All language subtitles for Swing.Kids.1993.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-alfaHDEng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,165 --> 00:00:56,895 Oh, Peter, come in. 2 00:00:56,934 --> 00:00:59,094 - Swing heil, Joseph. - Swing heil. 3 00:01:17,019 --> 00:01:18,577 Anna, we have to dance tonight. 4 00:01:18,621 --> 00:01:20,918 - Okay. - There they are. 5 00:01:20,955 --> 00:01:23,104 Okay, okay, you've got Shaw... 6 00:01:23,157 --> 00:01:24,793 - Hey! - The Clambake 7... 7 00:01:24,827 --> 00:01:26,418 - Herr Hitman. Otto. - Peter. 8 00:01:26,461 --> 00:01:28,985 - What's doing, you reefed-up... - Thomas. 9 00:01:29,029 --> 00:01:30,496 Try to understand this. 10 00:01:30,531 --> 00:01:32,227 Dorsey's trumpet is great when he's playing sweet. 11 00:01:32,267 --> 00:01:33,392 Sweet. 12 00:01:33,433 --> 00:01:35,958 But he doesn't ride, man. Do you understand? 13 00:01:37,504 --> 00:01:39,700 Let's work tonight! Yeah! 14 00:01:47,381 --> 00:01:50,281 Thomas, come and dance. 15 00:02:10,627 --> 00:02:13,529 What do you say? 16 00:03:04,085 --> 00:03:05,245 Thomas, we'll miss the tram. 17 00:03:05,286 --> 00:03:06,843 - Take it slow, Otto. - See you, Otto. 18 00:03:06,887 --> 00:03:08,650 What, you didn't like Helga? 19 00:03:08,689 --> 00:03:11,782 You know Herr Hitman seemed to hit it off with her. 20 00:03:11,825 --> 00:03:14,259 What? I did not. I was just being nice. 21 00:03:14,294 --> 00:03:15,760 "I was just being nice." 22 00:03:15,794 --> 00:03:20,128 Hell, we've already missed it. We're walking again. 23 00:03:20,165 --> 00:03:23,100 You want to race down to Macken Bridge? 24 00:03:23,135 --> 00:03:25,127 No, let's just walk. 25 00:03:25,171 --> 00:03:28,401 - Yeah, well, I beat you last time. - That's not true. 26 00:03:28,440 --> 00:03:29,806 That is true. I believe I beat you right... 27 00:03:29,843 --> 00:03:31,036 I beat you last time. 28 00:03:31,076 --> 00:03:33,510 I believe I beat you right down to your socks. 29 00:03:36,026 --> 00:03:37,639 Go! 30 00:03:37,683 --> 00:03:39,478 Last one on's an H.J. pansy! 31 00:03:40,819 --> 00:03:41,713 Hey! 32 00:03:46,858 --> 00:03:48,085 Peter! 33 00:04:01,411 --> 00:04:03,131 Thomas! 34 00:04:04,132 --> 00:04:05,397 Damn it. 35 00:04:09,812 --> 00:04:11,803 - We're gangsters. - We're cowboys. 36 00:04:13,317 --> 00:04:14,750 You're idiots. 37 00:04:15,111 --> 00:04:15,709 Arvid. 38 00:04:15,743 --> 00:04:17,578 Oh, come on, Herr Hitman. We love you. 39 00:04:17,870 --> 00:04:19,917 Leave me alone. 40 00:04:19,963 --> 00:04:23,582 You didn't have to wait for me. I can take care of myself. 41 00:04:25,086 --> 00:04:26,496 Oh, you think it's funny? 42 00:04:26,523 --> 00:04:28,490 Yes, please. 43 00:04:28,697 --> 00:04:30,188 All right. Come on. 44 00:04:30,945 --> 00:04:32,255 I have to unload. 45 00:04:32,299 --> 00:04:34,825 En garde. Try it. Come on, try. You can't... 46 00:04:34,869 --> 00:04:37,667 ♪ When I was kid 'bout half past three ♪ 47 00:04:37,706 --> 00:04:40,435 ♪ My daddy said, son, come here to me ♪ 48 00:04:40,474 --> 00:04:43,806 ♪ Said things may come, and things may go ♪ 49 00:04:43,843 --> 00:04:46,779 ♪ But this is one thing you ought to know ♪ 50 00:04:46,814 --> 00:04:48,212 ♪ Tain't what you do ♪ 51 00:04:48,247 --> 00:04:49,681 ♪ It's the way that you do it ♪ 52 00:04:49,717 --> 00:04:50,979 ♪ Tain't what you do ♪ 53 00:04:51,018 --> 00:04:53,144 ♪ It's the way that you do it ♪ 54 00:04:53,186 --> 00:04:54,313 ♪ Tain't what you do ♪ 55 00:04:54,355 --> 00:04:55,981 ♪ It's the way that you do it ♪ 56 00:04:56,022 --> 00:04:57,319 ♪ That's what gets me through ♪ 57 00:04:57,357 --> 00:04:59,018 ♪ Ma ma ma my ♪ 58 00:04:59,058 --> 00:05:00,752 On the floor! Stop! 59 00:05:01,894 --> 00:05:03,884 - Stop where you are now! - What the hell? 60 00:05:03,929 --> 00:05:05,556 Peter! 