Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,016 --> 00:00:02,016
[instrumental music]
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,010
[theme song]
3
00:00:07,020 --> 00:00:10,010
♪ Whenever there's a crime
or trouble ♪
4
00:00:10,007 --> 00:00:13,007
♪ That no one can solve
at all it seems ♪
5
00:00:13,010 --> 00:00:15,010
♪ That's when they come
And on the double ♪
6
00:00:15,016 --> 00:00:18,006
♪ Sylvester and Tweety
Mysteries ♪
7
00:00:18,015 --> 00:00:20,015
♪ It may be day
or night whenever ♪
8
00:00:21,001 --> 00:00:24,001
♪ Conditions are right
for them to flee ♪
9
00:00:24,002 --> 00:00:26,002
♪ Some how it all still
fits together ♪
10
00:00:26,004 --> 00:00:28,024
♪ Sylvester and Tweety
Mysteries ♪
11
00:00:28,020 --> 00:00:31,010
♪ If there's a full moon ♪
12
00:00:31,013 --> 00:00:34,003
♪ An old house
with rotten stairs ♪
13
00:00:34,003 --> 00:00:37,003
♪ Just look around you! ♪
14
00:00:37,003 --> 00:00:39,023
♪ Chances are we'll be there! ♪
15
00:00:39,020 --> 00:00:42,010
♪ Someday I'll eat
that darn canary ♪
16
00:00:42,010 --> 00:00:45,010
♪ And then I'll be happy
yes sirree ♪
17
00:00:45,007 --> 00:00:47,017
♪ But Hector thinks
you should be wary ♪
18
00:00:47,017 --> 00:00:50,007
♪ Sylvester and Tweety
Mysteries ♪
19
00:00:50,016 --> 00:00:52,016
♪ The chase goes on
with each new mission ♪
20
00:00:53,000 --> 00:00:55,020
♪ With backdrops
a-plenty globally ♪
21
00:00:56,001 --> 00:00:58,011
♪ And through it all
they're in contention ♪
22
00:00:58,009 --> 00:01:01,019
♪ Sylvester and Tweety ♪
23
00:01:01,023 --> 00:01:04,003
♪ Mysteries ♪♪
24
00:01:05,010 --> 00:01:07,000
[instrumental music]
25
00:01:13,018 --> 00:01:18,008
- Tissue, madam.
- Oh, thank you, young man.
26
00:01:18,009 --> 00:01:20,019
These paintings are so sad.
27
00:01:20,018 --> 00:01:24,008
The artist has a special gift
for sadness, madam.
28
00:01:24,016 --> 00:01:28,016
If I hung this in my home,
I'd be crying all day.
29
00:01:28,020 --> 00:01:31,010
You cannot afford
one of these paintings.
30
00:01:31,009 --> 00:01:33,999
A person of your obviously
limited means
31
00:01:34,004 --> 00:01:37,014
could barely afford this.
32
00:01:37,010 --> 00:01:40,010
Hmph. You've got
some nerve, young man.
33
00:01:40,010 --> 00:01:42,000
Come along, Tweety.
34
00:01:44,001 --> 00:01:46,011
Come, boys.
35
00:01:46,014 --> 00:01:49,024
Looks like Earl Pink
made Dwanny see red.
36
00:01:49,021 --> 00:01:51,011
Let's visit the Hungry Owl.
37
00:01:51,016 --> 00:01:55,016
That's real San Francisco,
not like this tourist dive.
38
00:01:55,022 --> 00:01:59,012
The Hungry Owl is owned
by Larry Alberghetti.
39
00:02:05,007 --> 00:02:06,007
[slow jazz music]
40
00:02:13,022 --> 00:02:16,012
I'm tickled
to see you doing so well
41
00:02:16,007 --> 00:02:18,007
with your coffee house, Larry.
42
00:02:18,013 --> 00:02:20,013
[snaps fingers]
43
00:02:20,013 --> 00:02:22,023
Like, listen
to that groovy riff.
