All language subtitles for That.Fool E10.090506.HDTV.H264.720p-HAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 The Accidental Couple 3 00:00:03,600 --> 00:00:05,600 Thank you for helping us. 4 00:00:07,200 --> 00:00:08,800 I'm Ji Soo's boyfriend. 5 00:00:27,600 --> 00:00:30,900 Ah, is that so? 6 00:00:31,500 --> 00:00:34,500 Ah, I didn't know. 7 00:00:37,200 --> 00:00:39,000 Allow me to introduce myself properly. 8 00:00:39,250 --> 00:00:40,400 I'm Kim Kang Mo. 9 00:00:41,100 --> 00:00:42,400 Ah, yes. 10 00:00:48,000 --> 00:00:49,100 Episode 10 11 00:01:09,100 --> 00:01:10,200 Kim sunbae-nim 12 00:01:10,300 --> 00:01:11,500 No, I mean 13 00:01:12,500 --> 00:01:13,900 Kim Kang Mo. 14 00:01:16,500 --> 00:01:18,700 I don't know what to call you. 15 00:01:19,100 --> 00:01:22,700 Anyway, please drink some coffee. 16 00:01:23,200 --> 00:01:30,300 Ah, this makes me feel like the owner of the house, even though I'm not. 17 00:01:33,700 --> 00:01:36,400 My sudden visit must have surprised you. 18 00:01:37,500 --> 00:01:39,300 I met you often. 19 00:01:41,150 --> 00:01:43,400 The times I had to lie to you before, 20 00:01:45,100 --> 00:01:47,000 honestly it made me feel uncomfortable. 21 00:01:47,700 --> 00:01:49,850 Oh, I see. 22 00:01:51,000 --> 00:01:52,750 Were you? 23 00:01:53,200 --> 00:01:55,250 Please drink some coffee. 24 00:01:55,500 --> 00:01:56,750 Ah, yes. 25 00:01:58,700 --> 00:02:01,800 Dong Baek, you don't drink coffee at night. 26 00:02:02,100 --> 00:02:03,399 Should I get you some juice? 27 00:02:03,400 --> 00:02:06,700 No, no, it's okay. I'll get it myself. 28 00:02:21,250 --> 00:02:23,400 Yun Kyung isn't here. 29 00:02:23,850 --> 00:02:24,950 What? 30 00:02:25,600 --> 00:02:26,950 Yeah. 31 00:02:35,050 --> 00:02:36,700 What were you doing? 32 00:02:36,900 --> 00:02:38,200 Kang Mo. 33 00:02:38,900 --> 00:02:41,200 Let's talk in my room. 34 00:03:23,700 --> 00:03:26,000 You didn't want him to know before. 35 00:03:26,300 --> 00:03:27,500 Is something wrong? 36 00:03:27,950 --> 00:03:30,200 I told you I was uncomfortable. 37 00:03:31,700 --> 00:03:37,000 I feel better after telling him. I should have listened to you. 38 00:03:37,700 --> 00:03:39,000 Really? 39 00:03:39,500 --> 00:03:41,500 You didn't come because something was wrong? 40 00:03:43,500 --> 00:03:44,700 No. 41 00:03:46,000 --> 00:03:49,500 But, you must have been cooking. 42 00:03:49,700 --> 00:03:51,000 Huh? 43 00:03:51,800 --> 00:03:55,400 I was making dinner with Dong Baek. 44 00:03:56,400 --> 00:03:59,600 He makes really good soybean soup. 45 00:04:01,650 --> 00:04:02,950 Really? 46 00:04:08,000 --> 00:04:10,200 But, Kang Mo... 47 00:04:11,200 --> 00:04:15,000 Next time, call before you come. 48 00:04:19,400 --> 00:04:21,600 Does it make you uncomfortable to have me come over? 49 00:04:22,050 --> 00:04:23,400 Was it wrong of me to come today? 50 00:04:24,000 --> 00:04:25,900 No, it's not that. 51 00:04:26,100 --> 00:04:30,200 Lately Sang Chul comes over a lot. 52 00:04:30,900 --> 00:04:32,200 So if you just suddenly come over... 53 00:04:32,300 --> 00:04:34,000 I suppose I could run into Sang Chul. 54 00:04:34,100 --> 00:04:36,300 I don't want a weird situation to occur. 55 00:04:36,600 --> 00:04:37,399 That's all. 56 00:04:37,400 --> 00:04:39,600 Next time I'll make sure to call before I come. 57 00:04:57,800 --> 00:04:58,800 Yes, Min Ji? 58 00:04:59,300 --> 00:05:05,300 Oppa, I want to make some side dishes for unni. What should I make? Stewed octopus or squid? 59 00:05:06,800 --> 00:05:07,799 It's okay, don't do it. 60 00:05:07,800 --> 00:05:09,500 It's alright. 61 00:05:09,600 --> 00:05:11,900 What does unni like? Ask her, is she right next to you? 62 00:05:12,400 --> 00:05:14,099 Don't do it. 63 00:05:14,100 --> 00:05:17,000 Octopus is pretty tasty. Should I just make the octopus? 64 00:05:17,100 --> 00:05:20,200 We don't need either so when I tell you not to make it, just listen! 65 00:05:20,800 --> 00:05:22,500 Ok?! Don't make anything! Anything! 66 00:05:22,900 --> 00:05:25,700 Oppa, what's your problem?! I'm making it for unni. 67 00:05:28,700 --> 00:05:30,500 Do it next time, next time. 68 00:05:32,300 --> 00:05:37,800 Also, don't do things like that. There is a lot to eat here. 69 00:05:40,100 --> 00:05:42,200 Sorry for yelling. I'm hanging up. 70 00:06:06,000 --> 00:06:09,800 Oh, there's a hole. 71 00:06:10,700 --> 00:06:12,000 Maybe I rubbed it too hard. 72 00:06:13,300 --> 00:06:14,000 Yes! 73 00:06:16,300 --> 00:06:22,100 Aigoo! I was doing my laundry. 74 00:06:24,150 --> 00:06:26,350 Is it uncomfortable living here? 75 00:06:27,200 --> 00:06:29,300 No, not at all. I've been living comfortably. 76 00:06:31,400 --> 00:06:33,450 I heard from Ji Soo, 77 00:06:35,300 --> 00:06:36,700 that you held a housewarming party. 78 00:06:38,300 --> 00:06:39,600 Ah, yes. 79 00:06:40,000 --> 00:06:43,900 Actually, I was supposed to meet Ji Soo during that time 80 00:06:44,700 --> 00:06:48,100 but I thought it would trouble you so I sent her. 81 00:06:48,500 --> 00:06:52,800 Ah, is that so? I'm sorry. It's my fault. 82 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 No. 83 00:06:54,750 --> 00:06:57,300 It can't be helped since you work for a company. 84 00:06:59,600 --> 00:07:01,500 That's why I bring this up now. 85 00:07:02,300 --> 00:07:05,100 What I said in Guam, 86 00:07:06,100 --> 00:07:07,900 think it over more sincerely. 87 00:07:10,300 --> 00:07:11,700 In Guam? 88 00:07:13,700 --> 00:07:16,800 Ah! Are you talking about the business proposition? 89 00:07:16,900 --> 00:07:17,900 Yes. 90 00:07:25,100 --> 00:07:27,000 Go meet this person. 91 00:07:27,900 --> 00:07:30,900 They will be able to help you start a business. 92 00:07:33,600 --> 00:07:36,000 But I've already told you my answer last time. 93 00:07:37,200 --> 00:07:44,000 Instead, I won't occupy Ji Soo's time because of my work. 94 00:07:55,400 --> 00:07:59,400 After the elections and you break up with Ji Soo 95 00:08:01,450 --> 00:08:03,850 won't you be embarrassed to go back to work? 96 00:08:06,400 --> 00:08:08,000 Don't just reject it easily. 97 00:08:08,100 --> 00:08:10,200 Think about your future. 98 00:08:15,200 --> 00:08:18,100 Thank you for your concern but, 99 00:08:19,000 --> 00:08:20,900 I can take care of myself. 100 00:08:22,500 --> 00:08:27,000 If you change your mind, feel free to tell me. 101 00:08:28,900 --> 00:08:30,100 Yes. 102 00:08:39,600 --> 00:08:40,800 Hey! 103 00:08:40,950 --> 00:08:43,800 He told me not to make squid and octopus. 104 00:08:44,200 --> 00:08:47,300 I guess unni and oppa only eat things like steak! 105 00:08:47,900 --> 00:08:52,350 Okay. Only your teeth will hurt if you bite this squid. 106 00:08:52,400 --> 00:08:54,400 I'll eat it instead. 107 00:08:56,300 --> 00:08:57,500 Hey Min Ji, 108 00:08:59,000 --> 00:09:02,500 I thought about whether I should say this or not. 109 00:09:02,600 --> 00:09:04,100 What is it? Just say it. 110 00:09:04,300 --> 00:09:06,000 Don't get mad if I do. 111 00:09:06,900 --> 00:09:10,600 Just say it. Don't you know I have a short temper? 112 00:09:14,450 --> 00:09:19,000 Your brother's marriage, something is weird about it. 113 00:09:20,300 --> 00:09:21,800 What? What is it? 114 00:09:23,100 --> 00:09:28,000 Last time I told you about a couple who couldn't do anything together. 