feels like there's a hole
and feels empty, that's all.
356
00:27:19,970 --> 00:27:24,770
Ahjusshi, you love my noona.
357
00:27:25,780 --> 00:27:28,050
What do you mean 'love'?
358
00:27:28,240 --> 00:27:33,140
It's not because I love her but because I was
so severely scolded that there's a hole in my heart.
359
00:27:33,540 --> 00:27:35,560
You think love is a big deal?
360
00:27:35,980 --> 00:27:41,260
This hole in your heart, that's love.
361
00:27:41,520 --> 00:27:43,840
How do you fill this hole in your heart?
362
00:27:44,370 --> 00:27:45,400
With love.
363
00:27:45,560 --> 00:27:47,890
You fill it with my noona's love.
364
00:27:48,060 --> 00:27:51,470
But it's too late now.
365
00:27:51,700 --> 00:27:54,320
Since we've already been caught and it's all over.
366
00:27:57,370 --> 00:27:59,700
Our poor Dong Baek ahjusshi.
367
00:28:00,210 --> 00:28:01,700
What a shame.
368
00:28:02,010 --> 00:28:04,120
Really a shame.
369
00:28:05,890 --> 00:28:08,760
Just go back to Australia already.
370
00:28:18,150 --> 00:28:27,180
This empty hole... this empty hole...
371
00:28:34,280 --> 00:28:37,220
This empty hole...
372
00:28:38,050 --> 00:28:39,650
Are you feeling okay?
373
00:28:40,490 --> 00:28:42,550
What is there to not feel okay about?
374
00:28:42,750 --> 00:28:44,090
Really?
375
00:28:44,440 --> 00:28:48,420
Dong Baek Ahjusshi is really down right now,
like a dried radish.
376
00:28:51,370 --> 00:28:52,620
Really?
377
00:28:53,820 --> 00:28:57,450
But, don't hate Ahjusshi too much.
378
00:28:57,720 --> 00:29:01,030
He went along only because I threatened
to tell Min Ji everything.
379
00:29:03,800 --> 00:29:07,600
When I first found the divorce papers in your room,
380
00:29:07,700 --> 00:29:11,380
I was so mad that I went to
Reporter Baek to tell him everything.
381
00:29:11,920 --> 00:29:13,630
You didn't know that, did you?
382
00:29:14,470 --> 00:29:16,210
Staring at me like a rabbit...
383
00:29:16,330 --> 00:29:19,460
You know I'm more than capable of doing just that,
with my explosive temper.
384
00:29:21,700 --> 00:29:25,790
Then, why didn't you?
385
00:29:26,380 --> 00:29:28,370
Because of the Ahjusshi upstairs.
386
00:29:28,590 --> 00:29:32,200
I kept telling him to go away, go away,
threw him off my motorcycle.
387
00:29:32,300 --> 00:29:36,730
Even then he held onto my leg
and begged me not to upset you further.
388
00:29:36,810 --> 00:29:38,770
He said I just couldn't go to Reporter Baek.
389
00:29:38,870 --> 00:29:42,120
He said you would be sad knowing that I know.
390
00:29:45,610 --> 00:29:50,230
I felt so bad for him.
I asked why an outsider would care so much.
391
00:29:50,420 --> 00:29:52,010
Do you know what he said?
392
00:29:54,870 --> 00:29:58,380
He said he, just like me, worries about you.
393
00:29:59,640 --> 00:30:02,430
Ahjusshi, like me, wants you to laugh.
394
00:30:01,330 --> 00:30:09,233
{\a6}I love you, until my very last day
395
00:30:02,750 --> 00:30:07,240
Ahjusshi, like me, wants you to be happy.
396
00:30:09,330 --> 00:30:21,233
{\a6}I thank the heavens for allowing me to be with you.
397
00:30:09,470 --> 00:30:13,670
As a fake...
that's a bit over the top, isn't it?
398
00:30:31,850 --> 00:30:33,970
Noona, emergency! Min Ji is here.
399
00:30:34,130 --> 00:30:35,140
What?
400
00:30:35,590 --> 00:30:36,530
Emergency, emergency!
401
00:30:36,840 --> 00:30:39,200
Min Ji is here.
I said Min Ji is here.
402
00:30:39,250 --> 00:30:40,330
Hurry and get up.
403
00:30:40,520 --> 00:30:42,020
Why is she here?
404
00:30:46,070 --> 00:30:48,820
I saw this in passing and
bought it because it looked so pretty.
405
00:30:48,920 --> 00:30:51,530
I know that unnie must have
a lot of pretty sunglasses but...
406
00:30:52,090 --> 00:30:54,070
You didn't have buy this for me.
407
00:30:54,580 --> 00:30:56,870
Thank you Min Ji, I'll use it well.
408
00:30:57,060 --> 00:30:58,860
About that, unnie...
409
00:30:59,070 --> 00:31:01,420
Yesterday, we were having a lot of fun.
410
00:31:01,530 --> 00:31:05,420
It's really hard nowadays to have fun like
when we were kids, right unnie?
411
00:31:05,600 --> 00:31:07,070
Yes.
412
00:31:07,790 --> 00:31:08,880
Then...
413
00:31:09,020 --> 00:31:11,050
why did you just leave?
414
00:31:18,230 --> 00:31:21,180
So, I thought about it.
415
00:31:21,740 --> 00:31:25,490
Was it because there was a
foul stench from the blankets?
416
00:31:26,160 --> 00:31:28,470
No, there was nothing that smelled.
417
00:31:28,980 --> 00:31:29,930
Then those sweats!
418
00:31:30,020 --> 00:31:31,580
It was because of those
ugly colored sweat pants, they are...