44
00:02:23,001 --> 00:02:27,011
I must say, I've never seen
a flute that plays itself.
45
00:02:34,005 --> 00:02:35,005
[snickering]
46
00:02:40,017 --> 00:02:41,017
Yeow!
47
00:02:54,023 --> 00:02:57,013
I'd stay away
from the puddy au lait.
48
00:02:57,008 --> 00:02:58,018
Your coffee, ma'am.
49
00:02:59,000 --> 00:03:00,010
Why, thank you.
50
00:03:00,013 --> 00:03:01,023
[crashes]
51
00:03:02,019 --> 00:03:03,019
♪ Hey diddle diden't ♪
52
00:03:04,001 --> 00:03:05,011
♪ The cat took a minute ♪
53
00:03:05,014 --> 00:03:08,014
♪ And the cow took a dive
at the moon ♪
54
00:03:08,007 --> 00:03:11,007
♪ The avocado howled
to see such prunes ♪
55
00:03:11,008 --> 00:03:15,008
♪ And the fish
ran away with the chips ♪♪
56
00:03:15,010 --> 00:03:17,010
Oh, my blessed petunia!
57
00:03:17,012 --> 00:03:20,022
Is that what I taught you
in English class, Larry?
58
00:03:21,009 --> 00:03:22,009
Larry?
59
00:03:22,015 --> 00:03:24,995
♪ A penguin seized
the universe ♪
60
00:03:25,004 --> 00:03:27,024
Go, man, go!
Like, you're the livin' Enfield.
61
00:03:27,023 --> 00:03:30,013
♪ How high the moon ♪♪
62
00:03:30,013 --> 00:03:31,013
Huh?
63
00:03:31,016 --> 00:03:32,016
[audience gasps]
64
00:03:32,017 --> 00:03:35,007
(all)
Like, the flute's gone.
65
00:03:35,008 --> 00:03:38,008
Yeah, man.
Like, real gone.
66
00:03:40,013 --> 00:03:42,003
[slow jazz music]
67
00:03:42,003 --> 00:03:44,023
Man, what a cosmic drag.
68
00:03:44,017 --> 00:03:46,007
I was gonna show
the auto flute
69
00:03:46,008 --> 00:03:49,018
at the Coit Tower performance
happenin' tomorrow.
70
00:03:53,021 --> 00:03:55,011
Oh.
71
00:03:55,009 --> 00:03:58,019
Some messy citizen
didn't use the twash can.
72
00:03:58,017 --> 00:04:00,997
Oh, goodie, a clue.
73
00:04:01,006 --> 00:04:02,006
Come, boys.
74
00:04:05,005 --> 00:04:07,015
Hmph. Another wild-goose chase.
75
00:04:07,017 --> 00:04:11,017
I'm in San Francisco,
and I'm gonna enjoy myself.
76
00:04:15,007 --> 00:04:16,017
Immensely!
77
00:04:18,008 --> 00:04:20,018
[sniffing]
78
00:04:22,017 --> 00:04:24,997
Hector's on the trail now.
79
00:04:25,002 --> 00:04:27,012
But he better huwwy up.
They're getting angwy.
80
00:04:27,010 --> 00:04:29,000
[horns blaring]
81
00:04:42,016 --> 00:04:43,016
[gasps]
82
00:04:43,019 --> 00:04:45,009
[barking]
83
00:04:50,019 --> 00:04:51,019
[gasps]
84
00:04:53,015 --> 00:04:54,995
[sniffs]
85
00:04:55,004 --> 00:04:57,024
[sniffs]
Smells gweat.
86
00:04:57,019 --> 00:04:59,009
[sniffs]
Mmm. Oop!
87
00:05:04,002 --> 00:05:08,012
Um, d-d-doesn't anybody
want some, uh, coffee?
88
00:05:08,011 --> 00:05:10,011
Uh, like, espresso?
89
00:05:10,013 --> 00:05:12,013
[flute music]
90
00:05:12,010 --> 00:05:13,020
[crowd murmuring]
91
00:05:14,001 --> 00:05:15,011
(all)
Ooh.