61 00:05:05,597 --> 00:05:07,724 Stop there! 62 00:05:07,766 --> 00:05:09,324 - Are you all right? - I'm okay. 63 00:05:09,368 --> 00:05:10,767 Gestapo. Watch out. 64 00:05:12,170 --> 00:05:14,535 Hold it! 65 00:05:21,330 --> 00:05:22,839 Don't let him get away! 66 00:05:34,758 --> 00:05:36,350 Get to the other side! 67 00:05:43,198 --> 00:05:44,665 Stop there! 68 00:05:58,246 --> 00:05:59,441 Peter, let's get out of here. 69 00:05:59,481 --> 00:06:01,072 Come on, come on. 70 00:06:03,812 --> 00:06:05,073 Come on, let's go. 71 00:06:07,689 --> 00:06:08,949 - Morning, Mama. - Morning. 72 00:06:08,989 --> 00:06:12,687 - Morning, Mama Klara. - Good morning, boys. 73 00:06:12,727 --> 00:06:13,886 What happened to your face? 74 00:06:13,927 --> 00:06:15,919 I was trying a new dance step, and I fell. 75 00:06:15,963 --> 00:06:17,260 Who were you fighting with? 76 00:06:17,298 --> 00:06:19,356 Mama, I wasn't fighting. I was dancing. 77 00:06:19,399 --> 00:06:21,662 You told me you wouldn't become part of something dangerous. 78 00:06:21,700 --> 00:06:25,159 I fell. It's a wild dance. Here, let me show you. 79 00:06:25,205 --> 00:06:27,264 No, no, no. Not on me, you don't. 80 00:06:27,307 --> 00:06:31,607 Over the... boom. Into the back. 81 00:06:33,078 --> 00:06:35,046 Looks to me like you have to go to the bathroom. 82 00:06:35,080 --> 00:06:37,207 Mama Klara, no! 83 00:06:37,249 --> 00:06:40,412 Oh, that butter has to last us a whole month. 84 00:06:40,452 --> 00:06:42,785 It's not for you to gorge yourself on. 85 00:06:42,822 --> 00:06:44,449 Oh, I'm so glad you're all amused. 86 00:06:44,489 --> 00:06:47,822 - I'm off. - Peter. 87 00:06:47,859 --> 00:06:49,257 Mama. 88 00:06:51,663 --> 00:06:53,926 Peter... 89 00:06:53,964 --> 00:06:55,956 maybe Thomas's parents are so well-placed... 90 00:06:56,000 --> 00:06:58,661 they don't care what kind of trouble he gets into... 91 00:06:58,703 --> 00:07:00,432 but if you lose your place in school... 92 00:07:00,472 --> 00:07:02,371 you'll end up working at the factory like me. 93 00:07:02,406 --> 00:07:08,175 Mama, I'm going to university. I'm going to be an engineer. 94 00:07:08,446 --> 00:07:11,243 There's a great need for engineers now. 95 00:07:18,078 --> 00:07:19,383 The Nazis don't get everyone, Thomas. 96 00:07:19,422 --> 00:07:21,287 I'm telling you, he never had a chance. 97 00:07:21,323 --> 00:07:23,087 Here, let me give you a bag. Let me help you. 98 00:07:23,125 --> 00:07:24,887 I got it. I'm fine. 99 00:07:34,335 --> 00:07:36,861 What did I tell you? 100 00:07:36,905 --> 00:07:38,633 At least he tried to escape. 101 00:07:38,672 --> 00:07:40,971 He didn't just wait for them. 102 00:07:49,822 --> 00:07:51,517 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 103 00:07:53,482 --> 00:07:57,050 Gestapo. Let's go. Come on. 104 00:07:57,090 --> 00:07:58,682 Hey, they haven't caught us, have they? 105 00:07:58,725 --> 00:07:59,987 Well, they will. 106 00:08:00,026 --> 00:08:02,722 We got out of the H.J., but we won't get out of the army. 107 00:08:02,762 --> 00:08:04,490 Nobody gets out of it. 108 00:08:06,357 --> 00:08:08,418 Hey! Willi. 