115 00:09:28,200 --> 00:09:30,400 Yeah, the person you know. 116 00:09:32,800 --> 00:09:34,600 That couple is your brother. 117 00:09:37,400 --> 00:09:38,500 What are you talking about? 118 00:09:39,400 --> 00:09:43,500 I heard Han Ji Soo and her manager talking. 119 00:09:44,100 --> 00:09:51,700 And I heard Han Ji Soo's brother talking to a reporter about revealing the truth about the marriage. 120 00:09:51,800 --> 00:09:54,300 Hey, do you still like my brother? 121 00:09:54,750 --> 00:09:57,300 Is that why you're making all this up? 122 00:09:57,400 --> 00:09:59,299 I'm not making it up! 123 00:09:59,300 --> 00:10:02,800 Whatever! Focus, you idiot! 124 00:10:05,300 --> 00:10:06,850 Am I really not trustworthy? 125 00:10:06,900 --> 00:10:09,199 It's because you're talking all this crap! 126 00:10:09,200 --> 00:10:12,550 Forget it, I'm the fool for worrying about your brother! 127 00:10:13,200 --> 00:10:14,100 Hey where are you going? 128 00:10:14,300 --> 00:10:16,000 You didn't finish talking! 129 00:10:17,300 --> 00:10:19,000 Talking a bunch of nonsense. 130 00:10:20,000 --> 00:10:22,300 What? The marriage will be exposed? 131 00:10:22,500 --> 00:10:24,700 This marriage is fake... 132 00:10:25,700 --> 00:10:26,400 Fake 133 00:10:27,500 --> 00:10:30,350 That idiot. Making up nonsense. 134 00:10:32,400 --> 00:10:37,100 Goo Dong Baek and Ji Soo being alone made you worry and come over, right? 135 00:10:38,400 --> 00:10:42,000 I must've sounded angry on the phone. Sorry. 136 00:10:43,900 --> 00:10:46,200 Ji Soo is doing well, so don't worry. 137 00:10:46,800 --> 00:10:50,400 She's gotten more cheerful, which is good to see. 138 00:10:50,600 --> 00:10:51,600 That's good. 139 00:10:52,000 --> 00:10:53,200 I'm leaving. 140 00:11:38,500 --> 00:11:39,600 Yes? 141 00:11:40,850 --> 00:11:42,650 Would you like to eat dinner? 142 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 Dinner? 143 00:11:46,800 --> 00:11:50,600 I was going to sleep because I was tired. 144 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 You should eat before you sleep. 145 00:11:54,750 --> 00:11:58,200 No thank you. I'm going to bed, I'm tired. 146 00:12:01,900 --> 00:12:03,400 I'm coming in. 147 00:12:03,800 --> 00:12:07,000 No, no you can't I'm changing. 148 00:12:09,350 --> 00:12:10,100 Oh! 149 00:12:12,800 --> 00:12:14,400 You're not changing! 150 00:12:15,000 --> 00:12:16,400 Why did you lie? 151 00:12:17,300 --> 00:12:19,300 I was just going to... 152 00:12:20,250 --> 00:12:23,399 But what if I was really changing? 153 00:12:23,400 --> 00:12:25,600 You can't just open the door to a man's room. 154 00:12:26,900 --> 00:12:29,700 Anyway, you're not changing. 155 00:12:30,600 --> 00:12:32,100 You're a strange person. 156 00:12:32,500 --> 00:12:33,700 Let's go down. 157 00:12:34,300 --> 00:12:36,500 I made soybean soup. 158 00:12:38,400 --> 00:12:39,800 You did? 159 00:12:46,800 --> 00:12:49,900 Why didn't he call first before coming here? 160 00:12:50,800 --> 00:12:53,300 In the middle of the night too. 161 00:12:54,500 --> 00:12:57,300 He didn't even bring anything. 162 00:12:57,700 --> 00:12:59,800 What's up with that? No manners. 163 00:13:03,500 --> 00:13:04,900 Isn't that right? 164 00:13:05,600 --> 00:13:08,500 Kang Mo suddenly coming here shocked you, right? 165 00:13:10,100 --> 00:13:11,400 Not really shocked, 166 00:13:12,600 --> 00:13:14,100 but more embarrassed. 167 00:13:15,900 --> 00:13:21,100 In front of Kim Sunbae, I was trying to act so hard. 168 00:13:22,300 --> 00:13:24,500 The more I think about it, the more embarrassed I get 169 00:13:26,600 --> 00:13:30,500 That's why you were angry and wouldn't open your door. 170 00:13:33,100 --> 00:13:34,300 I'm not angry. 171 00:13:35,200 --> 00:13:37,300 There's nothing to be angry about. 172 00:13:38,600 --> 00:13:42,100 It's just that, I feel inferior. 173 00:13:42,350 --> 00:13:46,000 Don't be like that! Why would you feel inferior? 174 00:13:46,500 --> 00:13:49,500 Kang Mo is getting help from you. 175 00:13:49,900 --> 00:13:52,100 The person getting help should be the one feeling inferior. 176 00:13:54,900 --> 00:13:57,200 Is that so? 177 00:13:58,850 --> 00:14:02,900 Then I can shout? 178 00:14:03,000 --> 00:14:04,700 Of course! 179 00:14:05,000 --> 00:14:08,100 Next time you meet him, raise your voice all you'd like. 180 00:14:08,450 --> 00:14:10,200 Go make some coffee. Go get the juice... 181 00:14:10,600 --> 00:14:12,100 Order him to do things like that. 182 00:14:17,400 --> 00:14:18,600 You laughed. 183 00:14:21,450 --> 00:14:26,000 Since you seem to be feeling better, I'm going to eat too. 184 00:14:27,700 --> 00:14:28,900 Okay. 185 00:14:31,850 --> 00:14:33,600 How does it taste? 186 00:14:35,300 --> 00:14:37,500 You didn't put in enough soybean paste. 187 00:14:39,300 --> 00:14:43,600 If you eat this with rice, it needs to be a little thicker. 188 00:14:48,200 --> 00:14:49,600 What about the seasoned pickles? 189 00:14:51,600 --> 00:14:53,200 Try it. 190 00:14:58,700 --> 00:14:59,900 It's bitter, right? 191 00:15:00,200 --> 00:15:01,600 Do you know why? 192 00:15:02,300 --> 00:15:04,500 It's because you didn't put in sesame oil. 193 00:15:05,350 --> 00:15:07,650 Ah, is that so? 194 00:15:08,300 --> 00:15:09,800 I'm like this. 195 00:15:10,600 --> 00:15:12,100 I don't cook well. 196 00:15:14,600 --> 00:15:17,000 Ah, I've heard this dialect before. 197 00:15:17,850 --> 00:15:19,600 It's your dialect! 198 00:15:20,600 --> 00:15:21,900 Ah, is that so? 199 00:15:22,000 --> 00:15:23,299 Is this how I talk? 200 00:15:23,300 --> 00:15:24,500 Yes. 201 00:15:27,600 --> 00:15:29,100 Why do you copy me? 202 00:15:31,000 --> 00:15:32,600 Why do you copy me? 203 00:15:33,800 --> 00:15:35,600 Goo Dong Baek and the Swallows. 204 00:15:33,800 --> 00:15:35,600 {\a6}Jae bi (sparrow) can also refer to gigolos. 205 00:15:37,150 --> 00:15:39,200 Goo Dong Baek and the Swallows. 206 00:15:41,400 --> 00:15:43,300 Goo Dong Baek and the Swallows. 207 00:15:43,850 --> 00:15:45,500 Goo Dong Baek and the Swallows. 208 00:15:47,000 --> 00:15:52,300 So, out of 5 votes, it's unanimously decided. 209 00:15:52,700 --> 00:16:00,000 The Post Office Choir will be named Goo Dong Baek and the Swallows, suggested by the directors. 210 00:16:00,550 --> 00:16:03,700 Oh my, I didn't know mine would be chosen. 211 00:16:10,800 --> 00:16:12,000 But Goo Dong Baek, 212 00:16:12,400 --> 00:16:14,600 your don't look so happy. 213 00:16:15,900 --> 00:16:19,700 What? Do you not like the name? 214 00:16:21,950 --> 00:16:22,599 No! 215 00:16:22,600 --> 00:16:24,300 No, it's alright. 216 00:16:24,500 --> 00:16:25,600 There's no need to hide your feelings. 217 00:16:25,750 --> 00:16:29,100 After all, it's your team so you should be able to choose the name. 218 00:16:31,200 --> 00:16:32,600 What would you like? 219 00:16:33,100 --> 00:16:34,800 Should we just go with "Goo Dong Baek and Do Re Mi"? 220 00:16:35,050 --> 00:16:36,100 Although it's a bit old fashioned. 221 00:16:39,100 --> 00:16:39,799 It's fine 222 00:16:39,800 --> 00:16:41,600 No, no just tell me, it's alright. 223 00:16:41,850 --> 00:16:42,600 Huh? 224 00:16:43,300 --> 00:16:47,550 Then what, should we go with "The Singing Post Office"? 225 00:16:47,900 --> 00:16:49,100 Although it's a bit childish. 