419
00:31:31,640 --> 00:31:32,320
Min Ji.
420
00:31:32,370 --> 00:31:36,220
You really think Ji Soo would be upset
over the color of sweats pants?
421
00:31:36,850 --> 00:31:39,150
Then, why would she leave without saying...
422
00:31:41,060 --> 00:31:44,140
Because I had something to do so I came home.
423
00:31:44,830 --> 00:31:48,570
Min Ji, you were sleeping
and I didn't want to wake you up.
424
00:31:48,870 --> 00:31:52,630
If I knew you would worry over it,
I would had told you earlier.
425
00:31:53,110 --> 00:31:54,840
You had something to do?
426
00:31:54,940 --> 00:31:57,010
It wasn't my fault, Unni?
427
00:31:57,120 --> 00:31:59,360
Definitely not your fault.
428
00:32:02,070 --> 00:32:03,280
She said...
429
00:32:03,350 --> 00:32:05,690
she saw you walk away angrily.
430
00:32:06,500 --> 00:32:08,240
Just a moment please.
431
00:32:11,320 --> 00:32:12,430
Miss in-law,
432
00:32:12,660 --> 00:32:15,660
I'm sure my sister really is upset
because of those sweats.
433
00:32:16,430 --> 00:32:18,470
If you want to make her feel better,
then go to a nightclub.
434
00:32:18,670 --> 00:32:21,150
Plead to go to a club.
435
00:32:23,400 --> 00:32:24,780
That is... unni,
436
00:32:25,960 --> 00:32:27,770
since we're all together here again today,
437
00:32:27,850 --> 00:32:29,780
why don't we go to a club?
438
00:32:30,080 --> 00:32:31,230
What?
439
00:32:31,760 --> 00:32:33,940
No. Ji Soo has a shoot tomorrow.
440
00:32:34,000 --> 00:32:37,190
You're right. We should all go and
loosen up our bodies.
441
00:32:38,200 --> 00:32:39,120
Yes, unni.
442
00:32:39,220 --> 00:32:41,380
If there's anything you're upset about,
let's go and release it all.
443
00:32:41,450 --> 00:32:43,440
We can have fun just like yesterday.
444
00:32:43,570 --> 00:32:44,900
Min Ji, Min Ji.
445
00:32:45,990 --> 00:32:48,280
Ji Soo is tired. If you guys want to, just go.
446
00:32:48,340 --> 00:32:50,400
If we go, we all go.
Otherwise, we just won't go.
447
00:32:50,490 --> 00:32:51,520
How can you tell us to go by ourselves?
448
00:32:51,560 --> 00:32:52,730
Then no one goes.
449
00:32:52,870 --> 00:32:55,190
Oppa, why are you like this?
450
00:32:55,360 --> 00:32:58,560
I wanted to go and make unni feel better.
451
00:33:00,080 --> 00:33:01,810
Let's.
452
00:33:02,680 --> 00:33:03,760
Let's go.
453
00:33:03,990 --> 00:33:06,750
Yes, let's go. Come, let's go.
454
00:33:06,940 --> 00:33:07,960
Quick.
455
00:33:08,010 --> 00:33:10,300
Noona, quickly help them to change clothes.
456
00:33:10,370 --> 00:33:13,790
There are no words I can utter about their outfits.
457
00:33:16,990 --> 00:33:17,890
This one.
458
00:33:18,010 --> 00:33:21,350
Sang Chul, why do you keep telling me to wear this?
459
00:33:21,440 --> 00:33:24,270
It's because you don't have anything better than this.
460
00:33:24,460 --> 00:33:25,400
So what?
461
00:33:25,560 --> 00:33:27,740
If you're tired of it,
should we buy another outfit?
462
00:33:29,150 --> 00:33:30,240
I'll wear this.
463
00:33:30,340 --> 00:33:32,610
You have to wear things like this to a club.
464
00:33:34,930 --> 00:33:36,270
What do you think?
465
00:33:36,610 --> 00:33:38,280
Do you know how to dance?
466
00:33:38,450 --> 00:33:39,730
Dance?
467
00:33:39,940 --> 00:33:41,890
Is there anyone that doesn't know how to dance?
468
00:33:41,970 --> 00:33:44,470
Dancing is an ability you're born with.
469
00:33:45,980 --> 00:33:47,290
Then dance.
470
00:33:47,570 --> 00:33:48,740
Why?
471
00:33:48,980 --> 00:33:50,490
Well...
472
00:33:51,200 --> 00:33:53,030
even if you and my sister break up,
when you do
473
00:33:53,090 --> 00:33:55,460
at least leave her with the image of
a great dance partner.
474
00:33:55,500 --> 00:33:57,000
Don't you think so?
475
00:33:57,180 --> 00:33:58,490
So,
476
00:33:58,650 --> 00:34:00,250
action!
477
00:34:00,460 --> 00:34:01,940
Without music?
478
00:34:05,020 --> 00:34:07,860
Okay, 1, 2, 3, 4
479
00:34:09,810 --> 00:34:11,170
Stop.
480
00:34:19,080 --> 00:34:20,450
Ahjussi.
481
00:34:21,310 --> 00:34:22,640
Women...
482
00:34:22,860 --> 00:34:26,340
get turned on by sexy moves of men during dancing.
483
00:34:36,210 --> 00:34:39,210
Ahjussi, make sure your hands don't
ever leave your pockets.
484
00:34:39,430 --> 00:34:44,410
Also, slowly and calmly nod your head a little bit.
485
00:34:44,640 --> 00:34:48,300
As if to say, 'Although I'm very good at dancing,
I don't shake it like you guys'.
486
00:34:48,330 --> 00:34:49,770
Like that.