109 00:08:08,475 --> 00:08:10,034 Peter, what's your brother doing here? 110 00:08:10,068 --> 00:08:12,400 Come here. 111 00:08:12,437 --> 00:08:13,995 What are you following us for? 112 00:08:14,039 --> 00:08:17,031 I can be sleazy. Just give me a chance. 113 00:08:17,075 --> 00:08:19,475 We don't need some pink-eared midget hanging around. 114 00:08:19,511 --> 00:08:21,606 Go home to Mama. 115 00:08:21,639 --> 00:08:23,404 A couple of H.J.'s are beating up a swing boy... 116 00:08:23,448 --> 00:08:24,847 in the alley around the corner. 117 00:08:27,619 --> 00:08:29,416 You better not be lying. 118 00:08:30,306 --> 00:08:32,945 In here. In here. 119 00:08:32,990 --> 00:08:35,686 - They were beating him up. - How many were there? 120 00:08:41,499 --> 00:08:43,056 Playing cowboys and Indians? 121 00:08:44,324 --> 00:08:46,622 Can we play, too? 122 00:08:46,636 --> 00:08:47,932 What's the matter? Four against five. 123 00:08:47,970 --> 00:08:49,302 That's still not a fair fight. 124 00:08:49,339 --> 00:08:51,397 There's five. Let me fight. I can fight. 125 00:08:51,440 --> 00:08:52,566 Willi, go home. 126 00:08:52,608 --> 00:08:56,135 What about one against one, swing heine? 127 00:09:08,890 --> 00:09:10,551 What are you, a kike lover? 128 00:09:10,592 --> 00:09:12,354 Thomas. 129 00:09:14,228 --> 00:09:15,386 He's Jewish. 130 00:09:20,748 --> 00:09:22,271 Thank you. 131 00:09:22,601 --> 00:09:23,841 Thank you. 132 00:09:27,174 --> 00:09:30,074 You keep helping them, and we'll deal with you... 133 00:09:30,109 --> 00:09:31,270 the way we deal with all traitors. 134 00:09:31,311 --> 00:09:33,211 I'm not a traitor! 135 00:09:33,246 --> 00:09:35,509 I'm a cowboy, and you're a pansy! 136 00:09:35,548 --> 00:09:38,141 Get out of here! 137 00:09:38,183 --> 00:09:40,379 I'm going to get you, swing boy! 138 00:09:50,101 --> 00:09:52,466 Looked like a swing boy to me. 139 00:09:52,488 --> 00:09:54,290 How was I supposed to know? 140 00:09:54,332 --> 00:09:57,699 Come on, Willi. We'll be late for school. 141 00:09:57,736 --> 00:09:59,498 Swing boy. 142 00:10:01,039 --> 00:10:04,064 Hey, Peter! Thomas! Quiz time. 143 00:10:04,108 --> 00:10:06,668 What is an icky? 144 00:10:06,710 --> 00:10:09,372 Someone who's stupid, not hip. Can't collar that jive. 145 00:10:09,413 --> 00:10:12,347 - Jive? - Talk. What they say in Harlem. 146 00:10:12,382 --> 00:10:15,579 Too easy. Um, Faust. 147 00:10:15,618 --> 00:10:16,949 Oh, a book by Goethe. 148 00:10:16,986 --> 00:10:20,046 - Icky. - Even as we speak, two ickies. 149 00:10:20,089 --> 00:10:23,923 - Icky, icky, icky, icky! - A Faust is an ugly girl. 150 00:10:23,960 --> 00:10:27,258 Like that Faust you went for at the Bismarck the other night. 151 00:10:27,295 --> 00:10:29,263 Boys, could you go for these? 152 00:10:31,070 --> 00:10:34,041 Ooh, I like these. Look at those breasts. 153 00:10:34,070 --> 00:10:35,730 - Otto, where did you get these? - I got 'em. 154 00:10:35,771 --> 00:10:37,034 What would you call that? Cupcake size? 155 00:10:37,073 --> 00:10:38,266 Cantaloupe. 156 00:10:39,674 --> 00:10:42,801 Ooh, look what we have here. Peter's priss. 157 00:10:42,842 --> 00:10:45,142 - Have you talked with her yet? - Who said I'm interested? 158 00:10:45,180 --> 00:10:47,680 Your tongue was on the floor. Didn't we see you pigeons... 159 00:10:47,706 --> 00:10:49,881 at the Café Bismarck the other night? 160 00:10:49,918 --> 00:10:51,577 We wouldn't be caught dead there. 161 00:10:51,618 --> 00:10:54,020 Especially not with you, Thomas Berger. 162 00:10:57,091 --> 00:11:00,526 - Well, you missed it. - Why? What's so great about it? 163 00:11:00,560 --> 00:11:02,791 Well, it was the swingingest party ever. 164 00:11:02,830 --> 00:11:05,628 - Right, Peter? - Swingingest. Supermergentroid. 