Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
The Accidental Couple
3
00:00:03,600 --> 00:00:05,600
Thank you for helping us.
4
00:00:07,200 --> 00:00:08,800
I'm Ji Soo's boyfriend.
5
00:00:27,600 --> 00:00:30,900
Ah, is that so?
6
00:00:31,500 --> 00:00:34,500
Ah, I didn't know.
7
00:00:37,200 --> 00:00:39,000
Allow me to introduce myself properly.
8
00:00:39,250 --> 00:00:40,400
I'm Kim Kang Mo.
9
00:00:41,100 --> 00:00:42,400
Ah, yes.
10
00:00:48,000 --> 00:00:49,100
Episode 10
11
00:01:09,100 --> 00:01:10,200
Kim sunbae-nim
12
00:01:10,300 --> 00:01:11,500
No, I mean
13
00:01:12,500 --> 00:01:13,900
Kim Kang Mo.
14
00:01:16,500 --> 00:01:18,700
I don't know what to call you.
15
00:01:19,100 --> 00:01:22,700
Anyway, please drink some coffee.
16
00:01:23,200 --> 00:01:30,300
Ah, this makes me feel like the owner of the house,
even though I'm not.
17
00:01:33,700 --> 00:01:36,400
My sudden visit must have surprised you.
18
00:01:37,500 --> 00:01:39,300
I met you often.
19
00:01:41,150 --> 00:01:43,400
The times I had to lie to you before,
20
00:01:45,100 --> 00:01:47,000
honestly it made me feel uncomfortable.
21
00:01:47,700 --> 00:01:49,850
Oh, I see.
22
00:01:51,000 --> 00:01:52,750
Were you?
23
00:01:53,200 --> 00:01:55,250
Please drink some coffee.
24
00:01:55,500 --> 00:01:56,750
Ah, yes.
25
00:01:58,700 --> 00:02:01,800
Dong Baek, you don't drink coffee at night.
26
00:02:02,100 --> 00:02:03,399
Should I get you some juice?
27
00:02:03,400 --> 00:02:06,700
No, no, it's okay. I'll get it myself.
28
00:02:21,250 --> 00:02:23,400
Yun Kyung isn't here.
29
00:02:23,850 --> 00:02:24,950
What?
30
00:02:25,600 --> 00:02:26,950
Yeah.
31
00:02:35,050 --> 00:02:36,700
What were you doing?
32
00:02:36,900 --> 00:02:38,200
Kang Mo.
33
00:02:38,900 --> 00:02:41,200
Let's talk in my room.
34
00:03:23,700 --> 00:03:26,000
You didn't want him to know before.
35
00:03:26,300 --> 00:03:27,500
Is something wrong?
36
00:03:27,950 --> 00:03:30,200
I told you I was uncomfortable.
37
00:03:31,700 --> 00:03:37,000
I feel better after telling him. I should have listened to you.
38
00:03:37,700 --> 00:03:39,000
Really?
39
00:03:39,500 --> 00:03:41,500
You didn't come because something was wrong?
40
00:03:43,500 --> 00:03:44,700
No.
41
00:03:46,000 --> 00:03:49,500
But, you must have been cooking.
42
00:03:49,700 --> 00:03:51,000
Huh?
43
00:03:51,800 --> 00:03:55,400
I was making dinner with Dong Baek.
44
00:03:56,400 --> 00:03:59,600
He makes really good soybean soup.
45
00:04:01,650 --> 00:04:02,950
Really?
46
00:04:08,000 --> 00:04:10,200
But, Kang Mo...
47
00:04:11,200 --> 00:04:15,000
Next time, call before you come.
48
00:04:19,400 --> 00:04:21,600
Does it make you uncomfortable to have me come over?
49
00:04:22,050 --> 00:04:23,400
Was it wrong of me to come today?
50
00:04:24,000 --> 00:04:25,900
No, it's not that.
51
00:04:26,100 --> 00:04:30,200
Lately Sang Chul comes over a lot.
52
00:04:30,900 --> 00:04:32,200
So if you just suddenly come over...
53
00:04:32,300 --> 00:04:34,000
I suppose I could run into Sang Chul.
54
00:04:34,100 --> 00:04:36,300
I don't want a weird situation to occur.
55
00:04:36,600 --> 00:04:37,399
That's all.
56
00:04:37,400 --> 00:04:39,600
Next time I'll make sure to call before I come.
57
00:04:57,800 --> 00:04:58,800
Yes, Min Ji?
58
00:04:59,300 --> 00:05:05,300
Oppa, I want to make some side dishes for unni.
What should I make? Stewed octopus or squid?
59
00:05:06,800 --> 00:05:07,799
It's okay, don't do it.
60
00:05:07,800 --> 00:05:09,500
It's alright.
61
00:05:09,600 --> 00:05:11,900
What does unni like? Ask her, is she right next to you?
62
00:05:12,400 --> 00:05:14,099
Don't do it.
63
00:05:14,100 --> 00:05:17,000
Octopus is pretty tasty. Should I just make the octopus?
64
00:05:17,100 --> 00:05:20,200
We don't need either so when
I tell you not to make it, just listen!
65
00:05:20,800 --> 00:05:22,500
Ok?! Don't make anything! Anything!
66
00:05:22,900 --> 00:05:25,700
Oppa, what's your problem?! I'm making it for unni.
67
00:05:28,700 --> 00:05:30,500
Do it next time, next time.
68
00:05:32,300 --> 00:05:37,800
Also, don't do things like that. There is a lot to eat here.
69
00:05:40,100 --> 00:05:42,200
Sorry for yelling. I'm hanging up.
70
00:06:06,000 --> 00:06:09,800
Oh, there's a hole.
71
00:06:10,700 --> 00:06:12,000
Maybe I rubbed it too hard.
72
00:06:13,300 --> 00:06:14,000
Yes!
73
00:06:16,300 --> 00:06:22,100
Aigoo! I was doing my laundry.
74
00:06:24,150 --> 00:06:26,350
Is it uncomfortable living here?
75
00:06:27,200 --> 00:06:29,300
No, not at all. I've been living comfortably.
76
00:06:31,400 --> 00:06:33,450
I heard from Ji Soo,
77
00:06:35,300 --> 00:06:36,700
that you held a housewarming party.
78
00:06:38,300 --> 00:06:39,600
Ah, yes.
79
00:06:40,000 --> 00:06:43,900
Actually, I was supposed to meet Ji Soo during that time
80
00:06:44,700 --> 00:06:48,100
but I thought it would trouble you so I sent her.
81
00:06:48,500 --> 00:06:52,800
Ah, is that so? I'm sorry. It's my fault.
82
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
No.
83
00:06:54,750 --> 00:06:57,300
It can't be helped since you work for a company.
84
00:06:59,600 --> 00:07:01,500
That's why I bring this up now.
85
00:07:02,300 --> 00:07:05,100
What I said in Guam,
86
00:07:06,100 --> 00:07:07,900
think it over more sincerely.
87
00:07:10,300 --> 00:07:11,700
In Guam?
88
00:07:13,700 --> 00:07:16,800
Ah! Are you talking about the business proposition?
89
00:07:16,900 --> 00:07:17,900
Yes.
90
00:07:25,100 --> 00:07:27,000
Go meet this person.
91
00:07:27,900 --> 00:07:30,900
They will be able to help you start a business.
92
00:07:33,600 --> 00:07:36,000
But I've already told you my answer last time.
93
00:07:37,200 --> 00:07:44,000
Instead, I won't occupy Ji Soo's time because of my work.
94
00:07:55,400 --> 00:07:59,400
After the elections and you break up with Ji Soo
95
00:08:01,450 --> 00:08:03,850
won't you be embarrassed to go back to work?
96
00:08:06,400 --> 00:08:08,000
Don't just reject it easily.
97
00:08:08,100 --> 00:08:10,200
Think about your future.
98
00:08:15,200 --> 00:08:18,100
Thank you for your concern but,
99
00:08:19,000 --> 00:08:20,900
I can take care of myself.
100
00:08:22,500 --> 00:08:27,000
If you change your mind, feel free to tell me.
101
00:08:28,900 --> 00:08:30,100
Yes.
102
00:08:39,600 --> 00:08:40,800
Hey!
103
00:08:40,950 --> 00:08:43,800
He told me not to make squid and octopus.
104
00:08:44,200 --> 00:08:47,300
I guess unni and oppa only eat things like steak!
105
00:08:47,900 --> 00:08:52,350
Okay. Only your teeth will hurt if you bite this squid.
106
00:08:52,400 --> 00:08:54,400
I'll eat it instead.
107
00:08:56,300 --> 00:08:57,500
Hey Min Ji,
108
00:08:59,000 --> 00:09:02,500
I thought about whether I should say this or not.
109
00:09:02,600 --> 00:09:04,100
What is it? Just say it.
110
00:09:04,300 --> 00:09:06,000
Don't get mad if I do.
111
00:09:06,900 --> 00:09:10,600
Just say it. Don't you know I have a short temper?
112
00:09:14,450 --> 00:09:19,000
Your brother's marriage, something is weird about it.
113
00:09:20,300 --> 00:09:21,800
What? What is it?
114
00:09:23,100 --> 00:09:28,000
Last time I told you about a couple
who couldn't do anything together.