226 00:16:52,200 --> 00:16:53,200 It's fine. 227 00:16:54,000 --> 00:16:56,300 Goo Dong Baek and the Swallows is fine. 228 00:16:58,000 --> 00:16:59,300 You like it? 229 00:17:00,800 --> 00:17:03,800 Well if you like it, we should choose it. 230 00:17:06,400 --> 00:17:14,200 Anyways, I look forward to the Goo Dong Baek and the Swallows as representatives of our office. 231 00:17:14,700 --> 00:17:18,300 Since the name is so good everything should go well. 232 00:17:20,700 --> 00:17:21,900 You like it. 233 00:17:24,800 --> 00:17:27,300 What is Goo Dong Baek and the Sparrows? 234 00:17:27,500 --> 00:17:30,000 Do we have to use that just because the director wants it? 235 00:17:30,100 --> 00:17:32,800 It's stupid how they don't let us decide and they choose it themselves. 236 00:17:32,900 --> 00:17:37,000 So you guys will be Goo Dong Baek and the Swallows. 1, 2, 3! How old fashioned! 237 00:17:37,100 --> 00:17:38,100 What is this? 238 00:17:38,800 --> 00:17:40,100 Please stop. 239 00:17:40,350 --> 00:17:41,800 It's already been decided anyway. 240 00:17:41,850 --> 00:17:44,856 You don't understand because you're not a sparrow! You should have forcefully refused it. 241 00:17:44,976 --> 00:17:46,630 How could you say you liked it? 242 00:17:46,750 --> 00:17:50,200 How can I when the director liked it so much? 243 00:17:51,000 --> 00:17:55,100 Don't be like that. Let's just pick our uniform colors. What colors should we get? 244 00:17:55,150 --> 00:17:58,300 Since it's a sparrow, just do the front white and the back black. 245 00:17:59,300 --> 00:18:01,000 It must be nice for Goo Dong Baek to be Goo Dong Baek. 246 00:18:02,150 --> 00:18:04,500 How can I walk around with "Goo Dong Baek and the Sparrows" on my back? 247 00:18:06,550 --> 00:18:09,150 Even without this, I hear that I look like a sparrow a lot! 248 00:18:14,200 --> 00:18:16,750 "Goo Dong Baek and the Do Re Mi's" would have been good! 249 00:18:17,250 --> 00:18:22,300 But Dong Baek, if you're going to be in a choir don't you need a pianist? 250 00:18:23,100 --> 00:18:24,500 Yes, we need one. 251 00:18:24,600 --> 00:18:27,000 I play the piano, so I could help. 252 00:18:27,500 --> 00:18:28,300 You can't. 253 00:18:28,950 --> 00:18:31,200 I learned it when I was little, you just don't know about it. 254 00:18:31,700 --> 00:18:33,699 Well, if you did, I'd be thankful. 255 00:18:33,700 --> 00:18:35,000 I'll do it. 256 00:18:36,900 --> 00:18:38,000 Okay. 257 00:18:40,900 --> 00:18:42,450 You don't know how to play the piano. 258 00:18:43,150 --> 00:18:43,899 You're right, I can't. 259 00:18:43,900 --> 00:18:45,000 Then why did you say you'd play? 260 00:18:45,300 --> 00:18:48,400 Goo Dong Baek, I want to supervise him up close. 261 00:18:48,500 --> 00:18:49,200 Supervise what? 262 00:18:49,300 --> 00:18:54,800 Han Ji Soo and Goo Dong Baek have something going on, just watch. 263 00:19:10,100 --> 00:19:11,700 I heard from Chairman Kim. 264 00:19:13,150 --> 00:19:16,600 Han Ji Soo and Goo Dong Baek are getting along. 265 00:19:17,700 --> 00:19:21,200 Han Ji Soo, is a very good person. 266 00:19:22,200 --> 00:19:27,000 She has been very patient 267 00:19:28,600 --> 00:19:31,500 and underwent a lot of things, waiting for you. 268 00:19:33,300 --> 00:19:35,200 What do you want to say? 269 00:19:40,250 --> 00:19:46,150 Han Ji Soo, you can't just ask her to wait through your marriage with Soo Young. 270 00:19:48,750 --> 00:19:52,000 - Representative Kim, letting her go... - Ji Soo. 271 00:19:55,400 --> 00:19:57,800 I will never give her up. 272 00:20:13,300 --> 00:20:18,700 Oh, welcome! Yes, how are you? I will become your strength! Yes, yes, yes. 273 00:20:19,000 --> 00:20:24,300 Hello. I'm, Kim Jung Wook. I put myself in your hands. I will become your strength! 274 00:20:27,200 --> 00:20:28,700 What did Kang Mo say? 275 00:20:29,800 --> 00:20:31,500 He says he won't give up. 276 00:20:33,800 --> 00:20:35,700 Bothersome kid. 277 00:20:37,400 --> 00:20:38,600 Oh, yes. 278 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 I want to treat you to dinner. 279 00:20:46,400 --> 00:20:48,400 Please make some time for me. 280 00:20:54,000 --> 00:20:57,100 Oh, Mr. Dong Baek! Where are you going? 281 00:20:58,300 --> 00:21:01,300 Huh? Oh, to eat. 282 00:21:01,850 --> 00:21:03,050 With whom? 283 00:21:03,900 --> 00:21:07,100 What do you mean with whom? With Ji Soo. 284 00:21:07,400 --> 00:21:08,600 Really? 285 00:21:12,600 --> 00:21:13,599 Come here. 286 00:21:13,600 --> 00:21:14,900 Hey. Hey. What are you doing? 287 00:21:15,900 --> 00:21:16,700 Are you crazy? 288 00:21:17,500 --> 00:21:18,600 Why are you taking off my pants? 289 00:21:18,800 --> 00:21:19,900 My pants... 290 00:21:20,800 --> 00:21:23,000 Hey, Sang Chul! 291 00:21:23,950 --> 00:21:25,200 Sang Chul! 292 00:21:25,300 --> 00:21:26,500 Sang Chul! You... 293 00:21:29,200 --> 00:21:30,100 Why are you doing this? 294 00:21:30,200 --> 00:21:31,400 Stay still. 295 00:21:35,500 --> 00:21:37,400 Why are you doing this? 296 00:21:38,800 --> 00:21:39,700 Wear this. 297 00:21:40,850 --> 00:21:42,500 You should have just told me! 298 00:21:42,620 --> 00:21:44,230 You're going on a date with my noona. 299 00:21:44,350 --> 00:21:48,500 You paid $500 for this date outfit, so you might as well wear it. Do you want it to rot? 300 00:21:49,800 --> 00:21:51,700 It's because this stands out too much! 301 00:21:56,500 --> 00:21:57,800 Ugh. I don't like that. 302 00:22:00,500 --> 00:22:02,700 It's hot and it'll make my head sweaty! 303 00:22:13,000 --> 00:22:14,200 Ji Soo. 304 00:22:14,700 --> 00:22:16,100 Dong Baek 305 00:22:19,400 --> 00:22:21,700 Were you going to join us? 306 00:22:28,650 --> 00:22:30,150 Dong Baek. 307 00:22:31,450 --> 00:22:37,700 If it's uncomfortable for you, we don't have to eat together. I'll tell him for you. 308 00:22:38,800 --> 00:22:41,400 No, it's fine. 309 00:22:53,600 --> 00:22:54,800 What's going on? 310 00:22:55,900 --> 00:22:57,100 You came. 311 00:22:57,200 --> 00:22:58,200 Yes. 312 00:22:58,450 --> 00:22:59,750 You came? 313 00:23:02,300 --> 00:23:04,000 I invited Goo Dong Baek. 314 00:23:04,650 --> 00:23:06,750 I wanted the three of us to eat together. 315 00:23:09,500 --> 00:23:10,700 Let's go inside. 316 00:23:26,500 --> 00:23:27,600 {\a6}Welcome back. 317 00:23:28,350 --> 00:23:31,200 {\a6}These are my guests. 318 00:23:32,000 --> 00:23:34,900 {\a6}We ask for your best dishes 319 00:23:35,100 --> 00:23:40,700 {\a6}For our customer Director Kim, we definitely have to make the best. 320 00:23:41,250 --> 00:23:42,450 {\a6}Please eat well. 321 00:23:42,800 --> 00:23:44,200 {\a6}Enjoy. 322 00:23:54,800 --> 00:23:56,500 Your Japanese is good. 323 00:23:57,200 --> 00:23:58,950 I went to elementary school in Japan. 324 00:24:02,450 --> 00:24:05,500 Oh, then did you go to high school in America? 325 00:24:10,750 --> 00:24:11,950 Yes. 326 00:24:13,200 --> 00:24:15,000 Ah, I see. 327 00:24:18,300 --> 00:24:19,900 Well let's eat. 328 00:24:20,500 --> 00:24:21,700 It looks good. 329 00:24:22,200 --> 00:24:24,700 Ah, yes, yes. 330 00:24:25,550 --> 00:24:29,800 There's just so much to eat. 331 00:24:31,000 --> 00:24:32,500 Try the otoro. 332 00:24:33,300 --> 00:24:34,650 It will taste pretty good. 333 00:24:36,000 --> 00:24:37,200 Otoro? 