165 00:11:05,666 --> 00:11:06,995 Super what? 166 00:11:07,032 --> 00:11:09,297 Come on, Evey. They talk gibberish. 167 00:11:09,561 --> 00:11:12,757 No. It's a secret language we're not allowed to know. 168 00:11:12,801 --> 00:11:16,337 It's all too secret. 169 00:11:16,675 --> 00:11:20,572 ♪ You go to my head ♪ 170 00:11:20,611 --> 00:11:25,140 ♪ And you linger like a haunting refrain ♪ 171 00:11:25,184 --> 00:11:29,483 ♪ And I find you spinning round in my brain ♪ 172 00:11:29,520 --> 00:11:32,114 ♪ Like the bubbles in a glass of champagne ♪ 173 00:11:32,156 --> 00:11:33,418 What did you do today? 174 00:11:33,458 --> 00:11:35,357 Did you and Thomas go down to the docks? 175 00:11:35,392 --> 00:11:36,883 Yeah. We went down there after school... 176 00:11:36,928 --> 00:11:38,417 but no new records came in. 177 00:11:39,796 --> 00:11:41,389 So, what are we doing tomorrow? 178 00:11:41,432 --> 00:11:42,693 Are we going to go to the Hall Club? 179 00:11:42,733 --> 00:11:44,895 Willi. 180 00:11:44,936 --> 00:11:47,199 I saw you looking at me. You can't deny it. 181 00:11:47,237 --> 00:11:48,761 What are you doing? Don't touch her! 182 00:11:48,805 --> 00:11:51,398 - Mama! - Goddamn you! 183 00:11:52,500 --> 00:11:54,001 Leave him alone! 184 00:11:54,044 --> 00:11:56,511 No, don't! Peter! No! 185 00:11:56,545 --> 00:11:58,843 Peter, no! Don't! Don't! 186 00:11:58,881 --> 00:12:01,941 No! I'm all right. 187 00:12:01,984 --> 00:12:03,541 I'm all right. 188 00:12:07,123 --> 00:12:09,590 Herr Hinz was just leaving. 189 00:12:10,036 --> 00:12:13,188 I thought a woman of your special background would value my protection. 190 00:12:15,763 --> 00:12:17,788 Your boy needs a haircut. 191 00:12:17,832 --> 00:12:21,268 - That's our business. - Perhaps not. 192 00:12:21,302 --> 00:12:23,566 We have nothing to fear. 193 00:12:23,605 --> 00:12:25,799 For six years, I've proven my loyalty. 194 00:12:25,839 --> 00:12:28,034 The new order demands absolute loyalty. 195 00:12:28,075 --> 00:12:30,908 Youth of his sort belong in a work camp. 196 00:12:30,944 --> 00:12:32,206 Good night. 197 00:12:34,113 --> 00:12:35,706 Herr Hinz, wait. 198 00:12:35,749 --> 00:12:37,978 Please, wait. 199 00:12:39,419 --> 00:12:42,182 - Who are you expecting? - No one. 200 00:12:44,023 --> 00:12:46,491 Peter, tell whoever it is to go away. 201 00:12:46,526 --> 00:12:48,585 - Mama. - Do what I tell you. 202 00:12:56,902 --> 00:12:59,462 Good evening. Is Frau Müller at home? 203 00:12:59,504 --> 00:13:00,869 Who is it? 204 00:13:02,240 --> 00:13:04,969 - Heil Hitler. - Heil Hitler. Who are you? 205 00:13:05,009 --> 00:13:06,136 I am the block leader. 206 00:13:06,178 --> 00:13:08,459 I was collecting for the winter relief. May I be of some service? 207 00:13:08,479 --> 00:13:10,344 No. You may go. 208 00:13:15,853 --> 00:13:17,649 May I help you? 209 00:13:17,687 --> 00:13:19,657 - Frau Müller? - Yes. 210 00:13:19,691 --> 00:13:23,854 I'm so sorry to disturb you. I'm Herr Knopp. 211 00:13:23,894 --> 00:13:25,086 Are you all right? 212 00:13:26,162 --> 00:13:27,790 Yes, it's nothing. 213 00:13:27,832 --> 00:13:30,595 - Are you going to take my mama? - Willi, it's all right. 214 00:13:30,633 --> 00:13:33,192 No one is going to take away your mother, young man. 215 00:13:33,235 --> 00:13:38,673 Though with so beautiful a lady it is quite tempting. 216 00:13:39,633 --> 00:13:42,370 But really, you should see to that cut. 217 00:13:42,760 --> 00:13:45,273 You have some iodine? 