115
00:09:28,200 --> 00:09:30,400
Yeah, the person you know.
116
00:09:32,800 --> 00:09:34,600
That couple is your brother.
117
00:09:37,400 --> 00:09:38,500
What are you talking about?
118
00:09:39,400 --> 00:09:43,500
I heard Han Ji Soo and her manager talking.
119
00:09:44,100 --> 00:09:51,700
And I heard Han Ji Soo's brother talking to a reporter
about revealing the truth about the marriage.
120
00:09:51,800 --> 00:09:54,300
Hey, do you still like my brother?
121
00:09:54,750 --> 00:09:57,300
Is that why you're making all this up?
122
00:09:57,400 --> 00:09:59,299
I'm not making it up!
123
00:09:59,300 --> 00:10:02,800
Whatever! Focus, you idiot!
124
00:10:05,300 --> 00:10:06,850
Am I really not trustworthy?
125
00:10:06,900 --> 00:10:09,199
It's because you're talking all this crap!
126
00:10:09,200 --> 00:10:12,550
Forget it, I'm the fool for worrying about your brother!
127
00:10:13,200 --> 00:10:14,100
Hey where are you going?
128
00:10:14,300 --> 00:10:16,000
You didn't finish talking!
129
00:10:17,300 --> 00:10:19,000
Talking a bunch of nonsense.
130
00:10:20,000 --> 00:10:22,300
What? The marriage will be exposed?
131
00:10:22,500 --> 00:10:24,700
This marriage is fake...
132
00:10:25,700 --> 00:10:26,400
Fake
133
00:10:27,500 --> 00:10:30,350
That idiot. Making up nonsense.
134
00:10:32,400 --> 00:10:37,100
Goo Dong Baek and Ji Soo being alone
made you worry and come over, right?
135
00:10:38,400 --> 00:10:42,000
I must've sounded angry on the phone. Sorry.
136
00:10:43,900 --> 00:10:46,200
Ji Soo is doing well, so don't worry.
137
00:10:46,800 --> 00:10:50,400
She's gotten more cheerful, which is good to see.
138
00:10:50,600 --> 00:10:51,600
That's good.
139
00:10:52,000 --> 00:10:53,200
I'm leaving.
140
00:11:38,500 --> 00:11:39,600
Yes?
141
00:11:40,850 --> 00:11:42,650
Would you like to eat dinner?
142
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
Dinner?
143
00:11:46,800 --> 00:11:50,600
I was going to sleep because I was tired.
144
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
You should eat before you sleep.
145
00:11:54,750 --> 00:11:58,200
No thank you. I'm going to bed, I'm tired.
146
00:12:01,900 --> 00:12:03,400
I'm coming in.
147
00:12:03,800 --> 00:12:07,000
No, no you can't I'm changing.
148
00:12:09,350 --> 00:12:10,100
Oh!
149
00:12:12,800 --> 00:12:14,400
You're not changing!
150
00:12:15,000 --> 00:12:16,400
Why did you lie?
151
00:12:17,300 --> 00:12:19,300
I was just going to...
152
00:12:20,250 --> 00:12:23,399
But what if I was really changing?
153
00:12:23,400 --> 00:12:25,600
You can't just open the door to a man's room.
154
00:12:26,900 --> 00:12:29,700
Anyway, you're not changing.
155
00:12:30,600 --> 00:12:32,100
You're a strange person.
156
00:12:32,500 --> 00:12:33,700
Let's go down.
157
00:12:34,300 --> 00:12:36,500
I made soybean soup.
158
00:12:38,400 --> 00:12:39,800
You did?
159
00:12:46,800 --> 00:12:49,900
Why didn't he call first before coming here?
160
00:12:50,800 --> 00:12:53,300
In the middle of the night too.
161
00:12:54,500 --> 00:12:57,300
He didn't even bring anything.
162
00:12:57,700 --> 00:12:59,800
What's up with that? No manners.
163
00:13:03,500 --> 00:13:04,900
Isn't that right?
164
00:13:05,600 --> 00:13:08,500
Kang Mo suddenly coming here shocked you, right?
165
00:13:10,100 --> 00:13:11,400
Not really shocked,
166
00:13:12,600 --> 00:13:14,100
but more embarrassed.
167
00:13:15,900 --> 00:13:21,100
In front of Kim Sunbae, I was trying to act so hard.
168
00:13:22,300 --> 00:13:24,500
The more I think about it, the more embarrassed I get
169
00:13:26,600 --> 00:13:30,500
That's why you were angry and wouldn't open your door.
170
00:13:33,100 --> 00:13:34,300
I'm not angry.
171
00:13:35,200 --> 00:13:37,300
There's nothing to be angry about.
172
00:13:38,600 --> 00:13:42,100
It's just that, I feel inferior.
173
00:13:42,350 --> 00:13:46,000
Don't be like that! Why would you feel inferior?
174
00:13:46,500 --> 00:13:49,500
Kang Mo is getting help from you.
175
00:13:49,900 --> 00:13:52,100
The person getting help should be the one feeling inferior.
176
00:13:54,900 --> 00:13:57,200
Is that so?
177
00:13:58,850 --> 00:14:02,900
Then I can shout?
178
00:14:03,000 --> 00:14:04,700
Of course!
179
00:14:05,000 --> 00:14:08,100
Next time you meet him, raise your voice all you'd like.
180
00:14:08,450 --> 00:14:10,200
Go make some coffee. Go get the juice...
181
00:14:10,600 --> 00:14:12,100
Order him to do things like that.
182
00:14:17,400 --> 00:14:18,600
You laughed.
183
00:14:21,450 --> 00:14:26,000
Since you seem to be feeling better, I'm going to eat too.
184
00:14:27,700 --> 00:14:28,900
Okay.
185
00:14:31,850 --> 00:14:33,600
How does it taste?
186
00:14:35,300 --> 00:14:37,500
You didn't put in enough soybean paste.
187
00:14:39,300 --> 00:14:43,600
If you eat this with rice, it needs to be a little thicker.
188
00:14:48,200 --> 00:14:49,600
What about the seasoned pickles?
189
00:14:51,600 --> 00:14:53,200
Try it.
190
00:14:58,700 --> 00:14:59,900
It's bitter, right?
191
00:15:00,200 --> 00:15:01,600
Do you know why?
192
00:15:02,300 --> 00:15:04,500
It's because you didn't put in sesame oil.
193
00:15:05,350 --> 00:15:07,650
Ah, is that so?
194
00:15:08,300 --> 00:15:09,800
I'm like this.
195
00:15:10,600 --> 00:15:12,100
I don't cook well.
196
00:15:14,600 --> 00:15:17,000
Ah, I've heard this dialect before.
197
00:15:17,850 --> 00:15:19,600
It's your dialect!
198
00:15:20,600 --> 00:15:21,900
Ah, is that so?
199
00:15:22,000 --> 00:15:23,299
Is this how I talk?
200
00:15:23,300 --> 00:15:24,500
Yes.
201
00:15:27,600 --> 00:15:29,100
Why do you copy me?
202
00:15:31,000 --> 00:15:32,600
Why do you copy me?
203
00:15:33,800 --> 00:15:35,600
Goo Dong Baek and the Swallows.
204
00:15:33,800 --> 00:15:35,600
{\a6}Jae bi (sparrow) can also refer to gigolos.
205
00:15:37,150 --> 00:15:39,200
Goo Dong Baek and the Swallows.
206
00:15:41,400 --> 00:15:43,300
Goo Dong Baek and the Swallows.
207
00:15:43,850 --> 00:15:45,500
Goo Dong Baek and the Swallows.
208
00:15:47,000 --> 00:15:52,300
So, out of 5 votes, it's unanimously decided.
209
00:15:52,700 --> 00:16:00,000
The Post Office Choir will be named Goo Dong Baek
and the Swallows, suggested by the directors.
210
00:16:00,550 --> 00:16:03,700
Oh my, I didn't know mine would be chosen.
211
00:16:10,800 --> 00:16:12,000
But Goo Dong Baek,
212
00:16:12,400 --> 00:16:14,600
your don't look so happy.
213
00:16:15,900 --> 00:16:19,700
What? Do you not like the name?
214
00:16:21,950 --> 00:16:22,599
No!
215
00:16:22,600 --> 00:16:24,300
No, it's alright.
216
00:16:24,500 --> 00:16:25,600
There's no need to hide your feelings.
217
00:16:25,750 --> 00:16:29,100
After all, it's your team so you should
be able to choose the name.
218
00:16:31,200 --> 00:16:32,600
What would you like?
219
00:16:33,100 --> 00:16:34,800
Should we just go with "Goo Dong Baek and Do Re Mi"?
220
00:16:35,050 --> 00:16:36,100
Although it's a bit old fashioned.
221
00:16:39,100 --> 00:16:39,799
It's fine
222
00:16:39,800 --> 00:16:41,600
No, no just tell me, it's alright.
223
00:16:41,850 --> 00:16:42,600
Huh?
224
00:16:43,300 --> 00:16:47,550
Then what, should we go with "The Singing Post Office"?
225
00:16:47,900 --> 00:16:49,100
Although it's a bit childish.
226
00:16:52,200 --> 00:16:53,200
It's fine.
