All language subtitles for Sylvester.And.Tweety.Mysteries.S02E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,013 --> 00:00:03,003 [theme music] 2 00:00:08,001 --> 00:00:10,011 ♪ Whenever there's a crime or trouble ♪ 3 00:00:10,008 --> 00:00:13,008 ♪ That no one can solve at all it seems ♪ 4 00:00:13,008 --> 00:00:15,018 ♪ That's when they come and on the double ♪ 5 00:00:15,017 --> 00:00:18,017 ♪ Sylvester and Tweety Mysteries ♪ 6 00:00:18,019 --> 00:00:20,999 ♪ It might be day or night whenever ♪ 7 00:00:21,003 --> 00:00:23,023 ♪ Conditions are right for them to flee ♪ 8 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 ♪ Some how it still all fits together ♪ 9 00:00:26,004 --> 00:00:28,024 ♪ Sylvester and Tweety Mysteries ♪ 10 00:00:28,021 --> 00:00:31,011 ♪ If there's a full moon ♪ 11 00:00:31,014 --> 00:00:34,014 ♪ An old house with rotten stairs ♪ 12 00:00:34,008 --> 00:00:36,998 ♪ Just look around you ♪ 13 00:00:37,006 --> 00:00:39,996 ♪ Chances are we'll be there ♪ 14 00:00:40,002 --> 00:00:42,012 ♪ Someday I'll eat that darn canary ♪ 15 00:00:42,010 --> 00:00:45,000 ♪ And then I'll be happy yes sirree ♪ 16 00:00:45,006 --> 00:00:47,016 ♪ But Hector thinks you should be wary ♪ 17 00:00:47,017 --> 00:00:50,007 ♪ Sylvester and Tweety Mysteries ♪ 18 00:00:50,014 --> 00:00:52,024 ♪ The chase goes on with each new mission ♪ 19 00:00:53,001 --> 00:00:55,021 ♪ With backdrops a-plenty globally ♪ 20 00:00:56,001 --> 00:00:58,011 ♪ And through it all they're in contention ♪ 21 00:00:58,009 --> 00:01:00,009 ♪ Sylvester and Tweety ♪ 22 00:01:01,023 --> 00:01:04,003 ♪ Mysteries ♪♪ 23 00:01:05,009 --> 00:01:07,009 [instrumental music] 24 00:01:11,010 --> 00:01:13,010 (Sylvester) Kitzbuhel, Austria. 25 00:01:13,015 --> 00:01:14,015 Where Mayor Stroodlebottom 26 00:01:15,001 --> 00:01:17,021 called us to hear his frantic plea. 27 00:01:19,008 --> 00:01:20,008 [clears throat] 28 00:01:20,009 --> 00:01:21,009 You see, Granny 29 00:01:21,013 --> 00:01:23,023 everyone knows the Von Trumps. 30 00:01:23,018 --> 00:01:25,018 'The world's cutest yodlers.' 31 00:01:25,020 --> 00:01:29,000 'Loved the world over, even in France.' 32 00:01:32,001 --> 00:01:33,011 But now they're gone. 33 00:01:33,015 --> 00:01:35,015 Kidnapped by the Abominable Snowman 34 00:01:35,023 --> 00:01:39,013 who demands the bank of Salzburg, building and all 35 00:01:39,010 --> 00:01:41,010 in return for the Von Trumps. 36 00:01:41,016 --> 00:01:42,016 Whoa! 37 00:01:43,000 --> 00:01:45,010 thud thud thud 38 00:01:45,010 --> 00:01:46,020 With no Von Trumps 39 00:01:47,001 --> 00:01:50,021 Austria is just a place where stroodle has apples in it. 40 00:01:50,023 --> 00:01:53,023 [sobbing] 41 00:01:53,020 --> 00:01:55,020 (Granny) 'Oh, don't fret, mayor.' 42 00:01:55,023 --> 00:01:57,023 I'll find the Von Trumps 43 00:01:57,018 --> 00:01:59,018 even if I have to climb every mountain 44 00:01:59,019 --> 00:02:02,019 and cross every stream in a ford. 45 00:02:02,019 --> 00:02:05,999 Hmm, these oversized hairy footprints 46 00:02:06,004 --> 00:02:07,024 lead into the mountains. 