487
00:34:49,910 --> 00:34:51,700
That'll send her over the moon.
488
00:34:52,050 --> 00:34:55,010
Leaving noona a good impression
isn't such a bad thing, is it?
489
00:35:00,030 --> 00:35:02,670
Cheers.
490
00:35:03,570 --> 00:35:06,030
Oppa, what dance were you doing just now?
491
00:35:06,060 --> 00:35:07,800
Do you have candy in your pocket?
492
00:35:08,010 --> 00:35:11,250
You should shake it happily like us.
493
00:35:11,370 --> 00:35:14,670
I don't like men that dance obnoxiously.
494
00:35:14,820 --> 00:35:16,290
Is that so?
495
00:35:16,450 --> 00:35:20,650
No matter what my brother does, unni,
it's all good with you.
496
00:35:21,200 --> 00:35:22,710
Sorry for interrupting.
497
00:35:22,960 --> 00:35:24,890
I heard that we have Goo Dong Baek here tonight.
498
00:35:24,940 --> 00:35:25,590
Yes.
499
00:35:27,610 --> 00:35:28,730
Goo Dong Baek.
Goo Dong Baek.
500
00:35:28,860 --> 00:35:31,040
Waiter Goo Dong Baek.
501
00:35:33,620 --> 00:35:35,560
Hey, this waiter's name is Goo Dong Baek.
502
00:35:35,630 --> 00:35:36,990
How...
503
00:35:37,130 --> 00:35:38,960
- Let's shake hands.
- Okay.
504
00:35:39,740 --> 00:35:40,860
It's a pleasure to meet you, hyung-nim.
505
00:35:40,980 --> 00:35:44,270
Hyung-nim, you're a hope of success to people like us.
506
00:35:44,440 --> 00:35:45,570
Not at all.
507
00:35:45,690 --> 00:35:49,010
This is fried beef.
It's a free service today.
508
00:35:49,630 --> 00:35:51,210
Thank you.
509
00:35:52,300 --> 00:35:54,760
Oh, it's Han Ji Soo.
510
00:35:54,870 --> 00:35:55,620
Han Ji Soo.
511
00:35:55,780 --> 00:35:56,790
Hello.
512
00:35:56,910 --> 00:35:58,260
Hello.
513
00:35:58,660 --> 00:36:00,290
My wife is here too.
514
00:36:00,520 --> 00:36:01,650
Oh really...
515
00:36:01,930 --> 00:36:03,430
Han Ji Soo, please come over here.
516
00:36:03,520 --> 00:36:05,060
Han Ji Soo, please come over here.
Han Ji Soo!
517
00:36:05,130 --> 00:36:08,350
What? What?
Why keep on rushing me?
518
00:36:08,550 --> 00:36:11,730
Oh God, oh God, it's Han Ji Soo.
Han Ji Soo.
519
00:36:11,850 --> 00:36:13,140
I'm here.
520
00:36:13,230 --> 00:36:14,420
Hello.
521
00:36:14,570 --> 00:36:15,660
So pretty.
522
00:36:15,750 --> 00:36:17,060
As pretty as me.
523
00:36:17,170 --> 00:36:18,400
Thank you.
524
00:36:18,490 --> 00:36:21,080
Lately, we are the most popular here.
525
00:36:21,220 --> 00:36:22,590
Thanks to both of you.
526
00:36:27,000 --> 00:36:28,030
Oh, Goo Dong Baek,
527
00:36:28,080 --> 00:36:29,230
- Yes.
- Yes.
528
00:36:29,380 --> 00:36:31,460
Not you, oppa.
529
00:36:32,240 --> 00:36:34,450
I want to request a song.
530
00:36:52,840 --> 00:36:54,540
What is he doing?
531
00:36:56,300 --> 00:36:58,770
He should offer her his hand.
532
00:38:08,710 --> 00:38:14,410
Why didn't you tell me the reason
for keeping it from me?
533
00:38:16,730 --> 00:38:18,240
I'm sorry?
534
00:38:19,320 --> 00:38:21,980
I heard it from Sang Chul.
535
00:38:24,030 --> 00:38:25,640
Heard what?
536
00:38:26,650 --> 00:38:31,100
You were afraid that I might get hurt.
That's why you kept it from me.
537
00:38:35,680 --> 00:38:39,300
That day when you two were fighting,
538
00:38:40,980 --> 00:38:43,690
that's when Sang Chul found out, right?
539
00:38:46,060 --> 00:38:47,410
Yes.
540
00:38:50,290 --> 00:38:52,050
Thank you.
541
00:38:54,860 --> 00:39:00,960
If I found out then, I'm sure I would
have been more upset than now.
542
00:39:03,950 --> 00:39:06,370
Are you all right now then?
543
00:39:08,820 --> 00:39:10,910
Yes, I think so.
544
00:39:17,050 --> 00:39:19,140
On the boat earlier today,
545
00:39:20,910 --> 00:39:24,880
when I brought up you being the person I needed,
546
00:39:26,790 --> 00:39:28,330
and that,
547
00:39:28,550 --> 00:39:31,960
I should have waited another day before saying it.
548
00:39:33,230 --> 00:39:34,750
Yes.
549
00:39:36,730 --> 00:39:37,990
Well, that
550
00:39:40,490 --> 00:39:42,710
that too,
551
00:39:43,710 --> 00:39:49,290
I should have waited just one more day to say it.
552
00:40:29,910 --> 00:40:32,570
Kyung Ae, Min Jin, good morning.
553
00:40:34,150 --> 00:40:36,800
How come his voice is always so manly?
554
00:40:37,560 --> 00:40:39,060
It's really driving me crazy.
555
00:40:39,190 --> 00:40:41,410
He's a married man. Wipe up your drool.