227
00:16:54,000 --> 00:16:56,300
Goo Dong Baek and the Swallows is fine.
228
00:16:58,000 --> 00:16:59,300
You like it?
229
00:17:00,800 --> 00:17:03,800
Well if you like it, we should choose it.
230
00:17:06,400 --> 00:17:14,200
Anyways, I look forward to the Goo Dong Baek and
the Swallows as representatives of our office.
231
00:17:14,700 --> 00:17:18,300
Since the name is so good everything should go well.
232
00:17:20,700 --> 00:17:21,900
You like it.
233
00:17:24,800 --> 00:17:27,300
What is Goo Dong Baek and the Sparrows?
234
00:17:27,500 --> 00:17:30,000
Do we have to use that just because the director wants it?
235
00:17:30,100 --> 00:17:32,800
It's stupid how they don't let us
decide and they choose it themselves.
236
00:17:32,900 --> 00:17:37,000
So you guys will be Goo Dong Baek and the Swallows.
1, 2, 3! How old fashioned!
237
00:17:37,100 --> 00:17:38,100
What is this?
238
00:17:38,800 --> 00:17:40,100
Please stop.
239
00:17:40,350 --> 00:17:41,800
It's already been decided anyway.
240
00:17:41,850 --> 00:17:44,856
You don't understand because you're not a sparrow! You should have forcefully refused it.
241
00:17:44,976 --> 00:17:46,630
How could you say you liked it?
242
00:17:46,750 --> 00:17:50,200
How can I when the director liked it so much?
243
00:17:51,000 --> 00:17:55,100
Don't be like that. Let's just pick our uniform colors.
What colors should we get?
244
00:17:55,150 --> 00:17:58,300
Since it's a sparrow, just do the front white and the back black.
245
00:17:59,300 --> 00:18:01,000
It must be nice for Goo Dong Baek to be Goo Dong Baek.
246
00:18:02,150 --> 00:18:04,500
How can I walk around with
"Goo Dong Baek and the Sparrows" on my back?
247
00:18:06,550 --> 00:18:09,150
Even without this, I hear that I look like a sparrow a lot!
248
00:18:14,200 --> 00:18:16,750
"Goo Dong Baek and the Do Re Mi's" would have been good!
249
00:18:17,250 --> 00:18:22,300
But Dong Baek, if you're going to be in a choir
don't you need a pianist?
250
00:18:23,100 --> 00:18:24,500
Yes, we need one.
251
00:18:24,600 --> 00:18:27,000
I play the piano, so I could help.
252
00:18:27,500 --> 00:18:28,300
You can't.
253
00:18:28,950 --> 00:18:31,200
I learned it when I was little, you just don't know about it.
254
00:18:31,700 --> 00:18:33,699
Well, if you did, I'd be thankful.
255
00:18:33,700 --> 00:18:35,000
I'll do it.
256
00:18:36,900 --> 00:18:38,000
Okay.
257
00:18:40,900 --> 00:18:42,450
You don't know how to play the piano.
258
00:18:43,150 --> 00:18:43,899
You're right, I can't.
259
00:18:43,900 --> 00:18:45,000
Then why did you say you'd play?
260
00:18:45,300 --> 00:18:48,400
Goo Dong Baek, I want to supervise him up close.
261
00:18:48,500 --> 00:18:49,200
Supervise what?
262
00:18:49,300 --> 00:18:54,800
Han Ji Soo and Goo Dong Baek
have something going on, just watch.
263
00:19:10,100 --> 00:19:11,700
I heard from Chairman Kim.
264
00:19:13,150 --> 00:19:16,600
Han Ji Soo and Goo Dong Baek are getting along.
265
00:19:17,700 --> 00:19:21,200
Han Ji Soo, is a very good person.
266
00:19:22,200 --> 00:19:27,000
She has been very patient
267
00:19:28,600 --> 00:19:31,500
and underwent a lot of things, waiting for you.
268
00:19:33,300 --> 00:19:35,200
What do you want to say?
269
00:19:40,250 --> 00:19:46,150
Han Ji Soo, you can't just ask her to wait
through your marriage with Soo Young.
270
00:19:48,750 --> 00:19:52,000
- Representative Kim, letting her go...
- Ji Soo.
271
00:19:55,400 --> 00:19:57,800
I will never give her up.
272
00:20:13,300 --> 00:20:18,700
Oh, welcome! Yes, how are you?
I will become your strength! Yes, yes, yes.
273
00:20:19,000 --> 00:20:24,300
Hello. I'm, Kim Jung Wook. I put myself in your hands. I will become your strength!
274
00:20:27,200 --> 00:20:28,700
What did Kang Mo say?
275
00:20:29,800 --> 00:20:31,500
He says he won't give up.
276
00:20:33,800 --> 00:20:35,700
Bothersome kid.
277
00:20:37,400 --> 00:20:38,600
Oh, yes.
278
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
I want to treat you to dinner.
279
00:20:46,400 --> 00:20:48,400
Please make some time for me.
280
00:20:54,000 --> 00:20:57,100
Oh, Mr. Dong Baek! Where are you going?
281
00:20:58,300 --> 00:21:01,300
Huh? Oh, to eat.
282
00:21:01,850 --> 00:21:03,050
With whom?
283
00:21:03,900 --> 00:21:07,100
What do you mean with whom? With Ji Soo.
284
00:21:07,400 --> 00:21:08,600
Really?
285
00:21:12,600 --> 00:21:13,599
Come here.
286
00:21:13,600 --> 00:21:14,900
Hey. Hey. What are you doing?
287
00:21:15,900 --> 00:21:16,700
Are you crazy?
288
00:21:17,500 --> 00:21:18,600
Why are you taking off my pants?
289
00:21:18,800 --> 00:21:19,900
My pants...
290
00:21:20,800 --> 00:21:23,000
Hey, Sang Chul!
291
00:21:23,950 --> 00:21:25,200
Sang Chul!
292
00:21:25,300 --> 00:21:26,500
Sang Chul! You...
293
00:21:29,200 --> 00:21:30,100
Why are you doing this?
294
00:21:30,200 --> 00:21:31,400
Stay still.
295
00:21:35,500 --> 00:21:37,400
Why are you doing this?
296
00:21:38,800 --> 00:21:39,700
Wear this.
297
00:21:40,850 --> 00:21:42,500
You should have just told me!
298
00:21:42,620 --> 00:21:44,230
You're going on a date with my noona.
299
00:21:44,350 --> 00:21:48,500
You paid $500 for this date outfit, so you might as well wear it. Do you want it to rot?
300
00:21:49,800 --> 00:21:51,700
It's because this stands out too much!
301
00:21:56,500 --> 00:21:57,800
Ugh. I don't like that.
302
00:22:00,500 --> 00:22:02,700
It's hot and it'll make my head sweaty!
303
00:22:13,000 --> 00:22:14,200
Ji Soo.
304
00:22:14,700 --> 00:22:16,100
Dong Baek
305
00:22:19,400 --> 00:22:21,700
Were you going to join us?
306
00:22:28,650 --> 00:22:30,150
Dong Baek.
307
00:22:31,450 --> 00:22:37,700
If it's uncomfortable for you,
we don't have to eat together. I'll tell him for you.
308
00:22:38,800 --> 00:22:41,400
No, it's fine.
309
00:22:53,600 --> 00:22:54,800
What's going on?
310
00:22:55,900 --> 00:22:57,100
You came.
311
00:22:57,200 --> 00:22:58,200
Yes.
312
00:22:58,450 --> 00:22:59,750
You came?
313
00:23:02,300 --> 00:23:04,000
I invited Goo Dong Baek.
314
00:23:04,650 --> 00:23:06,750
I wanted the three of us to eat together.
315
00:23:09,500 --> 00:23:10,700
Let's go inside.
316
00:23:26,500 --> 00:23:27,600
{\a6}Welcome back.
317
00:23:28,350 --> 00:23:31,200
{\a6}These are my guests.
318
00:23:32,000 --> 00:23:34,900
{\a6}We ask for your best dishes
319
00:23:35,100 --> 00:23:40,700
{\a6}For our customer Director Kim,
we definitely have to make the best.
320
00:23:41,250 --> 00:23:42,450
{\a6}Please eat well.
321
00:23:42,800 --> 00:23:44,200
{\a6}Enjoy.
322
00:23:54,800 --> 00:23:56,500
Your Japanese is good.
323
00:23:57,200 --> 00:23:58,950
I went to elementary school in Japan.
324
00:24:02,450 --> 00:24:05,500
Oh, then did you go to high school in America?
325
00:24:10,750 --> 00:24:11,950
Yes.
326
00:24:13,200 --> 00:24:15,000
Ah, I see.
327
00:24:18,300 --> 00:24:19,900
Well let's eat.
328
00:24:20,500 --> 00:24:21,700
It looks good.
329
00:24:22,200 --> 00:24:24,700
Ah, yes, yes.
330
00:24:25,550 --> 00:24:29,800
There's just so much to eat.
331
00:24:31,000 --> 00:24:32,500
Try the otoro.
332
00:24:33,300 --> 00:24:34,650
It will taste pretty good.
333
00:24:36,000 --> 00:24:37,200
Otoro?
334
00:24:40,750 --> 00:24:42,100
What's otoro?