47 00:02:07,022 --> 00:02:11,012 I wonder if they could belong to that abominable person. 48 00:02:11,016 --> 00:02:14,006 Eesh. Angela Lansbury, she ain't. 49 00:02:17,023 --> 00:02:21,003 [chuckles] Oh, goody! More footprints. 50 00:02:21,004 --> 00:02:23,014 I must be on the right track. 51 00:02:23,014 --> 00:02:25,024 That makes two of us. 52 00:02:28,011 --> 00:02:31,011 Yoo-hoo! Mr. Abominable Snowguy. 53 00:02:31,012 --> 00:02:33,012 Where are you? 54 00:02:33,012 --> 00:02:35,012 (Tweety) 'Hmm. That's no snowman.' 55 00:02:35,016 --> 00:02:38,006 But it is abominable-wooking. 56 00:02:38,014 --> 00:02:39,024 [blowing horn] 57 00:02:39,017 --> 00:02:40,997 rumble rumble 58 00:02:41,005 --> 00:02:43,005 [gasps] 59 00:02:43,007 --> 00:02:45,007 (Tweety) 'They say if you don't blow your own horn' 60 00:02:45,015 --> 00:02:46,015 'there won't be any music.' 61 00:02:46,020 --> 00:02:48,020 Huh! Aah! 62 00:02:48,018 --> 00:02:49,018 crash 63 00:02:57,020 --> 00:03:00,010 Yaah! It's the abominable d-d.. 64 00:03:00,007 --> 00:03:01,017 I-It's the abominable d-d.. 65 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Abominable Snowman. 66 00:03:04,004 --> 00:03:06,004 That's what I said. 67 00:03:11,021 --> 00:03:14,011 Sylvester! Here, kitty! 68 00:03:18,012 --> 00:03:22,012 (Snowman) Oh, you're all tense, Mr. Puddy Tat. 69 00:03:22,014 --> 00:03:25,014 Why don't you take a nice catnap? 70 00:03:27,000 --> 00:03:28,020 [snoring] 71 00:03:31,005 --> 00:03:34,995 My, but puddy cats are high maintenance creatures. 72 00:03:35,005 --> 00:03:38,005 [yawning] 73 00:03:42,007 --> 00:03:43,017 [snoring] 74 00:03:47,014 --> 00:03:51,014 S-O-S! S-O-S! S-O-S! 75 00:03:51,013 --> 00:03:54,023 Somebody help me! Anybody! 76 00:03:54,021 --> 00:03:56,011 [barking] 77 00:03:56,009 --> 00:03:59,009 I should've specified no dogs. 78 00:03:59,010 --> 00:04:00,020 (Snowman) Bad doggie! 79 00:04:00,020 --> 00:04:03,020 You frightened my beloved puddy tat 80 00:04:03,021 --> 00:04:06,011 out of his little wits. 81 00:04:06,010 --> 00:04:07,010 thud 82 00:04:07,011 --> 00:04:09,001 Aw, don't worry. 83 00:04:09,005 --> 00:04:10,995 That big, bad doggie 84 00:04:11,003 --> 00:04:13,013 all gone now. 85 00:04:13,012 --> 00:04:18,002 Say, this might not be such a rancid deal after all. 86 00:04:21,015 --> 00:04:24,015 [groans] Is puddy tat okay? 87 00:04:27,014 --> 00:04:30,024 Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah. 88 00:04:30,020 --> 00:04:34,020 Oh, the poor puddy's hungry. 89 00:04:34,017 --> 00:04:38,007 Duh, but what do puddy tats eat? 90 00:04:39,018 --> 00:04:41,018 [imitates bird chirping] 91 00:04:43,004 --> 00:04:45,004 Duh, chocolate? 92 00:04:46,006 --> 00:04:48,006 Eh, brussel sprouts? 93 00:04:48,010 --> 00:04:51,000 A rhinocerous-a-sousourousesis? 94 00:04:51,002 --> 00:04:52,022 Oh, I know! 95 00:04:52,017 --> 00:04:54,017 Just wait right here! 96 00:04:54,023 --> 00:04:57,003 (Snowman) 'Here you go, puddy.' 97 00:04:57,005 --> 00:04:58,995 A little birdy. 