334 00:24:40,750 --> 00:24:42,100 What's otoro? 335 00:24:47,610 --> 00:24:50,600 Otoro is from the premium part of the tuna's belly. 336 00:24:52,800 --> 00:24:55,250 Ah, this is otoro. 337 00:24:57,100 --> 00:24:58,700 The name is so complicated. 338 00:24:59,450 --> 00:25:01,950 It should just be red meat or white meat. 339 00:25:04,550 --> 00:25:06,200 I like red meat. 340 00:25:07,350 --> 00:25:08,700 Really? 341 00:25:09,130 --> 00:25:12,000 I like white meat because it has a rich flavor. 342 00:25:12,200 --> 00:25:13,500 Rich flavor? 343 00:25:13,850 --> 00:25:15,450 Ah, is that so? 344 00:25:15,750 --> 00:25:17,550 Ji Soo you're doing it again. 345 00:25:30,600 --> 00:25:31,700 Ji Soo... 346 00:25:32,100 --> 00:25:33,400 You like this one, right? 347 00:25:37,400 --> 00:25:38,900 Eat a lot, Ji Soo. 348 00:25:44,500 --> 00:25:46,100 You too Kang Mo. 349 00:25:51,850 --> 00:25:56,550 Kang Mo and I, we need to be really good towards Goo Dong Baek. 350 00:25:57,580 --> 00:25:59,780 He's helped us so much. 351 00:26:00,900 --> 00:26:04,000 What Goo Dong Baek wants, we need to do without complaining. 352 00:26:04,700 --> 00:26:06,400 You know that? 353 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 You don't have to say that. 354 00:26:11,500 --> 00:26:14,100 No, Ji Soo is correct. 355 00:26:18,550 --> 00:26:19,850 Goo Dong Baek, 356 00:26:22,900 --> 00:26:24,750 I will serve you well. 357 00:26:26,200 --> 00:26:27,500 What do you mean serve? 358 00:26:28,800 --> 00:26:30,000 Thank you. 359 00:26:40,750 --> 00:26:41,250 Aigoo! 360 00:26:46,100 --> 00:26:48,050 Dong Baek, here. 361 00:26:50,000 --> 00:26:52,300 Aigoo, it keeps spreading. 362 00:26:58,600 --> 00:26:59,200 Yes? 363 00:27:00,450 --> 00:27:02,600 Can we get a white shirt for him? 364 00:27:02,700 --> 00:27:04,700 Ah. I don't need one. 365 00:27:04,800 --> 00:27:06,050 I can just wash it. 366 00:27:06,300 --> 00:27:07,600 There's no need for a new one. 367 00:27:08,200 --> 00:27:10,200 We're going to an auction after we eat. 368 00:27:12,200 --> 00:27:13,100 An auction? 369 00:27:13,200 --> 00:27:14,200 Why an auction? 370 00:27:14,450 --> 00:27:16,700 I want to get Goo Dong Baek a present. 371 00:27:17,550 --> 00:27:19,700 I'm grateful towards him. 372 00:27:21,400 --> 00:27:23,100 There are a lot of people there. 373 00:27:23,800 --> 00:27:26,950 Wouldn't it be weird to be with you? 374 00:27:28,250 --> 00:27:29,599 Let's not go there. 375 00:27:29,600 --> 00:27:30,500 Don't worry. 376 00:27:30,800 --> 00:27:35,800 It's a private event. After all, you and Goo Dong Baek are a couple. 377 00:27:36,290 --> 00:27:38,600 It'll be fine if we go together. 378 00:28:06,400 --> 00:28:07,800 Why are you like that? 379 00:28:10,400 --> 00:28:12,000 Ah, yes... 380 00:28:14,100 --> 00:28:17,400 This is my first time here, so everything seems out of place. 381 00:28:18,900 --> 00:28:20,900 This is my second time. 382 00:28:21,200 --> 00:28:23,600 I'm not much different from you. 383 00:28:25,200 --> 00:28:26,200 Yes. 384 00:28:29,100 --> 00:28:31,750 Why don't you pick something you like? 385 00:28:34,400 --> 00:28:38,100 I don't really know much about this. I'll just watch. 386 00:28:38,850 --> 00:28:41,000 It's my gift to show appreciation, so don't refuse it. 387 00:28:43,900 --> 00:28:45,100 Yes. 388 00:28:46,100 --> 00:28:49,500 {\a6}Next is number 7. It could be seen as the highlight of this event. 389 00:28:49,800 --> 00:28:51,900 {\a6}The gift that the famous singer, Yoon Shim Duck, 390 00:28:51,900 --> 00:28:55,009 {\a6}received from scriptwriter Kim Woo Jin, 391 00:28:55,129 --> 00:29:01,500 {\a6}a necklace with a cross. The starting price is $150,000 and will be in increments of $10,000. 392 00:28:56,500 --> 00:28:58,500 This is your present. 393 00:29:01,500 --> 00:29:02,700 {\a6}The auction will begin now. 394 00:29:02,800 --> 00:29:06,300 $150,000. Yes, number 6 has offered $150,000. 395 00:29:06,350 --> 00:29:07,996 Is there $160,000? Yes, $160,000. 396 00:29:08,019 --> 00:29:10,885 $170,000? We have $170,000. Do we have $180,000? $180,000. 397 00:29:11,485 --> 00:29:15,850 $180,000 from number 19. $190,000? Again number 6 has offered $190,000. 398 00:29:16,100 --> 00:29:20,300 $200,000? Yes number 19 has offered $200,000. 399 00:29:20,500 --> 00:29:22,299 3 times and it's sold. 400 00:29:22,300 --> 00:29:24,000 $200,000. $200,000? $200,000. 401 00:29:25,795 --> 00:29:27,300 Yes, congratulations to that table. 402 00:29:35,500 --> 00:29:37,499 Next artifact is number 8. 403 00:29:37,500 --> 00:29:40,149 It's a very interesting object. 404 00:29:40,150 --> 00:29:45,650 These child's wooden clogs were used by the Netherlands Royal House of Orange in 1905. 405 00:29:46,150 --> 00:29:50,900 The starting price is $100,000 and will go up in increments of $10,000. The auction will begin now. 406 00:29:51,400 --> 00:29:55,799 $10,000. $10,000? Anyone? $10,000? 407 00:29:55,800 --> 00:29:59,700 We'll take $10,000. If there is no one, we'll call out three more times and move on. 408 00:29:59,900 --> 00:30:01,100 $10,000? 409 00:30:01,400 --> 00:30:02,600 $10,000? 410 00:30:03,100 --> 00:30:08,700 Oh, our new guest $10,000! This will be given to number 21 for $10,000. 411 00:30:31,800 --> 00:30:36,700 A child's wooden clogs from the Royal House of Orange? 412 00:30:37,900 --> 00:30:40,750 Arggg...this entire day went by in a blur. 413 00:30:41,150 --> 00:30:43,850 Where in the world is Ji Soo? 414 00:30:45,250 --> 00:30:46,350 Here you are. 415 00:30:46,500 --> 00:30:48,000 Ah, yes. 416 00:30:49,450 --> 00:30:51,500 The artifact, do you like it? 417 00:30:51,600 --> 00:30:54,700 Yes, I love it. 418 00:30:54,950 --> 00:30:56,150 That's good. 419 00:30:57,400 --> 00:31:00,300 Actually, that's kind of a bribe. 420 00:31:01,000 --> 00:31:04,400 Until the elections are over, please take good care of Ji Soo. 421 00:31:06,900 --> 00:31:09,300 Ji Soo can't do anything without me. 422 00:31:10,900 --> 00:31:13,850 As you can tell from her entering into this ridiculous marriage. 423 00:31:15,500 --> 00:31:17,900 But actually, I've been very worried. 424 00:31:18,700 --> 00:31:24,600 You're also a man and having you live with Ji Soo concerned me. 425 00:31:25,560 --> 00:31:26,800 Ah, yes. 426 00:31:27,600 --> 00:31:31,800 But after I met you, it seems as though my concerns were unnecessary. 427 00:31:33,300 --> 00:31:35,600 You're polite and honest. 428 00:31:37,150 --> 00:31:40,200 You're the type I can trust until the very end, Goo Dong Baek. 429 00:31:44,300 --> 00:31:46,300 Once again, 430 00:31:47,700 --> 00:31:49,700 please take care of my Ji Soo. 431 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 Yes. 432 00:32:06,600 --> 00:32:08,600 Thank you for today, Kim sunbae-nim. 433 00:32:09,700 --> 00:32:10,650 No need to mention it. 434 00:32:10,800 --> 00:32:12,700 Then, we'll be going in. 435 00:32:13,200 --> 00:32:15,950 Ji Soo, stay with me for a bit. 436 00:32:18,200 --> 00:32:21,300 Ah, yes well I'll be going inside. Goodbye. 437 00:33:09,000 --> 00:33:10,400 You're here? 438 00:33:14,900 --> 00:33:16,100 What's that? 439 00:33:18,350 --> 00:33:21,700 Oh this, wooden clogs. 440 00:33:23,200 --> 00:33:24,100 Wooden clogs? 