335
00:24:47,610 --> 00:24:50,600
Otoro is from the premium part of the tuna's belly.
336
00:24:52,800 --> 00:24:55,250
Ah, this is otoro.
337
00:24:57,100 --> 00:24:58,700
The name is so complicated.
338
00:24:59,450 --> 00:25:01,950
It should just be red meat or white meat.
339
00:25:04,550 --> 00:25:06,200
I like red meat.
340
00:25:07,350 --> 00:25:08,700
Really?
341
00:25:09,130 --> 00:25:12,000
I like white meat because it has a rich flavor.
342
00:25:12,200 --> 00:25:13,500
Rich flavor?
343
00:25:13,850 --> 00:25:15,450
Ah, is that so?
344
00:25:15,750 --> 00:25:17,550
Ji Soo you're doing it again.
345
00:25:30,600 --> 00:25:31,700
Ji Soo...
346
00:25:32,100 --> 00:25:33,400
You like this one, right?
347
00:25:37,400 --> 00:25:38,900
Eat a lot, Ji Soo.
348
00:25:44,500 --> 00:25:46,100
You too Kang Mo.
349
00:25:51,850 --> 00:25:56,550
Kang Mo and I, we need to be really
good towards Goo Dong Baek.
350
00:25:57,580 --> 00:25:59,780
He's helped us so much.
351
00:26:00,900 --> 00:26:04,000
What Goo Dong Baek wants, we need
to do without complaining.
352
00:26:04,700 --> 00:26:06,400
You know that?
353
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
You don't have to say that.
354
00:26:11,500 --> 00:26:14,100
No, Ji Soo is correct.
355
00:26:18,550 --> 00:26:19,850
Goo Dong Baek,
356
00:26:22,900 --> 00:26:24,750
I will serve you well.
357
00:26:26,200 --> 00:26:27,500
What do you mean serve?
358
00:26:28,800 --> 00:26:30,000
Thank you.
359
00:26:40,750 --> 00:26:41,250
Aigoo!
360
00:26:46,100 --> 00:26:48,050
Dong Baek, here.
361
00:26:50,000 --> 00:26:52,300
Aigoo, it keeps spreading.
362
00:26:58,600 --> 00:26:59,200
Yes?
363
00:27:00,450 --> 00:27:02,600
Can we get a white shirt for him?
364
00:27:02,700 --> 00:27:04,700
Ah. I don't need one.
365
00:27:04,800 --> 00:27:06,050
I can just wash it.
366
00:27:06,300 --> 00:27:07,600
There's no need for a new one.
367
00:27:08,200 --> 00:27:10,200
We're going to an auction after we eat.
368
00:27:12,200 --> 00:27:13,100
An auction?
369
00:27:13,200 --> 00:27:14,200
Why an auction?
370
00:27:14,450 --> 00:27:16,700
I want to get Goo Dong Baek a present.
371
00:27:17,550 --> 00:27:19,700
I'm grateful towards him.
372
00:27:21,400 --> 00:27:23,100
There are a lot of people there.
373
00:27:23,800 --> 00:27:26,950
Wouldn't it be weird to be with you?
374
00:27:28,250 --> 00:27:29,599
Let's not go there.
375
00:27:29,600 --> 00:27:30,500
Don't worry.
376
00:27:30,800 --> 00:27:35,800
It's a private event.
After all, you and Goo Dong Baek are a couple.
377
00:27:36,290 --> 00:27:38,600
It'll be fine if we go together.
378
00:28:06,400 --> 00:28:07,800
Why are you like that?
379
00:28:10,400 --> 00:28:12,000
Ah, yes...
380
00:28:14,100 --> 00:28:17,400
This is my first time here, so everything seems out of place.
381
00:28:18,900 --> 00:28:20,900
This is my second time.
382
00:28:21,200 --> 00:28:23,600
I'm not much different from you.
383
00:28:25,200 --> 00:28:26,200
Yes.
384
00:28:29,100 --> 00:28:31,750
Why don't you pick something you like?
385
00:28:34,400 --> 00:28:38,100
I don't really know much about this. I'll just watch.
386
00:28:38,850 --> 00:28:41,000
It's my gift to show appreciation, so don't refuse it.
387
00:28:43,900 --> 00:28:45,100
Yes.
388
00:28:46,100 --> 00:28:49,500
{\a6}Next is number 7. It could be seen
as the highlight of this event.
389
00:28:49,800 --> 00:28:51,900
{\a6}The gift that the famous
singer, Yoon Shim Duck,
390
00:28:51,900 --> 00:28:55,009
{\a6}received from
scriptwriter Kim Woo Jin,
391
00:28:55,129 --> 00:29:01,500
{\a6}a necklace with a cross. The starting price is $150,000 and will be in increments of $10,000.
392
00:28:56,500 --> 00:28:58,500
This is your present.
393
00:29:01,500 --> 00:29:02,700
{\a6}The auction will begin now.
394
00:29:02,800 --> 00:29:06,300
$150,000. Yes, number
6 has offered $150,000.
395
00:29:06,350 --> 00:29:07,996
Is there $160,000? Yes, $160,000.
396
00:29:08,019 --> 00:29:10,885
$170,000? We have $170,000.
Do we have $180,000? $180,000.
397
00:29:11,485 --> 00:29:15,850
$180,000 from number 19. $190,000? Again number 6 has offered $190,000.
398
00:29:16,100 --> 00:29:20,300
$200,000? Yes number 19 has offered $200,000.
399
00:29:20,500 --> 00:29:22,299
3 times and it's sold.
400
00:29:22,300 --> 00:29:24,000
$200,000. $200,000? $200,000.
401
00:29:25,795 --> 00:29:27,300
Yes, congratulations to that table.
402
00:29:35,500 --> 00:29:37,499
Next artifact is number 8.
403
00:29:37,500 --> 00:29:40,149
It's a very interesting object.
404
00:29:40,150 --> 00:29:45,650
These child's wooden clogs were used by
the Netherlands Royal House of Orange in 1905.
405
00:29:46,150 --> 00:29:50,900
The starting price is $100,000 and will go up in increments
of $10,000. The auction will begin now.
406
00:29:51,400 --> 00:29:55,799
$10,000. $10,000? Anyone? $10,000?
407
00:29:55,800 --> 00:29:59,700
We'll take $10,000. If there is no one, we'll call out
three more times and move on.
408
00:29:59,900 --> 00:30:01,100
$10,000?
409
00:30:01,400 --> 00:30:02,600
$10,000?
410
00:30:03,100 --> 00:30:08,700
Oh, our new guest $10,000!
This will be given to number 21 for $10,000.
411
00:30:31,800 --> 00:30:36,700
A child's wooden clogs from
the Royal House of Orange?
412
00:30:37,900 --> 00:30:40,750
Arggg...this entire day went by in a blur.
413
00:30:41,150 --> 00:30:43,850
Where in the world is Ji Soo?
414
00:30:45,250 --> 00:30:46,350
Here you are.
415
00:30:46,500 --> 00:30:48,000
Ah, yes.
416
00:30:49,450 --> 00:30:51,500
The artifact, do you like it?
417
00:30:51,600 --> 00:30:54,700
Yes, I love it.
418
00:30:54,950 --> 00:30:56,150
That's good.
419
00:30:57,400 --> 00:31:00,300
Actually, that's kind of a bribe.
420
00:31:01,000 --> 00:31:04,400
Until the elections are over, please take good care of Ji Soo.
421
00:31:06,900 --> 00:31:09,300
Ji Soo can't do anything without me.
422
00:31:10,900 --> 00:31:13,850
As you can tell from her entering into this ridiculous marriage.
423
00:31:15,500 --> 00:31:17,900
But actually, I've been very worried.
424
00:31:18,700 --> 00:31:24,600
You're also a man and having you live with Ji Soo concerned me.
425
00:31:25,560 --> 00:31:26,800
Ah, yes.
426
00:31:27,600 --> 00:31:31,800
But after I met you, it seems as though
my concerns were unnecessary.
427
00:31:33,300 --> 00:31:35,600
You're polite and honest.
428
00:31:37,150 --> 00:31:40,200
You're the type I can trust until the very end, Goo Dong Baek.
429
00:31:44,300 --> 00:31:46,300
Once again,
430
00:31:47,700 --> 00:31:49,700
please take care of my Ji Soo.
431
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
Yes.
432
00:32:06,600 --> 00:32:08,600
Thank you for today, Kim sunbae-nim.
433
00:32:09,700 --> 00:32:10,650
No need to mention it.
434
00:32:10,800 --> 00:32:12,700
Then, we'll be going in.
435
00:32:13,200 --> 00:32:15,950
Ji Soo, stay with me for a bit.
436
00:32:18,200 --> 00:32:21,300
Ah, yes well I'll be going inside. Goodbye.
437
00:33:09,000 --> 00:33:10,400
You're here?
438
00:33:14,900 --> 00:33:16,100
What's that?
439
00:33:18,350 --> 00:33:21,700
Oh this, wooden clogs.
440
00:33:23,200 --> 00:33:24,100
Wooden clogs?
441
00:33:24,300 --> 00:33:25,300
Yeah.
442
00:33:26,200 --> 00:33:30,200
They say these are baby's clogs from
the Netherlands's Royal family.
443
00:33:30,500 --> 00:33:31,800
Where did you get it?