98 00:05:01,002 --> 00:05:03,002 [grunting] 99 00:05:04,012 --> 00:05:06,012 Oh, okay, okay. 100 00:05:06,011 --> 00:05:10,021 I'll get puddy tat a birdy just like this one. 101 00:05:24,011 --> 00:05:26,001 Come on, puddy. 102 00:05:26,003 --> 00:05:29,013 Let's ride my abominable snowmobile. 103 00:05:29,014 --> 00:05:31,024 Whoa! 104 00:05:33,020 --> 00:05:35,020 - Uh-oh! - Mm.. 105 00:05:35,019 --> 00:05:38,009 It's a four-headed abominable beast! 106 00:05:38,010 --> 00:05:40,020 [intense music] 107 00:05:45,005 --> 00:05:47,015 - Huh? - Hmm? 108 00:05:47,017 --> 00:05:49,017 What are you snoopy noses up to? 109 00:05:49,023 --> 00:05:52,013 Looking for abominable snowmen. 110 00:05:52,012 --> 00:05:55,012 Huh! You're the Von Trumps! 111 00:05:55,008 --> 00:05:56,008 That's us! 112 00:05:56,016 --> 00:05:58,016 Eazel, Veezal, Weasal and Helga Von Trump. 113 00:05:58,022 --> 00:06:02,012 Hmm. Not exactly the cute little sweeties I expected. 114 00:06:02,014 --> 00:06:04,024 Well, this case isn't finished yet. 115 00:06:05,000 --> 00:06:06,020 I've still got to find Sylvester 116 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 and nab the kidnappers. 117 00:06:09,004 --> 00:06:10,024 [laughing] 118 00:06:12,013 --> 00:06:14,013 Uh, w-w-what's so funny? 119 00:06:14,012 --> 00:06:17,022 You have finished. We are the kidnappers. 120 00:06:17,022 --> 00:06:20,012 You kidnapped yourselves? 121 00:06:20,009 --> 00:06:23,009 ♪ Yah yah yah ♪♪ 122 00:06:23,016 --> 00:06:24,016 But why? 123 00:06:25,001 --> 00:06:28,001 Our little kid yodeler bid has been on a downslide 124 00:06:28,004 --> 00:06:31,004 'since we bought it into middle age.' 125 00:06:31,003 --> 00:06:34,003 (Veezal) 'For some reason, the public don't find 50-year-old's' 126 00:06:34,003 --> 00:06:35,013 'dressed like toddlers' 127 00:06:35,016 --> 00:06:37,006 'all that cute.' 128 00:06:37,016 --> 00:06:41,006 But this kidnapping scam relighted our careers! 129 00:06:41,007 --> 00:06:42,997 We even returned to the limelight 130 00:06:43,005 --> 00:06:44,995 and keep the bank of Salzburg. 131 00:06:45,006 --> 00:06:46,016 Call us greedy, but hey 132 00:06:46,023 --> 00:06:49,013 we've got a lifestyle to maintain, ja? 133 00:06:49,009 --> 00:06:50,009 What you kids need 134 00:06:50,013 --> 00:06:53,003 is a good old-fashioned spanking, ja. 135 00:06:53,003 --> 00:06:57,013 Let's show the old lady some Von Trump hospitality. 136 00:06:57,013 --> 00:06:59,023 [grunting] 137 00:07:02,013 --> 00:07:04,003 (Granny) 'Let us go!' 138 00:07:04,002 --> 00:07:06,022 'You have no right to use a giant Swiss cuckoo clock' 139 00:07:06,022 --> 00:07:09,012 on Austrian tundra. 140 00:07:11,005 --> 00:07:14,995 Oh, I see the little birdy. 141 00:07:15,005 --> 00:07:16,995 When the cuckoo strikes noon 142 00:07:17,002 --> 00:07:19,022 he will light the fuse and then.. 143 00:07:19,022 --> 00:07:21,022 I don't wanna give everything away. 144 00:07:21,023 --> 00:07:23,023 [laughing] 145 00:07:25,008 --> 00:07:26,998 ♪ Goodbye ♪ ♪ Ta-ta ♪ 146 00:07:27,004 --> 00:07:28,024 ♪ I'll see the city piece ♪ 147 00:07:28,020 --> 00:07:31,020 ♪ We must take off before the big ka.. ♪ 148 00:07:32,001 --> 00:07:34,001 ♪ ...bleep ♪♪ 149 00:07:34,005 --> 00:07:36,015 Ooh, they're no Osmonds. 