92
00:05:15,012 --> 00:05:16,022
(all)
Aah!
93
00:05:16,023 --> 00:05:17,023
(all)
Ooh.
94
00:05:18,000 --> 00:05:19,010
(all)
Aah.
95
00:05:19,007 --> 00:05:21,997
I see the melodious lilt
of the auto flute
96
00:05:22,005 --> 00:05:24,015
has brought you
to my outdoor gallery.
97
00:05:24,019 --> 00:05:27,009
- Hmph.
- Oh, it's you again.
98
00:05:27,016 --> 00:05:29,006
If you've come
to buy a painting
99
00:05:29,007 --> 00:05:31,017
this style is not you.
100
00:05:31,021 --> 00:05:35,011
We don't want your phony
paintings, you snooty sneak.
101
00:05:35,012 --> 00:05:38,012
Give back the auto flute
you stole from the Hungry Owl.
102
00:05:38,016 --> 00:05:40,996
Oh, in that case,
I have some paintings
103
00:05:41,002 --> 00:05:43,022
that definitely are you.
104
00:05:45,016 --> 00:05:46,016
Ciao.
105
00:05:46,022 --> 00:05:48,022
[grunting]
106
00:05:48,017 --> 00:05:50,007
[instrumental music]
107
00:05:54,012 --> 00:05:56,002
[tires screeching]
108
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
[tires screeching]
109
00:06:05,000 --> 00:06:07,010
[laughing]
110
00:06:10,003 --> 00:06:11,013
Oh!
111
00:06:16,014 --> 00:06:17,024
Oh!
112
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
Oh, my.
113
00:06:33,009 --> 00:06:34,019
[laughing]
114
00:06:36,009 --> 00:06:40,009
Uh-oh. I forgot every day
is New Year's Day
115
00:06:40,007 --> 00:06:41,007
in Chinatown.
116
00:06:41,014 --> 00:06:43,024
[crowd cheering]
117
00:06:46,002 --> 00:06:48,012
As they say
at the Hungry Owl
118
00:06:48,007 --> 00:06:51,007
"Earl's gone, real gone."
119
00:06:51,008 --> 00:06:53,018
[oriental music]
120
00:06:56,006 --> 00:06:58,006
Wook at that,
here's the cuwprit.
121
00:06:59,014 --> 00:07:00,024
[Earl screaming]
122
00:07:02,004 --> 00:07:03,014
[instrumental music]
123
00:07:03,011 --> 00:07:05,001
[Hector barking]
124
00:07:09,016 --> 00:07:11,016
[barking continues]
125
00:07:20,019 --> 00:07:21,999
[laughs]
126
00:07:23,015 --> 00:07:25,995
Quick, sonny,
follow that hand car.
127
00:07:26,006 --> 00:07:27,016
Sorry, lady,
it's lunch time.
128
00:07:27,022 --> 00:07:29,012
But you can borrow
the cable car.
129
00:07:31,016 --> 00:07:34,006
'And you don't gotta pay.
The ride's on us.'
130
00:07:34,013 --> 00:07:38,013
Oh, so that's
the San Francisco treat.
131
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
[bell rings]
132
00:07:44,016 --> 00:07:45,996
[bell rings]
133
00:07:46,002 --> 00:07:49,012
Hand over that auto flute,
you phony art critic.
134
00:07:49,012 --> 00:07:50,022
Oh, yeah.
135
00:07:50,023 --> 00:07:53,023
That'll be the time-e-e!
136
00:07:53,022 --> 00:07:55,002
[gasps]
137
00:07:55,003 --> 00:07:56,013
[Granny screams]
138
00:08:10,008 --> 00:08:11,008
[laughs]
139
00:08:12,013 --> 00:08:14,013
[piano music]
140
00:08:17,002 --> 00:08:19,002
Whoa!
141
00:08:19,006 --> 00:08:20,006
[crunch]
142
00:08:20,007 --> 00:08:21,007
Aah!