556
00:40:42,220 --> 00:40:45,380
When he invited me to the Film Festival,
I should have gone.
557
00:40:46,190 --> 00:40:48,890
How great if we could turn back time.
558
00:41:08,410 --> 00:41:10,660
How are they?
Did they turn out well?
559
00:41:10,810 --> 00:41:12,830
Wow, just like a fantasy.
560
00:41:12,980 --> 00:41:14,220
Something good happening in your life?
561
00:41:14,460 --> 00:41:15,890
Oh?
562
00:41:16,400 --> 00:41:19,330
Could it be because of this great weather?
563
00:41:20,800 --> 00:41:22,310
Not bad.
564
00:41:26,740 --> 00:41:28,560
Good.
565
00:41:29,030 --> 00:41:31,510
'Goo Dong Baek and the Swallows'.
566
00:41:32,300 --> 00:41:36,540
If the wording was larger, it would be perfect.
567
00:41:36,590 --> 00:41:40,620
It's a little bit...
568
00:41:40,790 --> 00:41:44,000
But not too bad.
569
00:41:44,540 --> 00:41:46,490
Okay, turn back.
570
00:41:49,320 --> 00:41:54,080
How come the words 'Goo Dong Baek and the Swallows'
are not printed on the front side?
571
00:41:55,210 --> 00:41:57,310
Even the front side needed to be printed?
572
00:41:57,360 --> 00:41:58,820
Of course.
573
00:41:59,100 --> 00:42:00,960
On the left side, a big round circle.
574
00:42:01,020 --> 00:42:04,200
Printed around: 'Goo Dong Baek and the Swallows'.
575
00:42:04,240 --> 00:42:07,600
Then, in the middle, a swallow.
That'll be perfect.
576
00:42:07,800 --> 00:42:09,460
Why isn't it printed?
577
00:42:09,580 --> 00:42:11,430
No, about that, even the front side has to...
578
00:42:11,470 --> 00:42:13,910
The main point is the front side.
579
00:42:15,630 --> 00:42:16,750
Just do it according to what I said.
580
00:42:16,890 --> 00:42:18,530
Yes.
581
00:42:20,970 --> 00:42:22,490
Ji Soo, please hand me the light bulb.
582
00:42:22,660 --> 00:42:24,020
Yes.
583
00:42:27,800 --> 00:42:29,770
But this color is really nice.
584
00:42:29,950 --> 00:42:31,620
Make one for me too.
585
00:42:32,330 --> 00:42:34,890
I'll wear this one and
do some publicity for your company.
586
00:42:35,560 --> 00:42:36,740
Done.
587
00:42:37,120 --> 00:42:38,540
Don't do that.
588
00:42:38,650 --> 00:42:42,360
If we become too famous, it'll just be a headache.
589
00:42:43,340 --> 00:42:44,890
What if we're made goodwill ambassadors
of Southeast Asia?
590
00:42:45,050 --> 00:42:47,680
Oh my goodness, ambassadors?
Stop already with that 80's comedy sketch.
591
00:42:47,740 --> 00:42:49,810
Oh puhleez.
592
00:42:50,070 --> 00:42:51,400
Oh, is that so?
593
00:42:51,720 --> 00:42:54,490
'I'm like this'
was what you were going to say, huh?
594
00:42:54,800 --> 00:42:55,910
Yes.
595
00:43:28,070 --> 00:43:30,650
For some reason,
someone's sending me this sort of thing.
596
00:43:35,770 --> 00:43:37,690
Who do you think is it?
597
00:43:41,030 --> 00:43:45,370
My guess would be Sang Chul...
598
00:43:46,370 --> 00:43:47,700
You're right.
599
00:43:48,510 --> 00:43:51,150
My guess was Sang Chul, too.
600
00:43:55,760 --> 00:43:57,530
Actually,
601
00:43:57,960 --> 00:43:59,720
Sang Chul,
602
00:44:00,300 --> 00:44:03,550
knows that the wedding was fake.
603
00:44:05,390 --> 00:44:06,870
These pictures...
604
00:44:07,020 --> 00:44:08,410
Don't apologize for them.
605
00:44:08,500 --> 00:44:11,070
You get pictures taken all the time.
606
00:44:11,490 --> 00:44:12,780
Moreover,
607
00:44:12,930 --> 00:44:16,390
I'm happy to see that you can actually
get along with Goo Dong Baek.
608
00:44:16,660 --> 00:44:18,600
I think it's fortunate.
609
00:44:26,940 --> 00:44:32,420
When Sang Chul found out,
it must have been really hard on him.
610
00:44:33,880 --> 00:44:36,330
I feel so bad for him, what can I do?
611
00:44:37,660 --> 00:44:41,080
Don't worry, he said he understood.
612
00:44:41,330 --> 00:44:43,910
I should make some time to ease his mind.
613
00:44:54,450 --> 00:44:55,960
That...
614
00:44:56,240 --> 00:44:57,620
Ji Soo,
615
00:44:58,240 --> 00:44:59,560
Yes?
616
00:45:03,570 --> 00:45:06,960
I ran into a problem.
617
00:45:16,090 --> 00:45:21,740
Soo Yeon knows that
I gave you the cross necklace.
618
00:45:25,110 --> 00:45:26,790
I'm deeply sorry.
619
00:45:27,080 --> 00:45:32,310
Can you wear it
and come to the exhibit opening?
620
00:45:39,120 --> 00:45:40,490
Ji Soo.
621
00:45:41,490 --> 00:45:43,100
You're here.
622
00:45:46,120 --> 00:45:48,550
Tonight,
623
00:45:48,630 --> 00:45:50,520
there is a rehearsal for the quartet.