150 00:07:37,001 --> 00:07:39,021 vroom 151 00:07:39,019 --> 00:07:42,999 Oh, little birdy, dead ahead. 152 00:07:43,005 --> 00:07:45,015 vroom 153 00:07:45,022 --> 00:07:47,012 Huh! 154 00:07:47,014 --> 00:07:48,014 crash 155 00:07:48,016 --> 00:07:50,016 vroom 156 00:07:55,012 --> 00:07:57,002 slurp 157 00:07:58,014 --> 00:07:59,024 [grunting] 158 00:08:04,006 --> 00:08:05,006 Aah! 159 00:08:05,011 --> 00:08:07,011 cuckoo cuckoo cuckoo 160 00:08:10,011 --> 00:08:11,021 Ah! 161 00:08:13,017 --> 00:08:14,997 crash 162 00:08:18,019 --> 00:08:20,009 ♪ Yah ♪ ♪ Yah ♪ 163 00:08:20,007 --> 00:08:21,997 ♪ Yah ♪♪ 164 00:08:23,016 --> 00:08:25,006 vroom 165 00:08:29,003 --> 00:08:31,013 Get out of the way of our quick getaway! 166 00:08:31,015 --> 00:08:34,015 I am making a foreign citizens arrest! 167 00:08:34,017 --> 00:08:37,997 I insist you pull this bank over immediately! 168 00:08:47,001 --> 00:08:49,011 Argh! Huh? 169 00:08:51,006 --> 00:08:52,016 [blows horn] 170 00:08:52,022 --> 00:08:55,012 [rumbling] 171 00:08:59,015 --> 00:09:00,015 [screaming] 172 00:09:01,015 --> 00:09:02,015 crash 173 00:09:04,022 --> 00:09:07,022 [chuckles] Oh, good job, Tweety. 174 00:09:09,019 --> 00:09:11,019 [rumbling] 175 00:09:15,014 --> 00:09:17,024 [screaming] 176 00:09:24,013 --> 00:09:25,023 whoosh 177 00:09:31,022 --> 00:09:33,022 [all screaming] 178 00:09:38,006 --> 00:09:39,006 crash 179 00:09:39,013 --> 00:09:41,003 [grunting] 180 00:09:42,019 --> 00:09:45,019 - Oh! Oh! - Congratulations, Granny! 181 00:09:45,020 --> 00:09:47,000 [grunting] 182 00:09:47,006 --> 00:09:48,006 thud 183 00:09:49,023 --> 00:09:53,013 You found our beloved Von Trumps. 184 00:09:53,007 --> 00:09:54,007 [gasps] 185 00:09:54,009 --> 00:09:55,009 Oh, zekidnapper. 186 00:09:55,012 --> 00:09:57,012 [clamoring] 187 00:09:58,018 --> 00:10:02,008 Hold on! Mr. Abominable is innocent. 188 00:10:02,013 --> 00:10:04,013 You're looking for the real villains. 189 00:10:04,014 --> 00:10:06,004 The Von Trumps! 190 00:10:06,005 --> 00:10:08,005 They staged their own kidnapping 191 00:10:08,009 --> 00:10:10,019 and planned to take the bank of Salzburg 192 00:10:10,018 --> 00:10:12,008 for themselves. 193 00:10:13,004 --> 00:10:14,024 Hold it, folks! 194 00:10:14,019 --> 00:10:18,999 I'm sure we can find a place for people this greedy. 195 00:10:21,007 --> 00:10:23,007 [yodeling] 196 00:10:30,013 --> 00:10:32,013 I may be dressed funny 197 00:10:32,011 --> 00:10:33,021 but at least I got away 198 00:10:33,018 --> 00:10:36,018 from that hideous snowguy. 199 00:10:37,015 --> 00:10:39,005 Oh, boy! Oh, boy! 200 00:10:39,008 --> 00:10:44,018 At last, I got my very own little family of yodelers. 201 00:10:44,023 --> 00:10:48,003 I will make lederhosen for them 202 00:10:48,005 --> 00:10:50,005 and feed them 203 00:10:50,009 --> 00:10:52,009 and yodel with them 204 00:10:52,016 --> 00:10:54,016 and dress them funny.. 205 00:10:56,018 --> 00:10:57,998 [theme music] 13449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.