441 00:33:24,300 --> 00:33:25,300 Yeah. 442 00:33:26,200 --> 00:33:30,200 They say these are baby's clogs from the Netherlands's Royal family. 443 00:33:30,500 --> 00:33:31,800 Where did you get it? 444 00:33:32,750 --> 00:33:33,250 Huh? 445 00:33:35,650 --> 00:33:37,050 From an auction. 446 00:33:37,700 --> 00:33:39,050 You go to auctions now? 447 00:33:41,300 --> 00:33:42,500 With who? 448 00:33:44,200 --> 00:33:44,900 Huh? 449 00:33:46,000 --> 00:33:47,600 With Ji Soo. 450 00:33:47,800 --> 00:33:48,800 And? 451 00:33:50,600 --> 00:33:52,750 I'm asking who else you went with! 452 00:33:55,600 --> 00:33:56,500 Sang Chul. 453 00:33:59,900 --> 00:34:01,300 What do you think you're doing? 454 00:34:01,400 --> 00:34:03,200 Don't you have any pride? 455 00:34:04,000 --> 00:34:05,750 You eat sushi when he buys it 456 00:34:06,100 --> 00:34:09,100 and when he buys you clogs you bring them home happily? 457 00:34:10,750 --> 00:34:11,500 Sang Chul. 458 00:34:11,700 --> 00:34:14,300 Do you like being just a plaything between that jerk and my noona? 459 00:34:15,300 --> 00:34:16,000 Is that it? 460 00:34:17,000 --> 00:34:17,800 Sang Chul. 461 00:34:17,850 --> 00:34:20,400 I said I'll make this real for you! 462 00:34:20,600 --> 00:34:22,600 But I'm not the real one! 463 00:34:26,400 --> 00:34:27,600 I'm... 464 00:34:30,000 --> 00:34:32,200 I'm the fake one. 465 00:34:40,500 --> 00:34:43,300 Actually this is good. 466 00:34:44,900 --> 00:34:47,250 Let's make this clear between you and me. 467 00:34:49,300 --> 00:34:52,400 We just have to wait until the elections are over. 468 00:34:53,650 --> 00:34:59,400 So trying to make something happen between me and Ji Soo... 469 00:35:00,100 --> 00:35:01,300 forget about it. 470 00:35:01,600 --> 00:35:02,600 Okay. 471 00:35:03,300 --> 00:35:07,100 Those are hopeless deeds. They're useless. 472 00:35:07,900 --> 00:35:09,250 That... 473 00:35:10,500 --> 00:35:12,700 You're not sincere about it. 474 00:35:17,500 --> 00:35:18,850 I'm... I'm sincere. 475 00:35:19,200 --> 00:35:20,600 No you're not! 476 00:35:21,400 --> 00:35:23,000 Let's just do that Sang Chul. 477 00:35:23,100 --> 00:35:24,300 Okay? 478 00:35:25,650 --> 00:35:27,250 I beg of you. 479 00:35:27,500 --> 00:35:31,250 I'm sorry, but I can't allow that. 480 00:36:06,100 --> 00:36:07,100 It's pretty. 481 00:36:07,500 --> 00:36:13,150 Kang Mo, about today do you have any other reasons? 482 00:36:14,700 --> 00:36:15,900 I told you already, 483 00:36:16,250 --> 00:36:18,200 I wanted to do Goo Dong Baek a favor. 484 00:36:18,400 --> 00:36:19,600 Is that all? 485 00:36:20,000 --> 00:36:22,250 Should there be more? 486 00:36:22,700 --> 00:36:25,000 Thank you for taking care of Goo Dong Baek but, 487 00:36:26,600 --> 00:36:30,850 just like today, I hope you don't do something like this again. 488 00:36:31,200 --> 00:36:34,000 I was doing something for Goo Dong Baek, 489 00:36:35,400 --> 00:36:36,600 but why are you not grateful? 490 00:36:38,600 --> 00:36:40,500 Are you that thankful towards Goo Dong Baek? 491 00:36:40,900 --> 00:36:43,100 Kang Mo, you're really weird today. 492 00:36:43,750 --> 00:36:46,400 You seemed like a different person today, did you know that? 493 00:36:47,200 --> 00:36:49,800 You were purposefully showing off in front of Goo Dong Baek. 494 00:36:51,200 --> 00:36:53,200 Showing off, was I? 495 00:36:54,650 --> 00:36:56,450 I was just acting like I do everyday. 496 00:36:58,500 --> 00:37:01,500 You probably just feel that way since we're on such different levels? 497 00:37:01,750 --> 00:37:03,200 Different levels? 498 00:37:03,700 --> 00:37:05,600 What kind of talk is that? 499 00:37:07,700 --> 00:37:10,400 Goo Dong Baek is doing fine now, 500 00:37:11,250 --> 00:37:12,850 so don't call him out 501 00:37:13,200 --> 00:37:14,900 and make him feel inferior. 502 00:37:19,900 --> 00:37:21,100 Fine. 503 00:37:21,850 --> 00:37:23,650 I guess I was showing off. 504 00:37:26,500 --> 00:37:28,100 Sorry for making you uncomfortable. 505 00:37:51,900 --> 00:37:55,800 Goo Dong Baek are you changing again? 506 00:37:59,700 --> 00:38:02,250 Ah, no. 507 00:38:11,650 --> 00:38:12,550 What is it? 508 00:38:13,200 --> 00:38:18,200 Ah, the wooden clogs were cute. 509 00:38:19,050 --> 00:38:20,850 Could I take a look at them? 510 00:38:24,050 --> 00:38:26,000 They're just wooden clogs. 511 00:38:26,500 --> 00:38:28,000 You don't have to see them. 512 00:38:28,300 --> 00:38:31,600 Did you see the anime "To Flanders"? 513 00:38:32,700 --> 00:38:34,800 They look just like the ones the kids wore in it. 514 00:38:36,400 --> 00:38:37,250 Ah, really? 515 00:38:39,600 --> 00:38:41,450 The necklace really suits you. 516 00:38:42,100 --> 00:38:45,400 Kim Kang Mo seems to have a lot of money. 517 00:38:45,700 --> 00:38:48,100 Buying you an expensive necklace and all. 518 00:38:49,000 --> 00:38:51,500 You were uncomfortable today, right? 519 00:38:52,000 --> 00:38:56,100 I told Kang Mo not to do it ever again so... 520 00:38:56,200 --> 00:38:57,200 Why? 521 00:38:57,700 --> 00:38:58,700 What? 522 00:38:59,150 --> 00:39:01,600 Why did you tell him not to do it? 523 00:39:02,550 --> 00:39:04,100 I ate good food, 524 00:39:04,300 --> 00:39:05,900 and received an expensive gift, 525 00:39:06,450 --> 00:39:07,750 and I was happy. 526 00:39:10,100 --> 00:39:13,500 Were you really happy? 527 00:39:14,000 --> 00:39:16,200 Sure! I was happy. 528 00:39:16,550 --> 00:39:19,600 There's nothing to be unhappy about. 529 00:39:23,600 --> 00:39:25,750 You must've been really upset. 530 00:39:28,600 --> 00:39:32,200 What should I do to make you feel better? 531 00:39:32,800 --> 00:39:35,800 I already said I'm fine, why are you still hung up on it? 532 00:39:36,200 --> 00:39:39,900 Then, I'm being concerned for no reason? 533 00:39:41,800 --> 00:39:43,000 But... 534 00:39:44,400 --> 00:39:46,800 why should you be worried about me? 535 00:39:49,150 --> 00:39:51,100 We're acting right now. 536 00:39:52,000 --> 00:39:53,400 This marriage is a show, 537 00:39:54,000 --> 00:39:55,400 this house is a set, 538 00:39:56,200 --> 00:39:58,800 the world is the audience. 539 00:40:00,200 --> 00:40:02,100 You were the one who told me that, 540 00:40:02,350 --> 00:40:03,600 did you forget? 541 00:40:10,000 --> 00:40:14,350 I... I have lots of laundry to do. 542 00:40:14,900 --> 00:40:19,200 I'm going to wash clothes or else I won't have any socks to wear. 543 00:40:19,500 --> 00:40:21,200 Then... 544 00:41:07,300 --> 00:41:08,750 It may be difficult but 545 00:41:09,700 --> 00:41:15,600 if Goo Dong Baek, kept his feelings in check, that would be nice. 546 00:41:17,550 --> 00:41:27,400 And that includes any feelings between us. 547 00:41:49,900 --> 00:41:51,100 Mom, 548 00:41:52,350 --> 00:41:55,050 I got to know someone 549 00:41:56,150 --> 00:41:59,150 At first, I met him at work, 550 00:41:59,950 --> 00:42:02,250 so I put up a wall. 551 00:42:03,800 --> 00:42:06,000 I thought it would be easier for the both of us. 552 00:42:08,500 --> 00:42:09,800 But now, 553 00:42:10,700 --> 00:42:12,150 we've gotten really close. 