218 00:13:45,293 --> 00:13:48,450 - Please allow me. - It's not necessary. 219 00:13:50,051 --> 00:13:53,578 - He's in the Gestapo. - Don't worry. It's all right. 220 00:13:53,621 --> 00:13:55,681 We've done nothing wrong. Just be quiet. 221 00:13:59,018 --> 00:14:00,179 I've found it. 222 00:14:01,261 --> 00:14:02,558 Please sit down. 223 00:14:03,278 --> 00:14:06,294 Let me... let me see. 224 00:14:07,902 --> 00:14:11,302 Now, this will only sting for a moment. 225 00:14:13,205 --> 00:14:14,730 Ah, yes. 226 00:14:17,982 --> 00:14:21,167 There. There. 227 00:14:21,212 --> 00:14:22,977 That didn't hurt too much, did it? 228 00:14:23,016 --> 00:14:25,539 - It should heal in no time. - Thank you. 229 00:14:27,219 --> 00:14:30,484 Uh, I can see you're wondering. 230 00:14:30,522 --> 00:14:33,642 Regrettably, I am here on official business... 231 00:14:33,682 --> 00:14:38,342 but I hope that we can conclude that as quickly as possible. 232 00:14:38,402 --> 00:14:40,655 Do you know a Karl Manglesdorf? 233 00:14:40,692 --> 00:14:45,958 I did... a long time ago. He was an associate of my husband's. 234 00:14:45,969 --> 00:14:48,335 Mmm. Then you have not seen him recently? 235 00:14:48,371 --> 00:14:53,104 No. The last time was probably six years ago... 236 00:14:53,143 --> 00:14:55,743 before my husband passed away. 237 00:14:55,769 --> 00:14:57,842 Oh, I am so sorry. 238 00:14:58,756 --> 00:14:59,916 What has he done? 239 00:14:59,949 --> 00:15:01,712 Oh, it is unimportant. 240 00:15:01,750 --> 00:15:07,222 Uh, have any other of your husband's associates tried to contact you? 241 00:15:07,256 --> 00:15:09,553 No. 242 00:15:09,591 --> 00:15:12,783 Since his death I've had nothing to do with any of his friends. 243 00:15:12,828 --> 00:15:15,557 I took a job at the Farben factory... 244 00:15:15,597 --> 00:15:18,726 and have devoted myself to the Reich and my children. 245 00:15:18,767 --> 00:15:21,563 Well, you have raised two fine sons. 246 00:15:21,602 --> 00:15:23,628 I see the resemblance. 247 00:15:24,250 --> 00:15:27,566 Or is it just a family proclivity for facial abrasions? 248 00:15:28,741 --> 00:15:31,510 Do you have news of my son? 249 00:15:31,545 --> 00:15:36,005 Excuse her. She's not feeling well. Wilhelm is dead, Mama. 250 00:15:36,049 --> 00:15:38,609 Dear lady, it is I who must excuse myself. 251 00:15:38,652 --> 00:15:41,348 I have all the information I need. 252 00:15:41,388 --> 00:15:45,687 So, if anything else occurs to you... 253 00:15:45,725 --> 00:15:50,388 or if I can help in any way, any way at all... 254 00:15:50,441 --> 00:15:51,688 please. 255 00:15:54,232 --> 00:15:57,168 - Good night. - Good night. 256 00:15:57,203 --> 00:16:00,035 - Here. - Oh, thank you. 257 00:16:00,071 --> 00:16:01,733 Good night. 258 00:16:05,931 --> 00:16:09,007 ♪ When I was a kid about half past three ♪ 259 00:16:09,047 --> 00:16:11,810 ♪ My daddy said, son, come here to me ♪ 260 00:16:11,849 --> 00:16:15,113 ♪ He says, things may come, And things may go ♪ 261 00:16:15,151 --> 00:16:18,246 ♪ But this is one thing you ought to know ♪ 262 00:16:18,289 --> 00:16:19,721 ♪ Tain't... ♪ 263 00:16:21,625 --> 00:16:23,285 Was Papa a Communist? 264 00:16:24,627 --> 00:16:27,391 What? Where did you get that idea? 265 00:16:28,170 --> 00:16:30,263 I don't know. 266 00:16:30,586 --> 00:16:32,816 I mean, isn't that why they arrested him? 267 00:16:33,443 --> 00:16:36,265 He wasn't a Communist. 268 00:16:36,305 --> 00:16:38,570 Then what'd he do? 269 00:16:38,608 --> 00:16:40,632 Do you think I know everything? 