444
00:33:32,750 --> 00:33:33,250
Huh?
445
00:33:35,650 --> 00:33:37,050
From an auction.
446
00:33:37,700 --> 00:33:39,050
You go to auctions now?
447
00:33:41,300 --> 00:33:42,500
With who?
448
00:33:44,200 --> 00:33:44,900
Huh?
449
00:33:46,000 --> 00:33:47,600
With Ji Soo.
450
00:33:47,800 --> 00:33:48,800
And?
451
00:33:50,600 --> 00:33:52,750
I'm asking who else you went with!
452
00:33:55,600 --> 00:33:56,500
Sang Chul.
453
00:33:59,900 --> 00:34:01,300
What do you think you're doing?
454
00:34:01,400 --> 00:34:03,200
Don't you have any pride?
455
00:34:04,000 --> 00:34:05,750
You eat sushi when he buys it
456
00:34:06,100 --> 00:34:09,100
and when he buys you clogs you bring them home happily?
457
00:34:10,750 --> 00:34:11,500
Sang Chul.
458
00:34:11,700 --> 00:34:14,300
Do you like being just a plaything
between that jerk and my noona?
459
00:34:15,300 --> 00:34:16,000
Is that it?
460
00:34:17,000 --> 00:34:17,800
Sang Chul.
461
00:34:17,850 --> 00:34:20,400
I said I'll make this real for you!
462
00:34:20,600 --> 00:34:22,600
But I'm not the real one!
463
00:34:26,400 --> 00:34:27,600
I'm...
464
00:34:30,000 --> 00:34:32,200
I'm the fake one.
465
00:34:40,500 --> 00:34:43,300
Actually this is good.
466
00:34:44,900 --> 00:34:47,250
Let's make this clear between you and me.
467
00:34:49,300 --> 00:34:52,400
We just have to wait until the elections are over.
468
00:34:53,650 --> 00:34:59,400
So trying to make something happen between me and Ji Soo...
469
00:35:00,100 --> 00:35:01,300
forget about it.
470
00:35:01,600 --> 00:35:02,600
Okay.
471
00:35:03,300 --> 00:35:07,100
Those are hopeless deeds. They're useless.
472
00:35:07,900 --> 00:35:09,250
That...
473
00:35:10,500 --> 00:35:12,700
You're not sincere about it.
474
00:35:17,500 --> 00:35:18,850
I'm... I'm sincere.
475
00:35:19,200 --> 00:35:20,600
No you're not!
476
00:35:21,400 --> 00:35:23,000
Let's just do that Sang Chul.
477
00:35:23,100 --> 00:35:24,300
Okay?
478
00:35:25,650 --> 00:35:27,250
I beg of you.
479
00:35:27,500 --> 00:35:31,250
I'm sorry, but I can't allow that.
480
00:36:06,100 --> 00:36:07,100
It's pretty.
481
00:36:07,500 --> 00:36:13,150
Kang Mo, about today do you have any other reasons?
482
00:36:14,700 --> 00:36:15,900
I told you already,
483
00:36:16,250 --> 00:36:18,200
I wanted to do Goo Dong Baek a favor.
484
00:36:18,400 --> 00:36:19,600
Is that all?
485
00:36:20,000 --> 00:36:22,250
Should there be more?
486
00:36:22,700 --> 00:36:25,000
Thank you for taking care of Goo Dong Baek but,
487
00:36:26,600 --> 00:36:30,850
just like today, I hope you don't do something like this again.
488
00:36:31,200 --> 00:36:34,000
I was doing something for Goo Dong Baek,
489
00:36:35,400 --> 00:36:36,600
but why are you not grateful?
490
00:36:38,600 --> 00:36:40,500
Are you that thankful towards Goo Dong Baek?
491
00:36:40,900 --> 00:36:43,100
Kang Mo, you're really weird today.
492
00:36:43,750 --> 00:36:46,400
You seemed like a different person today, did you know that?
493
00:36:47,200 --> 00:36:49,800
You were purposefully showing off in front of Goo Dong Baek.
494
00:36:51,200 --> 00:36:53,200
Showing off, was I?
495
00:36:54,650 --> 00:36:56,450
I was just acting like I do everyday.
496
00:36:58,500 --> 00:37:01,500
You probably just feel that way since
we're on such different levels?
497
00:37:01,750 --> 00:37:03,200
Different levels?
498
00:37:03,700 --> 00:37:05,600
What kind of talk is that?
499
00:37:07,700 --> 00:37:10,400
Goo Dong Baek is doing fine now,
500
00:37:11,250 --> 00:37:12,850
so don't call him out
501
00:37:13,200 --> 00:37:14,900
and make him feel inferior.
502
00:37:19,900 --> 00:37:21,100
Fine.
503
00:37:21,850 --> 00:37:23,650
I guess I was showing off.
504
00:37:26,500 --> 00:37:28,100
Sorry for making you uncomfortable.
505
00:37:51,900 --> 00:37:55,800
Goo Dong Baek are you changing again?
506
00:37:59,700 --> 00:38:02,250
Ah, no.
507
00:38:11,650 --> 00:38:12,550
What is it?
508
00:38:13,200 --> 00:38:18,200
Ah, the wooden clogs were cute.
509
00:38:19,050 --> 00:38:20,850
Could I take a look at them?
510
00:38:24,050 --> 00:38:26,000
They're just wooden clogs.
511
00:38:26,500 --> 00:38:28,000
You don't have to see them.
512
00:38:28,300 --> 00:38:31,600
Did you see the anime "To Flanders"?
513
00:38:32,700 --> 00:38:34,800
They look just like the ones the kids wore in it.
514
00:38:36,400 --> 00:38:37,250
Ah, really?
515
00:38:39,600 --> 00:38:41,450
The necklace really suits you.
516
00:38:42,100 --> 00:38:45,400
Kim Kang Mo seems to have a lot of money.
517
00:38:45,700 --> 00:38:48,100
Buying you an expensive necklace and all.
518
00:38:49,000 --> 00:38:51,500
You were uncomfortable today, right?
519
00:38:52,000 --> 00:38:56,100
I told Kang Mo not to do it ever again so...
520
00:38:56,200 --> 00:38:57,200
Why?
521
00:38:57,700 --> 00:38:58,700
What?
522
00:38:59,150 --> 00:39:01,600
Why did you tell him not to do it?
523
00:39:02,550 --> 00:39:04,100
I ate good food,
524
00:39:04,300 --> 00:39:05,900
and received an expensive gift,
525
00:39:06,450 --> 00:39:07,750
and I was happy.
526
00:39:10,100 --> 00:39:13,500
Were you really happy?
527
00:39:14,000 --> 00:39:16,200
Sure! I was happy.
528
00:39:16,550 --> 00:39:19,600
There's nothing to be unhappy about.
529
00:39:23,600 --> 00:39:25,750
You must've been really upset.
530
00:39:28,600 --> 00:39:32,200
What should I do to make you feel better?
531
00:39:32,800 --> 00:39:35,800
I already said I'm fine, why are you still hung up on it?
532
00:39:36,200 --> 00:39:39,900
Then, I'm being concerned for no reason?
533
00:39:41,800 --> 00:39:43,000
But...
534
00:39:44,400 --> 00:39:46,800
why should you be worried about me?
535
00:39:49,150 --> 00:39:51,100
We're acting right now.
536
00:39:52,000 --> 00:39:53,400
This marriage is a show,
537
00:39:54,000 --> 00:39:55,400
this house is a set,
538
00:39:56,200 --> 00:39:58,800
the world is the audience.
539
00:40:00,200 --> 00:40:02,100
You were the one who told me that,
540
00:40:02,350 --> 00:40:03,600
did you forget?
541
00:40:10,000 --> 00:40:14,350
I... I have lots of laundry to do.
542
00:40:14,900 --> 00:40:19,200
I'm going to wash clothes or else I won't have any socks to wear.
543
00:40:19,500 --> 00:40:21,200
Then...
544
00:41:07,300 --> 00:41:08,750
It may be difficult but
545
00:41:09,700 --> 00:41:15,600
if Goo Dong Baek, kept his feelings in check, that would be nice.
546
00:41:17,550 --> 00:41:27,400
And that includes any feelings between us.
547
00:41:49,900 --> 00:41:51,100
Mom,
548
00:41:52,350 --> 00:41:55,050
I got to know someone
549
00:41:56,150 --> 00:41:59,150
At first, I met him at work,
550
00:41:59,950 --> 00:42:02,250
so I put up a wall.
551
00:42:03,800 --> 00:42:06,000
I thought it would be easier for the both of us.
552
00:42:08,500 --> 00:42:09,800
But now,
553
00:42:10,700 --> 00:42:12,150
we've gotten really close.
554
00:42:15,350 --> 00:42:18,150
I got to know what kind of person he is
555
00:42:20,000 --> 00:42:23,000
and I got used to the way he talks
556
00:42:25,850 --> 00:42:27,950
and even the soy bean soup he makes for me.
557
00:42:33,500 --> 00:42:34,700
But,
558
00:42:36,450 --> 00:42:39,350
he's the one that's putting up a wall.
559
00:42:41,100 --> 00:42:43,100
What should I do mom?
560
00:42:44,100 --> 00:42:45,700
What do you want to do?