554 00:42:15,350 --> 00:42:18,150 I got to know what kind of person he is 555 00:42:20,000 --> 00:42:23,000 and I got used to the way he talks 556 00:42:25,850 --> 00:42:27,950 and even the soy bean soup he makes for me. 557 00:42:33,500 --> 00:42:34,700 But, 558 00:42:36,450 --> 00:42:39,350 he's the one that's putting up a wall. 559 00:42:41,100 --> 00:42:43,100 What should I do mom? 560 00:42:44,100 --> 00:42:45,700 What do you want to do? 561 00:42:48,350 --> 00:42:49,300 Well, 562 00:42:50,000 --> 00:42:55,100 It seems like the first time after you became a celebrity that you've wanted to open up to someone. 563 00:42:57,900 --> 00:43:03,900 Ji Soo, if you don't talk, no one will understand your heart. 564 00:43:04,900 --> 00:43:09,100 Of course, being a celebrity you may have gotten used to hiding your feelings. 565 00:43:10,800 --> 00:43:15,200 You don't get too many opportunities in life to meet someone good. 566 00:43:23,000 --> 00:43:24,500 Min Ji has gotten a cold. 567 00:43:25,100 --> 00:43:27,400 I will be with Min Ji today. 568 00:43:27,650 --> 00:43:28,750 Goo Dong Baek. 569 00:43:32,200 --> 00:43:32,800 Hey! 570 00:43:33,900 --> 00:43:35,600 You gained some weight. 571 00:43:38,500 --> 00:43:41,100 I've been at Ji Soo's house. 572 00:43:44,000 --> 00:43:46,500 Don't act like you don't know what I'm talking about. 573 00:43:50,700 --> 00:43:52,400 Ji Soo is a fun person to be around. 574 00:43:53,000 --> 00:43:56,300 She's a prankster and she's really competitive. 575 00:43:56,800 --> 00:43:59,700 When we play shooting stones, she kills two stones in one turn. 576 00:44:01,500 --> 00:44:03,700 She's different from what she looks like on the outside. 577 00:44:07,450 --> 00:44:11,800 When we're together, she's really nice. 578 00:44:14,800 --> 00:44:16,300 That's why I left. 579 00:44:17,550 --> 00:44:19,500 Because I like it too much when we're together. 580 00:44:38,200 --> 00:44:40,900 Ah...so the reason I wanted to meet with you was, 581 00:44:42,400 --> 00:44:47,200 Suk Kyung, you see my brother and Ji Soo every day, right? 582 00:44:47,300 --> 00:44:49,800 I'm just asking because I'm curious but... 583 00:44:50,250 --> 00:44:51,850 oppa and unni, 584 00:44:53,200 --> 00:44:54,550 what are they like? 585 00:44:54,800 --> 00:44:57,000 What exactly do you mean? 586 00:44:57,250 --> 00:45:02,499 Ah, that is I'm wondering if they're getting along or if they're fighting. 587 00:45:02,500 --> 00:45:04,000 They get along well. 588 00:45:04,250 --> 00:45:05,000 Oh, really? 589 00:45:06,050 --> 00:45:11,000 They get along well. Um, then do they distance themselves 590 00:45:10,990 --> 00:45:14,600 or do you get a strange vibe from them? 591 00:45:15,000 --> 00:45:16,600 They don't have anything like that. 592 00:45:17,150 --> 00:45:20,700 A few days ago, they even went out on a date. 593 00:45:21,000 --> 00:45:22,400 A date? 594 00:45:24,000 --> 00:45:26,300 If they went on a date, then there's no problem. 595 00:45:29,750 --> 00:45:33,150 That idiot Seo Hyun saying things like that and making me feel uneasy. 596 00:45:36,850 --> 00:45:37,950 No Min Ji 597 00:45:38,450 --> 00:45:40,850 Even the manager said there was nothing wrong. 598 00:45:45,700 --> 00:45:47,100 I smell beef. 599 00:45:48,100 --> 00:45:49,800 Why does it smell like beef in an empty house? 600 00:45:50,800 --> 00:45:52,200 Min Ji, you're back? 601 00:45:53,300 --> 00:45:54,500 Oppa! 602 00:45:54,900 --> 00:45:56,500 Let's eat some meat. 603 00:45:57,000 --> 00:45:58,500 Oppa, why are you here? 604 00:45:58,900 --> 00:46:00,600 Because I missed you. 605 00:46:02,700 --> 00:46:05,200 So, why did you miss me? 606 00:46:05,300 --> 00:46:06,600 Meat... Here. 607 00:46:06,650 --> 00:46:10,350 You try some. 608 00:46:11,950 --> 00:46:12,800 The sauce is good, right? 609 00:46:13,050 --> 00:46:13,900 Oppa, 610 00:46:14,100 --> 00:46:16,150 is there a problem with you and unni? 611 00:46:16,740 --> 00:46:19,900 What do you mean problem? Why are you saying such useless things? 612 00:46:20,750 --> 00:46:21,750 Here, have some more meat. 613 00:46:21,900 --> 00:46:25,550 Just tell me the truth, what is there that you can't tell your own sister? 614 00:46:25,600 --> 00:46:27,050 Ah, this kid really. 615 00:46:27,200 --> 00:46:28,800 There's no problem. 616 00:46:29,650 --> 00:46:32,300 There's no problem? Really? 617 00:46:32,500 --> 00:46:33,200 Yeah. 618 00:46:33,600 --> 00:46:36,800 Then, you're just going to eat meat and leave, right? 619 00:46:38,400 --> 00:46:39,250 I'm going to sleep here. 620 00:46:39,450 --> 00:46:43,900 Why? Why are you sleeping here, why? Unni's at home, why are you sleeping here? 621 00:46:44,000 --> 00:46:46,000 Why are you yelling? 622 00:46:46,150 --> 00:46:49,000 Go! Hurry up and leave. 623 00:46:49,800 --> 00:46:51,000 Why are you like this? 624 00:46:51,400 --> 00:46:53,900 Hurry up and go back to unni! 625 00:46:54,150 --> 00:46:55,650 Seriously, what's wrong with you? 626 00:46:55,700 --> 00:46:58,400 What's wrong with you, oppa? Hurry up and leave! 627 00:47:00,250 --> 00:47:00,699 Go! 628 00:47:00,700 --> 00:47:01,100 Go! 629 00:47:02,900 --> 00:47:03,750 Don't come back! 630 00:47:03,900 --> 00:47:05,750 Why is she like this? 631 00:47:06,300 --> 00:47:07,300 Ah, really! 632 00:47:07,450 --> 00:47:08,550 Hey, Min Ji! 633 00:47:10,000 --> 00:47:10,850 Min Ji! 634 00:47:11,000 --> 00:47:12,149 She even locked the door. 635 00:47:12,150 --> 00:47:13,700 Hey open the door! 636 00:47:13,800 --> 00:47:15,500 Since oppa is married, 637 00:47:15,600 --> 00:47:17,800 he no longer belongs in this house. Go Back! 638 00:47:18,700 --> 00:47:20,200 What are you doing, filming a drama? 639 00:47:20,350 --> 00:47:22,950 Open the door! This kid...really! 640 00:47:25,450 --> 00:47:26,150 Oh, Ji Soo. 641 00:47:26,250 --> 00:47:28,550 Should I help you open the door? 642 00:47:29,500 --> 00:47:30,150 What? 643 00:47:37,900 --> 00:47:39,100 Min Ji 644 00:47:44,900 --> 00:47:46,150 Unni! 645 00:47:48,450 --> 00:47:50,600 They're all socks. 646 00:47:51,100 --> 00:47:51,700 Aigoo! 647 00:47:52,100 --> 00:47:54,450 Unni, why did you buy so many socks? 648 00:47:56,850 --> 00:48:03,300 Someone said, that they were out of socks and left. 649 00:48:04,600 --> 00:48:05,450 What? 650 00:48:06,550 --> 00:48:07,900 You two had a fight? 651 00:48:09,900 --> 00:48:13,000 That's why you came! All because of socks! 652 00:48:13,300 --> 00:48:15,900 Aigoo! Aigoo! So cute. 653 00:48:16,400 --> 00:48:17,900 Min Ji! 654 00:48:18,750 --> 00:48:23,250 But, Min Ji aren't you sick? 655 00:48:26,150 --> 00:48:29,550 It said that on the note, so I bought some oranges. 656 00:48:29,750 --> 00:48:31,150 You said I was sick? 657 00:48:31,600 --> 00:48:35,500 You couldn't find another reason? Aigoo! Aigoo! So cute! 658 00:48:35,850 --> 00:48:37,050 Min Ji. 659 00:48:38,100 --> 00:48:41,900 They say that newlyweds fight over the silliest things, 660 00:48:42,300 --> 00:48:43,850 I guess that's right. 661 00:48:44,700 --> 00:48:47,000 So you two are really newlyweds. 662 00:48:49,450 --> 00:48:51,050 Oh, is this meat? 663 00:48:52,150 --> 00:48:53,300 It looks delicious. 664 00:48:53,350 --> 00:48:54,350 Unni, 665 00:48:54,400 --> 00:48:55,399 do you want some meat? 666 00:48:55,400 --> 00:48:56,600 I'll go buy some. 667 00:48:57,600 --> 00:49:00,650 Let's call Sang Chul and have a meat party. 668 00:49:01,300 --> 00:49:02,900 Yes, let's do that! 669 00:49:03,200 --> 00:49:06,050 Because we're a family. I'll go get the meat. 670 00:49:16,700 --> 00:49:19,300 Goo Dong Baek, you're pretty good at lying. 