270 00:16:40,676 --> 00:16:44,339 It was six years ago, Willi. I don't remember. 271 00:16:44,379 --> 00:16:46,370 Well, you remember more than I do. 272 00:16:47,292 --> 00:16:48,679 I was only three. 273 00:16:50,152 --> 00:16:52,352 I remember they took him away... 274 00:16:52,392 --> 00:16:55,750 and then he came back after a long time... 275 00:16:55,790 --> 00:16:57,019 and he was sick. 276 00:16:57,059 --> 00:16:59,025 So? 277 00:17:03,730 --> 00:17:05,289 Did they make him sick in prison? 278 00:17:05,333 --> 00:17:07,698 I don't know. Go to sleep. 279 00:17:07,734 --> 00:17:09,999 I have to work in the morning. 280 00:17:17,544 --> 00:17:19,557 But he loved us... 281 00:17:19,596 --> 00:17:21,725 didn't he? 282 00:17:31,756 --> 00:17:34,089 - Ah, Peter. - Herr Schumler. 283 00:17:34,125 --> 00:17:36,507 Make sure you don't take any side trips. 284 00:17:36,601 --> 00:17:39,594 I can't afford to keep my older customers waiting. 285 00:17:39,631 --> 00:17:41,707 They're the only ones who read anymore. 286 00:17:41,754 --> 00:17:44,332 Everyone else is too busy going to parades. 287 00:17:44,369 --> 00:17:45,529 Yes, Herr Schumler. 288 00:17:46,738 --> 00:17:48,535 Don't you need the addresses? 289 00:17:51,467 --> 00:17:52,769 Distracted today. 290 00:17:54,811 --> 00:17:56,403 Nasty bruise. 291 00:17:57,479 --> 00:17:58,573 What happened? 292 00:17:58,615 --> 00:18:03,108 Good morning. I'm looking for a rare edition of Faust. 293 00:18:04,085 --> 00:18:07,245 Wait one second. I think I have just the thing. 294 00:18:07,276 --> 00:18:09,871 Peter, here it is. 295 00:18:31,179 --> 00:18:33,306 Just terrible. 296 00:18:38,317 --> 00:18:39,791 "Traitor." 297 00:18:54,933 --> 00:18:57,735 I'm taking the radio. I want that bureau as well. 298 00:18:57,769 --> 00:19:00,136 I'll be back for it. 299 00:19:00,666 --> 00:19:01,706 This one? 300 00:19:29,199 --> 00:19:31,668 Delivery from Herr Schumler. 301 00:19:33,802 --> 00:19:36,138 - Frau Linge? - Yes. 302 00:19:38,375 --> 00:19:40,436 The book for my mother. She's bedridden. 303 00:19:40,476 --> 00:19:43,173 How very kind of Herr Schumler to send it. Thank you. 304 00:19:43,213 --> 00:19:47,479 That's Beethoven... Piano Trio in B Flat Major. 305 00:19:48,490 --> 00:19:50,583 Are you a student of classical music? 306 00:19:50,632 --> 00:19:51,793 No. 307 00:19:53,521 --> 00:19:56,423 My father... I think he's the violinist. 308 00:19:56,838 --> 00:19:58,737 Wilhelm Müller? 309 00:19:59,044 --> 00:20:00,191 Really? 310 00:20:02,391 --> 00:20:04,927 He was a great musician. You must be very proud. 311 00:20:07,568 --> 00:20:11,004 Well... good-bye. 312 00:20:11,708 --> 00:20:13,198 Good-bye. 313 00:21:01,751 --> 00:21:03,947 Ah, I found it. 314 00:21:07,691 --> 00:21:09,331 - You can use the booth. - What? 315 00:21:09,351 --> 00:21:12,428 I'm finished with the booth. 316 00:21:12,463 --> 00:21:13,621 You can use it. 317 00:21:16,799 --> 00:21:19,294 Can I help you find anything? 318 00:21:19,335 --> 00:21:21,803 I know this store like it's my own private collection. 319 00:21:22,439 --> 00:21:24,534 No. Thanks. 320 00:21:24,574 --> 00:21:26,201 Okay. 321 00:21:29,578 --> 00:21:32,240 - That's the best. - Isn't Benny Goodman the best? 322 00:21:32,280 --> 00:21:34,748 That is... this is Benny Goodman. 323 00:21:34,783 --> 00:21:37,615 - No, it's Gene... - Oh, no, Gene Krupa is... 324 00:21:37,651 --> 00:21:39,642 Benny's illegal, so they relabel all these jackets... 