561
00:42:48,350 --> 00:42:49,300
Well,
562
00:42:50,000 --> 00:42:55,100
It seems like the first time after you became
a celebrity that you've wanted to open up to someone.
563
00:42:57,900 --> 00:43:03,900
Ji Soo, if you don't talk, no
one will understand your heart.
564
00:43:04,900 --> 00:43:09,100
Of course, being a celebrity you may
have gotten used to hiding your feelings.
565
00:43:10,800 --> 00:43:15,200
You don't get too many opportunities
in life to meet someone good.
566
00:43:23,000 --> 00:43:24,500
Min Ji has gotten a cold.
567
00:43:25,100 --> 00:43:27,400
I will be with Min Ji today.
568
00:43:27,650 --> 00:43:28,750
Goo Dong Baek.
569
00:43:32,200 --> 00:43:32,800
Hey!
570
00:43:33,900 --> 00:43:35,600
You gained some weight.
571
00:43:38,500 --> 00:43:41,100
I've been at Ji Soo's house.
572
00:43:44,000 --> 00:43:46,500
Don't act like you don't know what I'm talking about.
573
00:43:50,700 --> 00:43:52,400
Ji Soo is a fun person to be around.
574
00:43:53,000 --> 00:43:56,300
She's a prankster and she's really competitive.
575
00:43:56,800 --> 00:43:59,700
When we play shooting stones, she kills two stones in one turn.
576
00:44:01,500 --> 00:44:03,700
She's different from what she looks like on the outside.
577
00:44:07,450 --> 00:44:11,800
When we're together, she's really nice.
578
00:44:14,800 --> 00:44:16,300
That's why I left.
579
00:44:17,550 --> 00:44:19,500
Because I like it too much when we're together.
580
00:44:38,200 --> 00:44:40,900
Ah...so the reason I wanted to meet with you was,
581
00:44:42,400 --> 00:44:47,200
Suk Kyung, you see my brother and Ji Soo every day, right?
582
00:44:47,300 --> 00:44:49,800
I'm just asking because I'm curious but...
583
00:44:50,250 --> 00:44:51,850
oppa and unni,
584
00:44:53,200 --> 00:44:54,550
what are they like?
585
00:44:54,800 --> 00:44:57,000
What exactly do you mean?
586
00:44:57,250 --> 00:45:02,499
Ah, that is I'm wondering if they're
getting along or if they're fighting.
587
00:45:02,500 --> 00:45:04,000
They get along well.
588
00:45:04,250 --> 00:45:05,000
Oh, really?
589
00:45:06,050 --> 00:45:11,000
They get along well. Um, then do they distance themselves
590
00:45:10,990 --> 00:45:14,600
or do you get a strange vibe from them?
591
00:45:15,000 --> 00:45:16,600
They don't have anything like that.
592
00:45:17,150 --> 00:45:20,700
A few days ago, they even went out on a date.
593
00:45:21,000 --> 00:45:22,400
A date?
594
00:45:24,000 --> 00:45:26,300
If they went on a date, then there's no problem.
595
00:45:29,750 --> 00:45:33,150
That idiot Seo Hyun saying things
like that and making me feel uneasy.
596
00:45:36,850 --> 00:45:37,950
No Min Ji
597
00:45:38,450 --> 00:45:40,850
Even the manager said there was nothing wrong.
598
00:45:45,700 --> 00:45:47,100
I smell beef.
599
00:45:48,100 --> 00:45:49,800
Why does it smell like beef in an empty house?
600
00:45:50,800 --> 00:45:52,200
Min Ji, you're back?
601
00:45:53,300 --> 00:45:54,500
Oppa!
602
00:45:54,900 --> 00:45:56,500
Let's eat some meat.
603
00:45:57,000 --> 00:45:58,500
Oppa, why are you here?
604
00:45:58,900 --> 00:46:00,600
Because I missed you.
605
00:46:02,700 --> 00:46:05,200
So, why did you miss me?
606
00:46:05,300 --> 00:46:06,600
Meat... Here.
607
00:46:06,650 --> 00:46:10,350
You try some.
608
00:46:11,950 --> 00:46:12,800
The sauce is good, right?
609
00:46:13,050 --> 00:46:13,900
Oppa,
610
00:46:14,100 --> 00:46:16,150
is there a problem with you and unni?
611
00:46:16,740 --> 00:46:19,900
What do you mean problem?
Why are you saying such useless things?
612
00:46:20,750 --> 00:46:21,750
Here, have some more meat.
613
00:46:21,900 --> 00:46:25,550
Just tell me the truth, what is there
that you can't tell your own sister?
614
00:46:25,600 --> 00:46:27,050
Ah, this kid really.
615
00:46:27,200 --> 00:46:28,800
There's no problem.
616
00:46:29,650 --> 00:46:32,300
There's no problem? Really?
617
00:46:32,500 --> 00:46:33,200
Yeah.
618
00:46:33,600 --> 00:46:36,800
Then, you're just going to eat meat and leave, right?
619
00:46:38,400 --> 00:46:39,250
I'm going to sleep here.
620
00:46:39,450 --> 00:46:43,900
Why? Why are you sleeping here, why?
Unni's at home, why are you sleeping here?
621
00:46:44,000 --> 00:46:46,000
Why are you yelling?
622
00:46:46,150 --> 00:46:49,000
Go! Hurry up and leave.
623
00:46:49,800 --> 00:46:51,000
Why are you like this?
624
00:46:51,400 --> 00:46:53,900
Hurry up and go back to unni!
625
00:46:54,150 --> 00:46:55,650
Seriously, what's wrong with you?
626
00:46:55,700 --> 00:46:58,400
What's wrong with you, oppa? Hurry up and leave!
627
00:47:00,250 --> 00:47:00,699
Go!
628
00:47:00,700 --> 00:47:01,100
Go!
629
00:47:02,900 --> 00:47:03,750
Don't come back!
630
00:47:03,900 --> 00:47:05,750
Why is she like this?
631
00:47:06,300 --> 00:47:07,300
Ah, really!
632
00:47:07,450 --> 00:47:08,550
Hey, Min Ji!
633
00:47:10,000 --> 00:47:10,850
Min Ji!
634
00:47:11,000 --> 00:47:12,149
She even locked the door.
635
00:47:12,150 --> 00:47:13,700
Hey open the door!
636
00:47:13,800 --> 00:47:15,500
Since oppa is married,
637
00:47:15,600 --> 00:47:17,800
he no longer belongs in this house. Go Back!
638
00:47:18,700 --> 00:47:20,200
What are you doing, filming a drama?
639
00:47:20,350 --> 00:47:22,950
Open the door! This kid...really!
640
00:47:25,450 --> 00:47:26,150
Oh, Ji Soo.
641
00:47:26,250 --> 00:47:28,550
Should I help you open the door?
642
00:47:29,500 --> 00:47:30,150
What?
643
00:47:37,900 --> 00:47:39,100
Min Ji
644
00:47:44,900 --> 00:47:46,150
Unni!
645
00:47:48,450 --> 00:47:50,600
They're all socks.
646
00:47:51,100 --> 00:47:51,700
Aigoo!
647
00:47:52,100 --> 00:47:54,450
Unni, why did you buy so many socks?
648
00:47:56,850 --> 00:48:03,300
Someone said, that they were out of socks and left.
649
00:48:04,600 --> 00:48:05,450
What?
650
00:48:06,550 --> 00:48:07,900
You two had a fight?
651
00:48:09,900 --> 00:48:13,000
That's why you came! All because of socks!
652
00:48:13,300 --> 00:48:15,900
Aigoo! Aigoo! So cute.
653
00:48:16,400 --> 00:48:17,900
Min Ji!
654
00:48:18,750 --> 00:48:23,250
But, Min Ji aren't you sick?
655
00:48:26,150 --> 00:48:29,550
It said that on the note, so I bought some oranges.
656
00:48:29,750 --> 00:48:31,150
You said I was sick?
657
00:48:31,600 --> 00:48:35,500
You couldn't find another reason? Aigoo! Aigoo! So cute!
658
00:48:35,850 --> 00:48:37,050
Min Ji.
659
00:48:38,100 --> 00:48:41,900
They say that newlyweds fight over the silliest things,
660
00:48:42,300 --> 00:48:43,850
I guess that's right.
661
00:48:44,700 --> 00:48:47,000
So you two are really newlyweds.
662
00:48:49,450 --> 00:48:51,050
Oh, is this meat?
663
00:48:52,150 --> 00:48:53,300
It looks delicious.
664
00:48:53,350 --> 00:48:54,350
Unni,
665
00:48:54,400 --> 00:48:55,399
do you want some meat?
666
00:48:55,400 --> 00:48:56,600
I'll go buy some.
667
00:48:57,600 --> 00:49:00,650
Let's call Sang Chul and have a meat party.
668
00:49:01,300 --> 00:49:02,900
Yes, let's do that!
669
00:49:03,200 --> 00:49:06,050
Because we're a family. I'll go get the meat.
670
00:49:16,700 --> 00:49:19,300
Goo Dong Baek, you're pretty good at lying.
671
00:49:21,000 --> 00:49:22,320
I wasn't lying.
672
00:49:22,600 --> 00:49:24,200
I just missed Min Ji.