143
00:08:25,015 --> 00:08:26,015
[bell ringing]
144
00:08:29,020 --> 00:08:30,020
[all screaming]
145
00:08:34,021 --> 00:08:36,001
[gasps]
146
00:08:36,003 --> 00:08:39,013
Ta-ta. This belongs
to those with class.
147
00:08:39,016 --> 00:08:41,016
Frankly, me.
148
00:08:48,022 --> 00:08:51,012
With this music
attracting the yocals
149
00:08:51,012 --> 00:08:54,022
I'll have the most visited
tourist spot in Frisco.
150
00:08:54,017 --> 00:08:55,017
[crash]
151
00:08:56,000 --> 00:08:59,010
It's San Francisco,
you out-of-town phony.
152
00:08:59,008 --> 00:09:03,018
Stand back, or this flute
goes in the drink forever.
153
00:09:03,022 --> 00:09:05,002
[screams]
154
00:09:07,005 --> 00:09:08,995
'Who's driving this thing?'
155
00:09:16,021 --> 00:09:19,001
[ship horn blows]
156
00:09:28,001 --> 00:09:29,011
[all sigh]
157
00:09:29,008 --> 00:09:30,018
[Hector growls]
158
00:09:30,018 --> 00:09:32,008
Oh, my gosh, Alcatwaz.
159
00:09:33,018 --> 00:09:34,018
[whistles]
160
00:09:38,007 --> 00:09:39,007
[screaming]
161
00:09:41,002 --> 00:09:44,002
(Earl)
'I've always wanted
to visit the Rock.'
162
00:09:44,023 --> 00:09:45,023
[Earl grunts]
163
00:09:45,023 --> 00:09:48,013
But never to stay.
164
00:09:48,010 --> 00:09:50,000
That's just where you belong.
165
00:09:50,006 --> 00:09:51,996
Behind bars.
166
00:09:52,003 --> 00:09:53,013
Mm-hmm.
167
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
[siren wailing]
168
00:09:57,004 --> 00:09:59,014
We weft our hearts
in San Francisco
169
00:09:59,009 --> 00:10:01,019
but mean ol' Earl's
gonna weave his in the hole.
170
00:10:02,000 --> 00:10:05,010
Look what we brought you from
Fishermen's Wharf, Sylvester.
171
00:10:05,012 --> 00:10:08,002
A nice fish stew
in a hollowed-out loaf
172
00:10:08,003 --> 00:10:09,023
of sourdough bread.
173
00:10:09,021 --> 00:10:12,021
Ew.
I prefer bird chowder.
174
00:10:12,022 --> 00:10:14,022
It doesn't stare back at me.
175
00:10:15,023 --> 00:10:18,013
[flute music]
176
00:10:18,010 --> 00:10:19,020
♪ Hey diddle diden't ♪
177
00:10:20,000 --> 00:10:21,010
♪ The cat took a minute ♪
178
00:10:21,014 --> 00:10:25,004
♪ And the cow took a dive
at the moon ♪
179
00:10:25,006 --> 00:10:27,996
♪ Yeah ♪
180
00:10:28,003 --> 00:10:30,013
I'm still sure
I didn't teach that
181
00:10:30,011 --> 00:10:32,001
in my English class, Larry.
182
00:10:32,003 --> 00:10:35,013
You know, Granny, to show
my gratitude to you
183
00:10:35,016 --> 00:10:37,006
and your furry friends
184
00:10:37,007 --> 00:10:40,997
I have painted for you one
groovy canvas.
185
00:10:41,006 --> 00:10:44,006
Oh, an original
Beatnik painting
186
00:10:44,009 --> 00:10:46,999
from a real Beatnik artist.
187
00:10:47,004 --> 00:10:48,014
(all)
'Huh?'
188
00:10:48,008 --> 00:10:50,018
(Larry)
'Now, that's keen, man.'
189
00:10:50,018 --> 00:10:52,008
'Real keen.'
190
00:10:55,004 --> 00:10:57,004
[theme music]
12540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.