624
00:45:50,680 --> 00:45:52,510
Will we be back on time?
625
00:45:52,860 --> 00:45:54,660
It shouldn't take too long.
626
00:45:54,770 --> 00:45:56,170
Okay.
627
00:45:57,880 --> 00:46:01,310
So, where are we going?
628
00:46:02,540 --> 00:46:04,400
Goo Dong Baek.
629
00:46:05,410 --> 00:46:07,250
I'm sorry.
630
00:46:07,640 --> 00:46:11,270
Tonight may be very uncomfortable for you.
631
00:46:12,150 --> 00:46:14,490
Just follow my lead.
632
00:46:15,320 --> 00:46:17,090
Okay.
633
00:46:28,200 --> 00:46:31,170
You must be very busy due to the election.
Thank you.
634
00:46:31,350 --> 00:46:33,750
Do know how much I like you?
635
00:46:33,840 --> 00:46:35,160
How can the election be more important.
636
00:46:35,200 --> 00:46:37,040
Certainly I needed to come.
637
00:46:37,990 --> 00:46:40,320
Father, what did you think of today's exhibit?
638
00:46:41,960 --> 00:46:44,410
Your great efforts showed through.
639
00:46:54,440 --> 00:46:57,810
Be more natural, smile a bit.
640
00:46:59,140 --> 00:47:00,550
Yes.
641
00:47:09,670 --> 00:47:11,100
Han Ji Soo, you've come.
642
00:47:11,320 --> 00:47:13,880
Thanks for coming.
643
00:47:14,250 --> 00:47:16,600
Thank you for your invitation.
644
00:47:18,870 --> 00:47:21,750
We see you again, sunbae.
645
00:47:23,210 --> 00:47:24,550
Yes, you're right.
646
00:47:27,610 --> 00:47:29,540
Goo Dong Baek, thank you for coming.
647
00:47:29,650 --> 00:47:30,920
Yes... yes.
648
00:47:31,380 --> 00:47:33,870
Han Ji Soo, it's been a long time.
649
00:47:34,080 --> 00:47:37,670
You look more radiant since getting married.
650
00:47:37,860 --> 00:47:40,640
Your husband must be treating you very well.
651
00:47:42,330 --> 00:47:43,510
Yes.
652
00:47:44,860 --> 00:47:46,560
Your necklace is beautiful.
653
00:47:46,970 --> 00:47:50,350
I heard Kang Mo gave it to you as a present.
654
00:47:51,110 --> 00:47:52,280
Yes.
655
00:47:53,770 --> 00:48:00,470
Sunbae, there are many people who tell
me this necklace is beautiful.
656
00:48:01,820 --> 00:48:04,570
So it's the only one I wear lately.
657
00:48:08,300 --> 00:48:10,690
Right, Dong Baek?
658
00:48:11,680 --> 00:48:13,130
Yes... yes.
659
00:48:13,370 --> 00:48:18,980
And the wooden clogs that sunbae bought for
Dong Baek, those are really cute.
660
00:48:19,370 --> 00:48:22,370
They sit on our night table.
661
00:48:23,630 --> 00:48:25,070
Do they?
662
00:48:25,410 --> 00:48:28,210
Ji Soo, why don't we take a look at the exhibit?
663
00:48:37,210 --> 00:48:40,580
I'm sure it was because of work,
664
00:48:40,770 --> 00:48:46,540
but if there was such a beautiful necklace,
he should have bought it for you first.
665
00:48:46,640 --> 00:48:49,290
Kang Mo... the problem with this kid is
he always puts work first.
666
00:48:49,490 --> 00:48:52,130
That's a problem with you.
667
00:48:55,580 --> 00:48:58,110
Put your head on straight.
668
00:48:59,870 --> 00:49:02,340
You took Han Ji Soo to buy the necklace?
669
00:49:03,270 --> 00:49:07,340
Do you think now that you got her married,
you can run around with her out in the open?
670
00:49:10,020 --> 00:49:13,810
Soo Yeon is the Chairman's daughter.
671
00:49:13,950 --> 00:49:15,320
She is not to be toyed with.
672
00:49:15,680 --> 00:49:18,140
All I have to do is marry her, right?
673
00:49:18,370 --> 00:49:21,940
If you're going to be like this,
end your relationship with Ji Soo immediately.
674
00:49:22,560 --> 00:49:24,170
I can't.
675
00:49:24,780 --> 00:49:26,260
I won't.
676
00:49:34,030 --> 00:49:36,550
Such a frustrating kid.
677
00:49:40,430 --> 00:49:44,810
He's finally saying he'll marry her.
678
00:49:48,600 --> 00:49:52,530
How long do we have to stay here?
679
00:49:55,310 --> 00:49:58,960
Since we're here,
why don't we look at the paintings?
680
00:49:59,680 --> 00:50:02,740
Because we were invited, the admission was free.
681
00:50:06,920 --> 00:50:09,480
That painting is here.
682
00:50:19,250 --> 00:50:21,890
In the face of that woman...
683
00:50:22,770 --> 00:50:27,980
I can see her happiness
even in the arms of another man.
684
00:50:32,870 --> 00:50:35,070
I don't know the reason,
685
00:50:39,520 --> 00:50:41,990
but it makes me think of myself.
686
00:50:42,520 --> 00:50:47,520
{\a6}You tell me,
687
00:50:46,930 --> 00:50:48,480
Han Ji Soo.
688
00:50:48,720 --> 00:50:52,520
{\a6}that I am foolish,
689
00:50:51,540 --> 00:50:53,680
You've stared at this picture quite some time.
690
00:50:52,620 --> 00:50:57,680
{\a6}too weak hearted a person,
691
00:50:53,870 --> 00:50:55,700
What do you think?