671 00:49:21,000 --> 00:49:22,320 I wasn't lying. 672 00:49:22,600 --> 00:49:24,200 I just missed Min Ji. 673 00:49:24,300 --> 00:49:25,900 You're lying again, right? 674 00:49:27,400 --> 00:49:30,300 You've been like this after meeting Kang Mo. 675 00:49:56,600 --> 00:49:57,900 Ah... 676 00:50:01,400 --> 00:50:03,000 the square sky, 677 00:50:03,700 --> 00:50:05,000 it's nice. 678 00:50:34,100 --> 00:50:35,600 Why did you call me out? 679 00:50:36,550 --> 00:50:39,950 I called you to tell you to wake up! 680 00:50:42,500 --> 00:50:48,350 Unni and oppa, don't have any problems. 681 00:50:51,850 --> 00:50:54,250 We're going to have a meat party today! 682 00:50:54,300 --> 00:50:55,300 That brat... 683 00:50:56,800 --> 00:50:59,100 Oppa! Are you done washing the lettuce? 684 00:50:59,250 --> 00:51:01,750 There's still water on it! Shake it off! 685 00:51:02,300 --> 00:51:05,700 You guys are doing nothing and making me do all the work. 686 00:51:10,550 --> 00:51:11,750 Oh, you came. 687 00:51:12,600 --> 00:51:16,950 Hey sister-in-law did you put noodles in the meet? I like noodles. 688 00:51:17,000 --> 00:51:22,450 Unni knows that, which is why she put in the whole bag. 689 00:51:22,850 --> 00:51:23,400 Really? 690 00:51:23,450 --> 00:51:25,550 I put in a lot, so eat a lot. 691 00:51:26,150 --> 00:51:28,700 Hey, my sister looks really pretty today. 692 00:51:29,150 --> 00:51:31,250 Brother-in-law, come look. 693 00:51:33,500 --> 00:51:35,200 She's really pretty, right? 694 00:51:36,900 --> 00:51:39,000 Aigoo, Ji Soo's always pretty. 695 00:51:39,450 --> 00:51:44,100 "Ji Soo's always pretty..." I'm getting goose bumps! 696 00:51:44,250 --> 00:51:45,100 Sit. 697 00:51:52,850 --> 00:51:59,600 For our always pretty unni, this is my heart. 698 00:52:00,550 --> 00:52:02,150 I put four pieces of meat in it. 699 00:52:03,900 --> 00:52:05,100 Thank you. 700 00:52:05,450 --> 00:52:08,300 I should make a wrap for my brother-in-law too. 701 00:52:08,600 --> 00:52:11,300 For my brother-in-law who's face is always red. 702 00:52:14,100 --> 00:52:15,650 This is my heart. 703 00:52:25,600 --> 00:52:27,550 Your heart is a bit spicy. 704 00:52:29,550 --> 00:52:32,550 After that attack, they will start to react. 705 00:52:32,700 --> 00:52:34,600 So we need to definitely come out strong. 706 00:52:34,800 --> 00:52:39,799 You just want to see Kim Jung Wook crumble because of your brother. 707 00:52:39,800 --> 00:52:42,200 That's why you need to help me, sunbae 708 00:52:42,500 --> 00:52:44,500 You know all this and yet all you do is watch from the sidelines. 709 00:52:44,700 --> 00:52:49,400 That's why I called, to do more than just watch, Han Ji Soo's mom... 710 00:52:51,200 --> 00:52:53,800 They say she's in a nursing home somewhere in Korea. 711 00:52:54,300 --> 00:52:55,650 Really? 712 00:52:59,050 --> 00:53:02,150 Oh, I'm so full. I can't eat any more. 713 00:53:02,300 --> 00:53:04,300 In-law, you eat too much. 714 00:53:04,550 --> 00:53:09,000 How could you eat all those noodles? You even ate one full serving of meat too. 715 00:53:09,100 --> 00:53:10,818 He's been like this since he was young. 716 00:53:10,938 --> 00:53:14,430 Whenever he eats, he always eats until his belly fattens like a toad. 717 00:53:14,550 --> 00:53:16,150 A toad?! 718 00:53:16,350 --> 00:53:17,250 Jinx! 719 00:53:18,300 --> 00:53:19,200 Ok, alright. 720 00:53:21,400 --> 00:53:26,200 Oh, it's been a long time since I've seen this traditional game. 721 00:53:26,600 --> 00:53:28,800 We still say "jinx" amongst ourselves. 722 00:53:29,600 --> 00:53:32,600 This Goo family is really old fashioned 723 00:53:32,700 --> 00:53:33,949 Is it because you're Goo that you're goo shik (old fashioned)? 724 00:53:33,950 --> 00:53:37,000 If we're goo shik because we're Goo, then are you han shim (pathetic) because you're Han? 725 00:53:37,100 --> 00:53:40,049 Oh, so childish. 726 00:53:40,050 --> 00:53:45,800 Ji...nx 727 00:53:47,350 --> 00:53:49,800 Why is an actress saying jinx? 728 00:53:50,050 --> 00:53:55,250 Ah, yes, yes. After saying it, I believe I made a mistake. 729 00:53:55,450 --> 00:53:57,350 Ah, that's not noona's fault. 730 00:53:57,450 --> 00:53:59,750 It's because you're with the Goo's so therefore you're old fashioned. 731 00:54:00,800 --> 00:54:01,350 Fine. 732 00:54:01,550 --> 00:54:03,900 Do you want to see something really old fashioned? 733 00:54:06,000 --> 00:54:09,000 Woah! 734 00:54:09,900 --> 00:54:11,400 How about it? Old fashioned, right? 735 00:54:12,100 --> 00:54:14,500 Sang Chul, you remember this horse, right? 736 00:54:14,950 --> 00:54:16,300 Oh, it's going! 737 00:54:16,600 --> 00:54:18,300 Wow, look at these marbles. 738 00:54:18,650 --> 00:54:19,999 How can you still have them? 739 00:54:20,000 --> 00:54:22,300 Hey, my brother's the type that doesn't throw away anything. 740 00:54:22,800 --> 00:54:25,999 That's right. Goo Dong Baek still has that really old wallet. 741 00:54:26,000 --> 00:54:28,300 Ah, you mean the Velcro wallet. 742 00:54:29,250 --> 00:54:30,500 Oh! 743 00:54:30,700 --> 00:54:31,950 Snakes and Ladders! 744 00:54:32,850 --> 00:54:35,750 Hey, old fashioned Goo vs. pathetic Han. You want to have a go? 745 00:54:36,300 --> 00:54:37,300 Fine. 746 00:54:41,250 --> 00:54:42,300 You have to get a five. 747 00:54:42,350 --> 00:54:43,300 You won't get a five. 748 00:54:44,300 --> 00:54:45,200 Five! 749 00:54:45,650 --> 00:54:47,000 go here then up this way 750 00:54:49,400 --> 00:54:50,600 We can win this. 751 00:54:50,700 --> 00:54:52,799 Sang Chul, if you get a one, it's a snake. 752 00:54:52,800 --> 00:54:54,049 I won't get one. 753 00:54:54,050 --> 00:54:55,050 Five, five, five. 754 00:54:55,200 --> 00:54:56,100 One! 755 00:54:57,900 --> 00:54:58,500 Ow! 756 00:54:58,700 --> 00:55:00,100 Oh our unni's temper is coming out. 757 00:55:00,300 --> 00:55:01,999 She's really competitive. 758 00:55:02,000 --> 00:55:04,000 Dong Baek, hurry up! 759 00:55:04,100 --> 00:55:05,300 Yes. 760 00:55:07,950 --> 00:55:09,400 Two! Two...two. 761 00:55:09,750 --> 00:55:11,400 Okay, from seventy six... 762 00:55:12,000 --> 00:55:13,400 oh, we're on a freeway now. 763 00:55:14,200 --> 00:55:15,499 I'm not playing anymore. 764 00:55:15,500 --> 00:55:17,300 Don't. I'm not playing either. 765 00:55:19,100 --> 00:55:20,500 Ready, set, go! 766 00:55:39,750 --> 00:55:40,500 Ow! 767 00:55:40,900 --> 00:55:41,600 Ow! 768 00:55:42,350 --> 00:55:42,900 Aigoo! 769 00:55:42,950 --> 00:55:43,700 Ow! 770 00:56:00,100 --> 00:56:02,100 We set our wedding date. 771 00:56:03,150 --> 00:56:06,450 It's the weekend after your father's election. 772 00:56:08,550 --> 00:56:09,300 Really? 773 00:56:10,300 --> 00:56:13,700 When I look at my friends, planning a wedding seems difficult. 774 00:56:14,850 --> 00:56:19,900 It'd be nice if we got married outside of the country like Han Ji Soo. Right? 775 00:56:23,650 --> 00:56:26,550 You said you'd be put in charge at the gallery? How'd it go? 776 00:56:26,900 --> 00:56:28,550 How do you think it turned out? 777 00:56:29,000 --> 00:56:30,600 Seeing you smile, I guess it went okay. 778 00:56:33,700 --> 00:56:34,950 Just a moment. 779 00:56:37,000 --> 00:56:38,500 Yeah, Hee Jung. 780 00:56:39,200 --> 00:56:40,900 I'm eating dinner with Kang Mo. 781 00:56:41,450 --> 00:56:43,100 Did he propose? 