673
00:49:24,300 --> 00:49:25,900
You're lying again, right?
674
00:49:27,400 --> 00:49:30,300
You've been like this after meeting Kang Mo.
675
00:49:56,600 --> 00:49:57,900
Ah...
676
00:50:01,400 --> 00:50:03,000
the square sky,
677
00:50:03,700 --> 00:50:05,000
it's nice.
678
00:50:34,100 --> 00:50:35,600
Why did you call me out?
679
00:50:36,550 --> 00:50:39,950
I called you to tell you to wake up!
680
00:50:42,500 --> 00:50:48,350
Unni and oppa, don't have any problems.
681
00:50:51,850 --> 00:50:54,250
We're going to have a meat party today!
682
00:50:54,300 --> 00:50:55,300
That brat...
683
00:50:56,800 --> 00:50:59,100
Oppa! Are you done washing the lettuce?
684
00:50:59,250 --> 00:51:01,750
There's still water on it! Shake it off!
685
00:51:02,300 --> 00:51:05,700
You guys are doing nothing and making me do all the work.
686
00:51:10,550 --> 00:51:11,750
Oh, you came.
687
00:51:12,600 --> 00:51:16,950
Hey sister-in-law did you put noodles in the meet? I like noodles.
688
00:51:17,000 --> 00:51:22,450
Unni knows that, which is why she put in the whole bag.
689
00:51:22,850 --> 00:51:23,400
Really?
690
00:51:23,450 --> 00:51:25,550
I put in a lot, so eat a lot.
691
00:51:26,150 --> 00:51:28,700
Hey, my sister looks really pretty today.
692
00:51:29,150 --> 00:51:31,250
Brother-in-law, come look.
693
00:51:33,500 --> 00:51:35,200
She's really pretty, right?
694
00:51:36,900 --> 00:51:39,000
Aigoo, Ji Soo's always pretty.
695
00:51:39,450 --> 00:51:44,100
"Ji Soo's always pretty..." I'm getting goose bumps!
696
00:51:44,250 --> 00:51:45,100
Sit.
697
00:51:52,850 --> 00:51:59,600
For our always pretty unni, this is my heart.
698
00:52:00,550 --> 00:52:02,150
I put four pieces of meat in it.
699
00:52:03,900 --> 00:52:05,100
Thank you.
700
00:52:05,450 --> 00:52:08,300
I should make a wrap for my brother-in-law too.
701
00:52:08,600 --> 00:52:11,300
For my brother-in-law who's face is always red.
702
00:52:14,100 --> 00:52:15,650
This is my heart.
703
00:52:25,600 --> 00:52:27,550
Your heart is a bit spicy.
704
00:52:29,550 --> 00:52:32,550
After that attack, they will start to react.
705
00:52:32,700 --> 00:52:34,600
So we need to definitely come out strong.
706
00:52:34,800 --> 00:52:39,799
You just want to see Kim Jung Wook
crumble because of your brother.
707
00:52:39,800 --> 00:52:42,200
That's why you need to help me, sunbae
708
00:52:42,500 --> 00:52:44,500
You know all this and yet all you do is watch from the sidelines.
709
00:52:44,700 --> 00:52:49,400
That's why I called, to do more than
just watch, Han Ji Soo's mom...
710
00:52:51,200 --> 00:52:53,800
They say she's in a nursing home somewhere in Korea.
711
00:52:54,300 --> 00:52:55,650
Really?
712
00:52:59,050 --> 00:53:02,150
Oh, I'm so full. I can't eat any more.
713
00:53:02,300 --> 00:53:04,300
In-law, you eat too much.
714
00:53:04,550 --> 00:53:09,000
How could you eat all those noodles?
You even ate one full serving of meat too.
715
00:53:09,100 --> 00:53:10,818
He's been like this since he was young.
716
00:53:10,938 --> 00:53:14,430
Whenever he eats, he always eats
until his belly fattens like a toad.
717
00:53:14,550 --> 00:53:16,150
A toad?!
718
00:53:16,350 --> 00:53:17,250
Jinx!
719
00:53:18,300 --> 00:53:19,200
Ok, alright.
720
00:53:21,400 --> 00:53:26,200
Oh, it's been a long time since I've seen this traditional game.
721
00:53:26,600 --> 00:53:28,800
We still say "jinx" amongst ourselves.
722
00:53:29,600 --> 00:53:32,600
This Goo family is really old fashioned
723
00:53:32,700 --> 00:53:33,949
Is it because you're Goo that you're goo shik (old fashioned)?
724
00:53:33,950 --> 00:53:37,000
If we're goo shik because we're Goo, then are you
han shim (pathetic) because you're Han?
725
00:53:37,100 --> 00:53:40,049
Oh, so childish.
726
00:53:40,050 --> 00:53:45,800
Ji...nx
727
00:53:47,350 --> 00:53:49,800
Why is an actress saying jinx?
728
00:53:50,050 --> 00:53:55,250
Ah, yes, yes. After saying it, I believe I made a mistake.
729
00:53:55,450 --> 00:53:57,350
Ah, that's not noona's fault.
730
00:53:57,450 --> 00:53:59,750
It's because you're with the Goo's
so therefore you're old fashioned.
731
00:54:00,800 --> 00:54:01,350
Fine.
732
00:54:01,550 --> 00:54:03,900
Do you want to see something really old fashioned?
733
00:54:06,000 --> 00:54:09,000
Woah!
734
00:54:09,900 --> 00:54:11,400
How about it? Old fashioned, right?
735
00:54:12,100 --> 00:54:14,500
Sang Chul, you remember this horse, right?
736
00:54:14,950 --> 00:54:16,300
Oh, it's going!
737
00:54:16,600 --> 00:54:18,300
Wow, look at these marbles.
738
00:54:18,650 --> 00:54:19,999
How can you still have them?
739
00:54:20,000 --> 00:54:22,300
Hey, my brother's the type that doesn't throw away anything.
740
00:54:22,800 --> 00:54:25,999
That's right. Goo Dong Baek still has that really old wallet.
741
00:54:26,000 --> 00:54:28,300
Ah, you mean the Velcro wallet.
742
00:54:29,250 --> 00:54:30,500
Oh!
743
00:54:30,700 --> 00:54:31,950
Snakes and Ladders!
744
00:54:32,850 --> 00:54:35,750
Hey, old fashioned Goo vs. pathetic Han. You want to have a go?
745
00:54:36,300 --> 00:54:37,300
Fine.
746
00:54:41,250 --> 00:54:42,300
You have to get a five.
747
00:54:42,350 --> 00:54:43,300
You won't get a five.
748
00:54:44,300 --> 00:54:45,200
Five!
749
00:54:45,650 --> 00:54:47,000
go here then up this way
750
00:54:49,400 --> 00:54:50,600
We can win this.
751
00:54:50,700 --> 00:54:52,799
Sang Chul, if you get a one, it's a snake.
752
00:54:52,800 --> 00:54:54,049
I won't get one.
753
00:54:54,050 --> 00:54:55,050
Five, five, five.
754
00:54:55,200 --> 00:54:56,100
One!
755
00:54:57,900 --> 00:54:58,500
Ow!
756
00:54:58,700 --> 00:55:00,100
Oh our unni's temper is coming out.
757
00:55:00,300 --> 00:55:01,999
She's really competitive.
758
00:55:02,000 --> 00:55:04,000
Dong Baek, hurry up!
759
00:55:04,100 --> 00:55:05,300
Yes.
760
00:55:07,950 --> 00:55:09,400
Two! Two...two.
761
00:55:09,750 --> 00:55:11,400
Okay, from seventy six...
762
00:55:12,000 --> 00:55:13,400
oh, we're on a freeway now.
763
00:55:14,200 --> 00:55:15,499
I'm not playing anymore.
764
00:55:15,500 --> 00:55:17,300
Don't. I'm not playing either.
765
00:55:19,100 --> 00:55:20,500
Ready, set, go!
766
00:55:39,750 --> 00:55:40,500
Ow!
767
00:55:40,900 --> 00:55:41,600
Ow!
768
00:55:42,350 --> 00:55:42,900
Aigoo!
769
00:55:42,950 --> 00:55:43,700
Ow!
770
00:56:00,100 --> 00:56:02,100
We set our wedding date.
771
00:56:03,150 --> 00:56:06,450
It's the weekend after your father's election.
772
00:56:08,550 --> 00:56:09,300
Really?
773
00:56:10,300 --> 00:56:13,700
When I look at my friends, planning a wedding seems difficult.
774
00:56:14,850 --> 00:56:19,900
It'd be nice if we got married outside
of the country like Han Ji Soo. Right?
775
00:56:23,650 --> 00:56:26,550
You said you'd be put in charge at the gallery? How'd it go?
776
00:56:26,900 --> 00:56:28,550
How do you think it turned out?
777
00:56:29,000 --> 00:56:30,600
Seeing you smile, I guess it went okay.
778
00:56:33,700 --> 00:56:34,950
Just a moment.
779
00:56:37,000 --> 00:56:38,500
Yeah, Hee Jung.
780
00:56:39,200 --> 00:56:40,900
I'm eating dinner with Kang Mo.
781
00:56:41,450 --> 00:56:43,100
Did he propose?