692
00:50:55,950 --> 00:50:59,510
Well, I'm not an expert.
693
00:50:57,890 --> 00:51:04,450
{\a6}and helpless in love.
694
00:51:00,210 --> 00:51:02,590
But it looks like a good piece.
695
00:51:03,790 --> 00:51:06,340
Right, Dong Baek?
696
00:51:06,790 --> 00:51:10,950
{\a6}Because I am foolish,
697
00:51:08,050 --> 00:51:09,150
Yes.
698
00:51:09,360 --> 00:51:12,090
I guess you're very close with Kang Mo.
699
00:51:11,950 --> 00:51:17,340
{\a6}you're all that I know.
700
00:51:13,760 --> 00:51:17,110
If you mean 'close', I guess the right
phrasing is 'we need each other'.
701
00:51:17,320 --> 00:51:19,890
It's unavoidable to meet each other
in the course of business.
702
00:51:18,320 --> 00:51:24,410
{\a6}Just because of you, I have been naive,
703
00:51:21,900 --> 00:51:25,010
Will he be disappointed if he knows I said it like this?
704
00:51:24,750 --> 00:51:30,770
{\a6}and a foolish person.
705
00:51:26,350 --> 00:51:30,770
To him, tell him I consider us close.
706
00:51:31,510 --> 00:51:32,960
Yes.
707
00:51:36,510 --> 00:51:38,300
Dong Baek.
708
00:51:37,110 --> 00:51:43,510
{\a6}there are things I couldn't say.
709
00:51:39,430 --> 00:51:43,400
The air-conditioned air
is making me feel a little cold.
710
00:51:43,750 --> 00:51:46,510
{\a6}You don't know,
711
00:51:46,360 --> 00:51:47,870
Oh, really?
712
00:51:46,710 --> 00:51:49,990
{\a6}what is in my heart,
713
00:51:50,210 --> 00:51:55,750
{\a6}that the only thing in my heart is you.
714
00:51:55,100 --> 00:51:58,500
What was Kang Mo like during college?
715
00:51:56,150 --> 00:52:01,000
{\a6}I am a fool.
716
00:51:59,510 --> 00:52:03,030
He said he was too busy with schoolwork
and didn't have time to date.
717
00:52:03,870 --> 00:52:05,630
Is it true?
718
00:52:07,440 --> 00:52:09,210
Sunbae?
719
00:52:12,270 --> 00:52:13,210
I'm not sure.
720
00:52:13,390 --> 00:52:17,910
I was too busy dating
and seldom attended class.
721
00:52:18,470 --> 00:52:21,290
I'm not too sure actually how he was during college.
722
00:52:33,930 --> 00:52:35,780
You guys are here.
723
00:52:36,410 --> 00:52:38,110
Kang Mo.
724
00:52:39,000 --> 00:52:41,270
Since Han Ji Soo is here,
725
00:52:41,380 --> 00:52:43,580
why don't we have dinner together?
726
00:52:47,010 --> 00:52:50,420
Dinner? I'm not sure...
727
00:52:50,680 --> 00:52:52,310
they're such busy people.
728
00:52:52,410 --> 00:52:55,230
Your Manager said there was nothing scheduled.
729
00:52:55,560 --> 00:52:57,200
Kang Mo, you're free right?
730
00:52:57,350 --> 00:52:59,180
I'll make the reservation.
731
00:53:00,500 --> 00:53:02,150
Is it okay with you, Han Ji Soo?
732
00:53:02,500 --> 00:53:04,820
Oh, um...
733
00:53:06,790 --> 00:53:08,760
What kind of food do you both like?
734
00:53:09,670 --> 00:53:11,570
I'm sorry.
735
00:53:12,170 --> 00:53:14,640
I have an appointment tonight.
736
00:53:15,030 --> 00:53:16,320
I see.
737
00:53:16,470 --> 00:53:18,380
Then, at least Han Ji Soo...
738
00:53:18,410 --> 00:53:19,750
Sorry she can't,
739
00:53:19,980 --> 00:53:21,960
it's a couples event.
740
00:53:23,020 --> 00:53:25,210
It's about time for us to leave.
741
00:53:25,570 --> 00:53:27,820
Thank you for inviting us. It was enjoyable.
742
00:53:28,000 --> 00:53:29,780
Thank you very much.
743
00:53:31,110 --> 00:53:32,900
Ji Soo.
744
00:53:34,050 --> 00:53:35,900
Let's go.
745
00:53:38,710 --> 00:53:40,060
That's too bad.
746
00:53:40,200 --> 00:53:44,380
Let's leave together. I'll see you guys out.
747
00:53:55,240 --> 00:53:58,040
Giving our newspaper the exclusive
story of your wedding...
748
00:53:58,280 --> 00:54:00,620
thank you for that, Han Ji Soo.
749
00:54:01,560 --> 00:54:02,840
Yes.
750
00:54:03,040 --> 00:54:05,110
Please remember us in the future as well.
751
00:54:05,310 --> 00:54:09,550
For example, if there happens to be
an heir, or other such good news.
752
00:54:13,840 --> 00:54:15,780
We'll do that.
753
00:54:42,860 --> 00:54:46,800
We are late.
We'll be leaving now.
754
00:54:47,040 --> 00:54:49,540
Thanks for seeing us out.
755
00:54:57,840 --> 00:54:59,450
Goo Dong Baek.
756
00:55:03,200 --> 00:55:04,920
Why are you doing this?
757
00:55:06,330 --> 00:55:08,880
How can we leave like that?
758
00:55:09,300 --> 00:55:12,380
What if Choi Soo Yeon sees through it?