325 00:21:39,687 --> 00:21:40,813 to get them by the censor. 326 00:21:40,855 --> 00:21:43,256 The authorities don't know. It takes them forever to catch on. 327 00:21:43,291 --> 00:21:45,850 You know, they haven't banned Arshawsky yet... 328 00:21:45,893 --> 00:21:47,156 Artie Shaw... and he's Jewish. 329 00:21:47,868 --> 00:21:48,855 And Count Basie. 330 00:21:48,896 --> 00:21:50,921 You can still get Count Basie. He's a negro. 331 00:21:52,165 --> 00:21:54,005 They probably think he's the head of a country. 332 00:21:57,904 --> 00:22:00,119 You don't know anything about swing, do you? 333 00:22:00,146 --> 00:22:01,905 Of course I do. 334 00:22:02,160 --> 00:22:03,879 Just not a lot. 335 00:22:07,112 --> 00:22:09,103 Come here. 336 00:22:10,188 --> 00:22:13,183 Get ready. You're about to really blow your wig. 337 00:22:15,353 --> 00:22:17,878 Well, I should just... 338 00:22:17,922 --> 00:22:20,983 Let me... I'll close the... 339 00:22:21,026 --> 00:22:22,686 door. 340 00:22:34,084 --> 00:22:35,675 That's Bunny Berigan on trumpet. 341 00:22:38,074 --> 00:22:40,008 Actually, it's Pee Wee Erwin. 342 00:22:41,978 --> 00:22:43,911 Maybe it's Ziggy Elman. 343 00:22:43,946 --> 00:22:45,938 I thought you knew everything about swing. 344 00:22:47,583 --> 00:22:50,245 Ah, what a burn! 345 00:22:50,287 --> 00:22:52,777 He's just got the greatest solid send of jive. 346 00:22:52,821 --> 00:22:55,016 He just swings it out. It's... 347 00:22:55,057 --> 00:22:57,548 - Supermergentroid. - Yeah. 348 00:22:57,593 --> 00:22:59,720 - Do you jitterbug? - No. 349 00:22:59,762 --> 00:23:01,320 Do you want to learn? I just... 350 00:23:01,363 --> 00:23:02,556 It's easy, and I could teach you. 351 00:23:02,597 --> 00:23:04,122 Anyone can do it. 352 00:23:04,166 --> 00:23:05,758 You can't listen to this and not dance. 353 00:23:08,470 --> 00:23:11,438 It just sends you. Yeah! 354 00:23:12,425 --> 00:23:13,532 Müller. 355 00:23:18,669 --> 00:23:19,566 Müller. 356 00:23:27,286 --> 00:23:28,811 Müller! 357 00:23:30,622 --> 00:23:32,524 This isn't one of your dancing clubs. 358 00:23:32,952 --> 00:23:34,185 What? 359 00:23:34,226 --> 00:23:36,820 This isn't one of your dancing clubs. 360 00:23:39,264 --> 00:23:41,894 We were... we were just listening. 361 00:23:41,935 --> 00:23:44,459 What about buying? 362 00:23:44,503 --> 00:23:47,903 I don't know why I bother stocking those swing records. 363 00:23:47,939 --> 00:23:51,033 They are more trouble than they are worth. 364 00:23:51,076 --> 00:23:52,839 I'll buy it. 365 00:23:52,857 --> 00:23:54,102 All right, you hep cats. 366 00:23:54,145 --> 00:23:56,203 Get ready to jump up and down. 367 00:23:56,246 --> 00:23:59,079 Here's one of your own who can really break it down. 368 00:23:59,116 --> 00:24:02,552 Herr Hitman meets Count Basie. Yeah! 369 00:24:08,258 --> 00:24:10,283 Herr Django, man! 370 00:24:17,700 --> 00:24:19,759 ♪ Shout and feel it ♪ 371 00:24:19,802 --> 00:24:21,735 ♪ Shout and feel it ♪ 372 00:24:21,770 --> 00:24:23,671 ♪ Shout and feel it ♪ 373 00:24:42,570 --> 00:24:44,891 It's sounding hot tonight. 374 00:24:44,926 --> 00:24:46,587 Go ahead! Take it! 375 00:25:16,822 --> 00:25:18,050 What? 376 00:25:22,539 --> 00:25:26,687 - One, two, one, two... - The H.J.s are coming! Hurry up! 377 00:25:39,222 --> 00:25:41,233 Oh, Scheiß patrol. 378 00:25:49,185 --> 00:25:51,400 - Killer diller, man. - You were great. 379 00:25:51,440 --> 00:25:52,667 Thanks, Helga. 380 00:25:52,700 --> 00:25:55,188 - Murderistic, Herr Hitman. - Thanks. 381 00:25:59,139 --> 00:26:01,333 Look at those pansies. 