782
00:56:43,700 --> 00:56:45,300
No, why?
783
00:56:45,700 --> 00:56:48,250
It seems Kang Mo is getting ready to propose.
784
00:56:48,550 --> 00:56:52,300
You know Yoon Shim Duk's necklace at the auction?
785
00:56:53,900 --> 00:56:56,800
They say Kang Mo bought it.
786
00:56:58,100 --> 00:56:59,300
Really?
787
00:57:00,300 --> 00:57:01,900
Okay, I got it.
788
00:57:09,250 --> 00:57:10,450
What is it?
789
00:57:11,050 --> 00:57:12,100
Nothing.
790
00:57:16,100 --> 00:57:23,400
Seeing you cooking meat, playing,
wearing my clothes, and sleeping with me...
791
00:57:23,600 --> 00:57:26,700
makes you seem more human.
792
00:57:26,750 --> 00:57:27,500
Really?
793
00:57:27,900 --> 00:57:33,600
And when you hit your brother earlier,
it was funny. Your temper was showing through.
794
00:57:34,850 --> 00:57:37,550
That...you can't tell anyone about that.
795
00:57:37,650 --> 00:57:45,200
After only seeing you and Sang Chul fight,
watching something like that made me happy.
796
00:57:45,500 --> 00:57:46,750
Well...
797
00:57:47,240 --> 00:57:51,450
it's been such a long time since I
had fun with Sang Chul like this.
798
00:57:52,200 --> 00:57:53,800
Today was fun right, unni?
799
00:57:53,950 --> 00:57:55,000
Yes.
800
00:57:56,800 --> 00:58:00,100
Sang Chul, Sang Chul! Stop it, stop it!
801
00:58:02,000 --> 00:58:03,200
Ow...
802
00:58:04,000 --> 00:58:05,700
I'm doing that because I'm in a good mood.
803
00:58:06,350 --> 00:58:07,799
Why are you so happy anyway?
804
00:58:07,800 --> 00:58:09,800
Because I felt like I saw my sister from the past.
805
00:58:10,250 --> 00:58:11,800
Why?
806
00:58:12,850 --> 00:58:16,600
So mister, don't give up on my sister.
807
00:58:18,450 --> 00:58:19,350
Eh?
808
00:58:19,800 --> 00:58:21,350
Why aren't you responding?
809
00:58:24,100 --> 00:58:25,749
Why aren't you responding?!
810
00:58:25,750 --> 00:58:28,350
Get down, you're heavy!
811
00:58:29,800 --> 00:58:30,500
Come here...
812
00:58:31,950 --> 00:58:32,849
Ow!
813
00:58:32,850 --> 00:58:33,549
Respond!
814
00:58:33,550 --> 00:58:35,499
Ow, Sang Chul
815
00:58:35,500 --> 00:58:36,499
Respond!
816
00:58:36,500 --> 00:58:37,699
Ow, Sang Chul
817
00:58:37,700 --> 00:58:39,600
Respond!
818
00:58:40,100 --> 00:58:41,350
Answer me!
819
00:58:43,000 --> 00:58:43,499
I'm telling you to answer me!
820
00:58:43,500 --> 00:58:44,200
Sang Chul!
821
00:58:51,850 --> 00:58:53,050
Unni,
822
00:58:53,350 --> 00:58:59,200
I'm at Goo Dong Baek's house with Sang Chul.
Sang Chul wanted to sleep over.
823
00:59:00,800 --> 00:59:02,900
I'll come back tomorrow.
824
00:59:06,350 --> 00:59:07,750
Is it really,
825
00:59:09,600 --> 00:59:11,400
because of Sang Chul?
826
00:59:15,200 --> 00:59:17,200
Ah, really.
827
00:59:17,600 --> 00:59:19,400
Bothering me up until the minute he falls asleep.
828
00:59:20,550 --> 00:59:21,500
Oh, my neck hurts.
829
00:59:22,800 --> 00:59:23,750
Oh, Ji Soo.
830
00:59:28,000 --> 00:59:28,800
Okay.
831
00:59:36,500 --> 00:59:39,650
Did you feel any sort of telepathy?
832
00:59:40,500 --> 00:59:41,650
Telepathy?
833
00:59:42,200 --> 00:59:43,110
Yes.
834
00:59:44,150 --> 00:59:50,000
I was sitting out here for ten minutes
thinking "come out, come out."
835
00:59:50,300 --> 00:59:53,350
So, is that why I came out here?
836
00:59:54,450 --> 00:59:55,450
Probably.
837
00:59:55,750 --> 00:59:58,400
Oh, is that right?
838
01:00:00,200 --> 01:00:02,000
I guess I can do telepathy.
839
01:00:02,700 --> 01:00:04,750
I should use it more often now.
840
01:00:06,600 --> 01:00:08,950
But why did you want to call me out here?
841
01:00:10,550 --> 01:00:12,350
I have something to tell you.
842
01:00:13,200 --> 01:00:16,500
Then, why didn't you just send that through telepathy too?
843
01:00:17,600 --> 01:00:20,000
That's a bit too hard for me right now.
844
01:00:20,350 --> 01:00:23,650
I need a little bit more practice.
845
01:00:25,600 --> 01:00:27,700
Ah, Ji Soo...really.
846
01:00:29,900 --> 01:00:33,050
How are you, so different from when I first met you?
847
01:00:33,850 --> 01:00:36,500
What was I like at first?
848
01:00:37,350 --> 01:00:40,150
In the beginning...how should I put this?
849
01:00:40,450 --> 01:00:41,950
You were a bit cold so,
850
01:00:43,650 --> 01:00:44,599
an ice princess.
851
01:00:44,600 --> 01:00:45,800
Okay, let's stop here.
852
01:00:47,150 --> 01:00:48,400
What about now?
853
01:00:49,800 --> 01:00:53,650
Now you're more like a funny younger brother.
854
01:00:54,350 --> 01:00:55,750
A younger brother?
855
01:00:56,450 --> 01:00:59,100
Not a younger sister but a younger brother?
856
01:00:59,550 --> 01:01:00,750
Yes.
857
01:01:01,600 --> 01:01:03,700
I'm not allowed to see you as a girl, right?
858
01:01:05,050 --> 01:01:06,500
Well...no...
859
01:01:07,050 --> 01:01:10,050
if you feel that way then you feel that way...
860
01:01:10,400 --> 01:01:14,000
I mean this is all a show and...
861
01:01:16,000 --> 01:01:19,150
we have to control our feelings.
862
01:01:19,500 --> 01:01:20,510
I'm sorry.
863
01:01:23,800 --> 01:01:25,750
For saying that to you back then.
864
01:01:26,250 --> 01:01:27,700
I'm sorry.
865
01:01:33,000 --> 01:01:35,500
Why did I say that?
866
01:01:37,300 --> 01:01:40,800
When I can't even control my own feelings.
867
01:01:45,400 --> 01:01:47,100
What do you mean?
868
01:01:51,700 --> 01:01:54,500
I have feelings for you, Goo Dong Baek.
869
01:02:01,500 --> 01:02:02,800
Feelings?
870
01:02:04,100 --> 01:02:05,700
What kind of feelings?
871
01:02:07,650 --> 01:02:09,300
Good feelings.
872
01:02:17,450 --> 01:02:19,000
In Guam you told me...
873
01:02:19,300 --> 01:02:24,100
your nickname is Mr. Invisible.
874
01:02:26,400 --> 01:02:28,000
That's completely incorrect.
875
01:02:29,200 --> 01:02:31,800
They're just said that because they didn't know you.
876
01:02:33,900 --> 01:02:35,450
Dong Baek is...
877
01:02:37,800 --> 01:02:40,300
a person one can't do without.
878
01:02:43,600 --> 01:02:45,800
At least to me.
879
01:02:52,050 --> 01:02:53,900
I just thought you should know.
880
01:02:56,700 --> 01:02:58,900
I should go to sleep now.
881
01:03:38,050 --> 01:03:41,400
Oh my! You weren't asleep yet?
882
01:03:41,900 --> 01:03:43,200
I heard everything.
883
01:03:45,250 --> 01:03:46,200
Heard what?
884
01:03:46,250 --> 01:03:49,400
What noona said to you, I heard it all.
885
01:03:51,500 --> 01:03:53,100
I really like you, ajusshi.
886
01:03:53,200 --> 01:03:54,600
Come here, I'll give you a kiss.
887
01:03:57,900 --> 01:03:59,000
Are you crazy?!
888
01:03:59,300 --> 01:04:00,600
On the lips too.
889
01:04:02,100 --> 01:04:04,900
I'm guessing our Mister Dong Baek feels like flying away.
890
01:04:05,100 --> 01:04:09,450
You went from Mr. Invisible to a person
my sister can't do without.
891
01:04:13,000 --> 01:04:14,750
Ah, it's nothing really.
892
01:04:15,300 --> 01:04:17,000
She's just saying those things.
893
01:04:17,800 --> 01:04:20,050
What? What are you doing?!
894
01:04:24,250 --> 01:04:25,149
What did I say?
895
01:04:25,150 --> 01:04:31,050
I said all you had to do was listen to me, right?
I told you I'd get my sister to like you.
896
01:04:33,704 --> 01:04:36,850
Just watch I'm going to make
this marriage a real one!62729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.