How can you leave like that?
759
00:55:13,070 --> 00:55:14,910
Goo Dong Baek.
760
00:55:15,840 --> 00:55:19,620
Don't you know why we're here?
761
00:55:19,760 --> 00:55:20,840
Don't you know?!
762
00:55:20,940 --> 00:55:23,170
No. I'm acting this way because I don't know.
763
00:55:23,510 --> 00:55:26,080
I knew nothing and just followed you here.
764
00:55:26,360 --> 00:55:28,840
If I knew it was this kind of situation,
I wouldn't have come.
765
00:55:28,920 --> 00:55:33,320
If I knew it was this kind of situation,
I wouldn�t have stopped you from coming as well.
766
00:55:34,430 --> 00:55:37,280
Who are you to stop me from coming?
767
00:55:37,600 --> 00:55:39,950
Who are you to get between us like that?
768
00:55:40,060 --> 00:55:42,440
The necklace that he gave you,
769
00:55:42,670 --> 00:55:44,720
he must have been found out by his fianc�e?
770
00:55:45,300 --> 00:55:49,040
Wow, what humiliation for Kim Kang Mo!
771
00:55:49,250 --> 00:55:52,090
His anus hole must have tugged pretty hard
for him to create today's scenario.
772
00:55:52,290 --> 00:55:53,490
Stop it.
773
00:55:53,680 --> 00:55:57,730
But these kinds of problems,
why is it always you that has to solve it?
774
00:55:58,800 --> 00:56:01,080
Isn't it the both of you that are in love?
775
00:56:01,310 --> 00:56:02,830
Huh?
776
00:56:03,520 --> 00:56:06,740
So why is it always only you
who has to suffer?
777
00:56:07,220 --> 00:56:10,670
And then everything
is okay if he holds your hand?
778
00:56:10,750 --> 00:56:11,730
Stop it!
779
00:56:11,830 --> 00:56:14,460
If he holds your hand,
does it make it better for you?!
780
00:56:14,670 --> 00:56:18,690
After ripping your heart apart,
is he applying ointment on it for you?!
781
00:56:35,740 --> 00:56:37,180
Ji Soo,
782
00:56:39,720 --> 00:56:41,570
Ji Soo, you..
783
00:56:43,310 --> 00:56:45,680
you're a person that deserves happiness.
784
00:56:45,379 --> 00:56:49,150
{\a6}I try and smile
785
00:56:50,150 --> 00:56:54,950
{\a6}Though I'm in pain, I smile
786
00:56:55,250 --> 00:56:59,380
{\a6}I open my heart to you again
787
00:56:59,480 --> 00:57:02,650
{\a6}when the tears fall for no reason
788
00:57:02,750 --> 00:57:13,450
{\a6}I make myself believe they're tears of happiness.
789
00:57:13,510 --> 00:57:15,390
Kang Mo.
790
00:57:13,650 --> 00:57:16,343
{\a6}I close my eyes...
791
00:57:16,360 --> 00:57:19,340
Oh, is it over?
792
00:57:19,580 --> 00:57:21,020
Yes.
793
00:57:21,580 --> 00:57:25,080
I didn't have time to pay any attention to you
but you kept waiting for me till it ended.
794
00:57:25,390 --> 00:57:27,200
Thank you.
795
00:57:33,600 --> 00:57:35,840
I waited for you because of this.
796
00:58:08,240 --> 00:58:11,550
I have something to confess to you.
797
00:58:13,330 --> 00:58:17,830
Actually, because of that necklace,
798
00:58:18,330 --> 00:58:22,590
I did suspect your relationship with Han Ji Soo.
799
00:58:25,110 --> 00:58:27,130
It's not true, right?
800
00:58:31,350 --> 00:58:33,220
I'm very close to her Manager, too,
801
00:58:33,400 --> 00:58:35,850
so there are a lot of rumors out there.
802
00:58:36,530 --> 00:58:39,100
I should have told you earlier.
803
00:58:40,040 --> 00:58:42,040
It's all my fault.
804
00:58:48,500 --> 00:58:52,000
{\a6}Even though I try and hold you here,
805
00:58:52,250 --> 00:58:55,250
{\a6}there is no wind that can stop in one place.
806
00:58:55,750 --> 00:59:02,550
{\a6}I know that after a long rain, there is a rainbow.
807
00:59:02,750 --> 00:59:09,500
{\a6}I am one step closer to you today than yesterday.
808
00:59:09,750 --> 00:59:13,750
{\a6}Yes, it's alright.
809
00:59:14,000 --> 00:59:19,750
{\a6}I believe, I believe in you, my love.
810
00:59:20,000 --> 00:59:27,150
{\a6}You who could put your hand over my aching heart.
811
00:59:28,250 --> 00:59:33,750
{\a6}You relieve, you relieve my deepest pain,
812
00:59:34,000 --> 00:59:41,750
{\a6}because you're the only one that can heal that pain.
813
00:59:42,500 --> 00:59:47,750
{\a6}I believe, I believe in you, my love.
814
00:59:48,000 --> 00:59:55,750
{\a6}Even if you were hurting, you still smiled at me.
815
00:59:56,500 --> 01:00:01,500
{\a6}I believe, I believe in you, the breath of my life.
816
01:00:01,840 --> 01:00:04,050
Isn't it the both of you that are in love?
817
01:00:02,000 --> 01:00:12,000
{\a6}I believe in you, my last love.
818
01:00:04,220 --> 01:00:05,290
Huh?
819
01:00:05,470 --> 01:00:09,000
So why is it always only you
who has to suffer?
820
01:00:10,150 --> 01:00:14,330
And then everything
is okay if he holds your hand?