782 00:56:43,700 --> 00:56:45,300 No, why? 783 00:56:45,700 --> 00:56:48,250 It seems Kang Mo is getting ready to propose. 784 00:56:48,550 --> 00:56:52,300 You know Yoon Shim Duk's necklace at the auction? 785 00:56:53,900 --> 00:56:56,800 They say Kang Mo bought it. 786 00:56:58,100 --> 00:56:59,300 Really? 787 00:57:00,300 --> 00:57:01,900 Okay, I got it. 788 00:57:09,250 --> 00:57:10,450 What is it? 789 00:57:11,050 --> 00:57:12,100 Nothing. 790 00:57:16,100 --> 00:57:23,400 Seeing you cooking meat, playing, wearing my clothes, and sleeping with me... 791 00:57:23,600 --> 00:57:26,700 makes you seem more human. 792 00:57:26,750 --> 00:57:27,500 Really? 793 00:57:27,900 --> 00:57:33,600 And when you hit your brother earlier, it was funny. Your temper was showing through. 794 00:57:34,850 --> 00:57:37,550 That...you can't tell anyone about that. 795 00:57:37,650 --> 00:57:45,200 After only seeing you and Sang Chul fight, watching something like that made me happy. 796 00:57:45,500 --> 00:57:46,750 Well... 797 00:57:47,240 --> 00:57:51,450 it's been such a long time since I had fun with Sang Chul like this. 798 00:57:52,200 --> 00:57:53,800 Today was fun right, unni? 799 00:57:53,950 --> 00:57:55,000 Yes. 800 00:57:56,800 --> 00:58:00,100 Sang Chul, Sang Chul! Stop it, stop it! 801 00:58:02,000 --> 00:58:03,200 Ow... 802 00:58:04,000 --> 00:58:05,700 I'm doing that because I'm in a good mood. 803 00:58:06,350 --> 00:58:07,799 Why are you so happy anyway? 804 00:58:07,800 --> 00:58:09,800 Because I felt like I saw my sister from the past. 805 00:58:10,250 --> 00:58:11,800 Why? 806 00:58:12,850 --> 00:58:16,600 So mister, don't give up on my sister. 807 00:58:18,450 --> 00:58:19,350 Eh? 808 00:58:19,800 --> 00:58:21,350 Why aren't you responding? 809 00:58:24,100 --> 00:58:25,749 Why aren't you responding?! 810 00:58:25,750 --> 00:58:28,350 Get down, you're heavy! 811 00:58:29,800 --> 00:58:30,500 Come here... 812 00:58:31,950 --> 00:58:32,849 Ow! 813 00:58:32,850 --> 00:58:33,549 Respond! 814 00:58:33,550 --> 00:58:35,499 Ow, Sang Chul 815 00:58:35,500 --> 00:58:36,499 Respond! 816 00:58:36,500 --> 00:58:37,699 Ow, Sang Chul 817 00:58:37,700 --> 00:58:39,600 Respond! 818 00:58:40,100 --> 00:58:41,350 Answer me! 819 00:58:43,000 --> 00:58:43,499 I'm telling you to answer me! 820 00:58:43,500 --> 00:58:44,200 Sang Chul! 821 00:58:51,850 --> 00:58:53,050 Unni, 822 00:58:53,350 --> 00:58:59,200 I'm at Goo Dong Baek's house with Sang Chul. Sang Chul wanted to sleep over. 823 00:59:00,800 --> 00:59:02,900 I'll come back tomorrow. 824 00:59:06,350 --> 00:59:07,750 Is it really, 825 00:59:09,600 --> 00:59:11,400 because of Sang Chul? 826 00:59:15,200 --> 00:59:17,200 Ah, really. 827 00:59:17,600 --> 00:59:19,400 Bothering me up until the minute he falls asleep. 828 00:59:20,550 --> 00:59:21,500 Oh, my neck hurts. 829 00:59:22,800 --> 00:59:23,750 Oh, Ji Soo. 830 00:59:28,000 --> 00:59:28,800 Okay. 831 00:59:36,500 --> 00:59:39,650 Did you feel any sort of telepathy? 832 00:59:40,500 --> 00:59:41,650 Telepathy? 833 00:59:42,200 --> 00:59:43,110 Yes. 834 00:59:44,150 --> 00:59:50,000 I was sitting out here for ten minutes thinking "come out, come out." 835 00:59:50,300 --> 00:59:53,350 So, is that why I came out here? 836 00:59:54,450 --> 00:59:55,450 Probably. 837 00:59:55,750 --> 00:59:58,400 Oh, is that right? 838 01:00:00,200 --> 01:00:02,000 I guess I can do telepathy. 839 01:00:02,700 --> 01:00:04,750 I should use it more often now. 840 01:00:06,600 --> 01:00:08,950 But why did you want to call me out here? 841 01:00:10,550 --> 01:00:12,350 I have something to tell you. 842 01:00:13,200 --> 01:00:16,500 Then, why didn't you just send that through telepathy too? 843 01:00:17,600 --> 01:00:20,000 That's a bit too hard for me right now. 844 01:00:20,350 --> 01:00:23,650 I need a little bit more practice. 845 01:00:25,600 --> 01:00:27,700 Ah, Ji Soo...really. 846 01:00:29,900 --> 01:00:33,050 How are you, so different from when I first met you? 847 01:00:33,850 --> 01:00:36,500 What was I like at first? 848 01:00:37,350 --> 01:00:40,150 In the beginning...how should I put this? 849 01:00:40,450 --> 01:00:41,950 You were a bit cold so, 850 01:00:43,650 --> 01:00:44,599 an ice princess. 851 01:00:44,600 --> 01:00:45,800 Okay, let's stop here. 852 01:00:47,150 --> 01:00:48,400 What about now? 853 01:00:49,800 --> 01:00:53,650 Now you're more like a funny younger brother. 854 01:00:54,350 --> 01:00:55,750 A younger brother? 855 01:00:56,450 --> 01:00:59,100 Not a younger sister but a younger brother? 856 01:00:59,550 --> 01:01:00,750 Yes. 857 01:01:01,600 --> 01:01:03,700 I'm not allowed to see you as a girl, right? 858 01:01:05,050 --> 01:01:06,500 Well...no... 859 01:01:07,050 --> 01:01:10,050 if you feel that way then you feel that way... 860 01:01:10,400 --> 01:01:14,000 I mean this is all a show and... 861 01:01:16,000 --> 01:01:19,150 we have to control our feelings. 862 01:01:19,500 --> 01:01:20,510 I'm sorry. 863 01:01:23,800 --> 01:01:25,750 For saying that to you back then. 864 01:01:26,250 --> 01:01:27,700 I'm sorry. 865 01:01:33,000 --> 01:01:35,500 Why did I say that? 866 01:01:37,300 --> 01:01:40,800 When I can't even control my own feelings. 867 01:01:45,400 --> 01:01:47,100 What do you mean? 868 01:01:51,700 --> 01:01:54,500 I have feelings for you, Goo Dong Baek. 869 01:02:01,500 --> 01:02:02,800 Feelings? 870 01:02:04,100 --> 01:02:05,700 What kind of feelings? 871 01:02:07,650 --> 01:02:09,300 Good feelings. 872 01:02:17,450 --> 01:02:19,000 In Guam you told me... 873 01:02:19,300 --> 01:02:24,100 your nickname is Mr. Invisible. 874 01:02:26,400 --> 01:02:28,000 That's completely incorrect. 875 01:02:29,200 --> 01:02:31,800 They're just said that because they didn't know you. 876 01:02:33,900 --> 01:02:35,450 Dong Baek is... 877 01:02:37,800 --> 01:02:40,300 a person one can't do without. 878 01:02:43,600 --> 01:02:45,800 At least to me. 879 01:02:52,050 --> 01:02:53,900 I just thought you should know. 880 01:02:56,700 --> 01:02:58,900 I should go to sleep now. 881 01:03:38,050 --> 01:03:41,400 Oh my! You weren't asleep yet? 882 01:03:41,900 --> 01:03:43,200 I heard everything. 883 01:03:45,250 --> 01:03:46,200 Heard what? 884 01:03:46,250 --> 01:03:49,400 What noona said to you, I heard it all. 885 01:03:51,500 --> 01:03:53,100 I really like you, ajusshi. 886 01:03:53,200 --> 01:03:54,600 Come here, I'll give you a kiss. 887 01:03:57,900 --> 01:03:59,000 Are you crazy?! 888 01:03:59,300 --> 01:04:00,600 On the lips too. 889 01:04:02,100 --> 01:04:04,900 I'm guessing our Mister Dong Baek feels like flying away. 890 01:04:05,100 --> 01:04:09,450 You went from Mr. Invisible to a person my sister can't do without. 891 01:04:13,000 --> 01:04:14,750 Ah, it's nothing really. 892 01:04:15,300 --> 01:04:17,000 She's just saying those things. 893 01:04:17,800 --> 01:04:20,050 What? What are you doing?! 894 01:04:24,250 --> 01:04:25,149 What did I say? 895 01:04:25,150 --> 01:04:31,050 I said all you had to do was listen to me, right? I told you I'd get my sister to like you. 896 01:04:33,704 --> 01:04:36,850 Just watch I'm going to make this marriage a real one!62729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.