821
01:00:14,590 --> 01:00:18,750
After ripping your heart apart,
is he applying ointment on it for you?!
822
01:00:45,430 --> 01:00:46,640
Ji Soo.
823
01:00:46,720 --> 01:00:48,260
Kang Mo.
824
01:00:49,330 --> 01:00:53,390
Today at the gallery,
I felt very uncomfortable.
825
01:00:54,760 --> 01:00:57,830
In front of Soo Yeon,
I had to force myself to smile,
826
01:00:57,920 --> 01:00:59,480
it was very torturous.
827
01:00:59,630 --> 01:01:01,590
I can't do it anymore.
828
01:01:02,970 --> 01:01:07,970
And the disdain
with which your father looks at me,
829
01:01:08,830 --> 01:01:11,190
truthfully, I can't stand it anymore.
830
01:01:11,670 --> 01:01:16,660
Trying to come up with answers
to Soo Yeon's questions, that was very difficult.
831
01:01:19,300 --> 01:01:21,970
I don't even remember now what I said.
832
01:01:24,940 --> 01:01:26,470
And,
833
01:01:27,410 --> 01:01:31,040
when Soo Yeon suggested going to dinner together,
834
01:01:31,950 --> 01:01:34,610
why you didn't say no?
835
01:01:37,110 --> 01:01:39,530
I'm shocked and very disappointed by your reaction.
836
01:01:41,090 --> 01:01:42,440
Also,
837
01:01:44,030 --> 01:01:46,840
when you held my hand in the elevator...
838
01:01:48,630 --> 01:01:52,890
I'm sorry,
but that did not ease my feelings at all.
839
01:01:53,890 --> 01:01:57,160
You now know what is hard for me.
840
01:01:57,940 --> 01:01:59,520
I...
841
01:02:00,840 --> 01:02:02,710
don't want you to have me do...
842
01:02:02,980 --> 01:02:04,300
No.
843
01:02:07,730 --> 01:02:09,930
From now on, I just won't do it.
844
01:02:48,160 --> 01:02:51,450
Hey! Hey, hey, hey.
845
01:02:51,590 --> 01:02:55,510
Today is Goo Dong Baek and the Swallows' first practice.
846
01:02:55,600 --> 01:02:58,990
Let's go enjoy some beer and play some games.
What do you think?
847
01:02:59,440 --> 01:03:00,460
Great... great.
848
01:03:00,560 --> 01:03:01,630
I agree.
849
01:03:01,750 --> 01:03:04,140
We're not going to practice anymore?
850
01:03:04,210 --> 01:03:06,100
Hey, it's only the first day.
We need to loosen our voices.
851
01:03:06,200 --> 01:03:08,960
I need alcohol before my voice comes out.
852
01:03:09,020 --> 01:03:11,500
Our Team Manager's voice is very valuable.
853
01:03:11,680 --> 01:03:15,870
Group Leader,
please bring some food to the Swallows.
854
01:03:16,190 --> 01:03:17,760
Let me go with you to buy it.
855
01:03:18,590 --> 01:03:20,260
No, Kyung Ae.
856
01:03:20,360 --> 01:03:21,600
You stay here.
857
01:03:21,680 --> 01:03:23,700
I'll be right back.
858
01:03:25,430 --> 01:03:27,860
Buy lots of yummy stuff.
859
01:04:01,230 --> 01:04:03,300
Goo Dong Baek.
860
01:04:03,790 --> 01:04:06,420
I'm here to apologize.
861
01:04:09,070 --> 01:04:11,190
Is that you, Ji Soo?
862
01:04:25,220 --> 01:04:27,490
It didn't make you laugh?
863
01:04:43,030 --> 01:04:48,060
For what happened, I'm sorry.
864
01:04:51,060 --> 01:04:53,560
You must be feeling better.
865
01:04:55,010 --> 01:04:56,250
Yes.
866
01:04:56,740 --> 01:04:58,860
I feel a little better.
867
01:05:04,360 --> 01:05:10,780
I applied that best medicine you gave me,
868
01:05:12,190 --> 01:05:14,690
and it made me feel all better.
869
01:05:16,010 --> 01:05:18,160
Medicine that I gave you?
870
01:05:18,630 --> 01:05:19,920
Yes.
871
01:05:20,330 --> 01:05:23,340
I scolded Kang Mo severely.
872
01:05:23,790 --> 01:05:26,280
I told him I won't endure
difficulties by myself anymore,
873
01:05:26,440 --> 01:05:28,230
and to understand that clearly.
874
01:05:29,150 --> 01:05:31,820
I said that to him.
875
01:05:39,480 --> 01:05:46,960
Today at the gallery,
it was really hard for us, wasn't it?
876
01:05:51,080 --> 01:05:56,080
I guess it's the most difficult scene
of all the scenes we did.
877
01:05:56,840 --> 01:06:01,640
The hero was even slapped by the heroine.
878
01:06:04,120 --> 01:06:07,340
Is your cheek okay?
879
01:06:09,630 --> 01:06:11,110
Yes.
880
01:06:11,590 --> 01:06:18,740
If not...
I can replace the tooth with a corn.
881
01:06:24,750 --> 01:06:26,960
You laughed.
882
01:06:31,670 --> 01:06:33,590
Dong Baek,
883
01:06:34,720 --> 01:06:43,200
there won't be any more scenes as
difficult as this,
884
01:06:43,920 --> 01:06:46,270
because I'm going to take them all out.
885
01:06:48,450 --> 01:06:50,440
I see.
886
01:06:51,830 --> 01:06:54,860
This marriage is an act?
887
01:06:55,490 --> 01:06:57,520
It's a show?
888
01:06:58,010 --> 01:07:00,630
I knew it.64309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.