382 00:26:01,346 --> 00:26:03,226 They're all training for the Gestapo. 383 00:26:03,266 --> 00:26:04,786 How did they know we were here tonight? 384 00:26:04,799 --> 00:26:07,234 Probably beat it out of some swing kid. 385 00:26:07,269 --> 00:26:09,395 - That's Emil. - Where? 386 00:26:11,574 --> 00:26:13,781 So, it's true. 387 00:26:14,134 --> 00:26:15,935 Goddamn traitor. 388 00:26:15,977 --> 00:26:19,505 He was probably forced into it. It is compulsory, after all. 389 00:26:19,548 --> 00:26:20,520 Oh, some excuse. 390 00:26:20,566 --> 00:26:24,082 Those creeps are too busy marching up and down all day to keep track. 391 00:26:24,119 --> 00:26:26,678 Arvid's right. Emil couldn't be a traitor. 392 00:26:26,720 --> 00:26:28,482 He was the original hep cat. 393 00:26:30,390 --> 00:26:34,382 No. No one who likes swing can become a Nazi. 394 00:26:42,969 --> 00:26:46,598 Aw, who needs him anyway? 395 00:26:47,245 --> 00:26:49,940 Come on, let's have some fun. 396 00:27:16,678 --> 00:27:19,551 - Keep that blindfold on. - Blindfold's on. 397 00:27:19,598 --> 00:27:20,758 I'm sorry, Otto. 398 00:27:20,804 --> 00:27:23,835 I grooved this platter from the first lick. 399 00:27:23,873 --> 00:27:26,239 Harlem. Recorded September 14, 1937. 400 00:27:26,276 --> 00:27:28,697 Teddy Foster, trumpet. Freddy Gardner, alto... 401 00:27:28,737 --> 00:27:32,137 Hey! You guys are not going to believe what just happened. 402 00:27:32,177 --> 00:27:34,884 This H.J. rode by me and whistled the signal. 403 00:27:34,917 --> 00:27:37,745 This H.J. rode by me and whistled It Don't Mean a Thing. 404 00:27:37,785 --> 00:27:39,711 - You're joking. - He must've been a hep cat. 405 00:27:39,755 --> 00:27:42,423 It's like Herr Hitman said. A hep cat can't be broken. 406 00:27:42,469 --> 00:27:44,709 No. What if he learned it from Emil? 407 00:27:44,716 --> 00:27:46,193 You know, he might have been trying to trick you... 408 00:27:46,227 --> 00:27:48,388 into telling him where the next party is. 409 00:27:48,442 --> 00:27:52,031 Come on. It took you a year to learn how to whistle that. 410 00:27:52,066 --> 00:27:53,624 Well, what's that supposed to mean? 411 00:27:53,668 --> 00:27:55,191 It means what it means. 412 00:27:55,235 --> 00:27:57,925 Quiz time. "Joint is jumping." 413 00:27:57,978 --> 00:28:01,174 Um, what it isn't in here... lively. 414 00:28:03,010 --> 00:28:06,240 Can't we find something a little more exciting to do? 415 00:28:06,279 --> 00:28:09,008 I say we go down to the red light district. 416 00:28:09,048 --> 00:28:10,414 Make some new friends. 417 00:28:10,450 --> 00:28:11,916 Yeah. I could go for some ladies. 418 00:28:11,956 --> 00:28:13,310 Those kinds of friends cost a lot of money. 419 00:28:13,352 --> 00:28:14,513 Actually, I was thinking about... 420 00:28:14,554 --> 00:28:16,282 using some of that dough you've got stashed away. 421 00:28:16,322 --> 00:28:19,018 Oh, no. I'm saving that money for the shortwave radio. 422 00:28:19,058 --> 00:28:20,650 I'm not going to spend that money on some tart. 423 00:28:20,693 --> 00:28:22,991 That's because even if you paid her, you couldn't get one to go with you. 424 00:28:23,028 --> 00:28:24,552 Maybe the reason you're so bored... 425 00:28:24,597 --> 00:28:26,462 is because you just don't have any idea... 426 00:28:26,498 --> 00:28:27,965 which platters to pick. 427 00:28:28,000 --> 00:28:29,640 All right. Put on that blindfold. 428 00:28:30,520 --> 00:28:32,327 - What? - Put it on. 429 00:28:32,371 --> 00:28:36,831 I see. We go right into it. Come on. Come on, Thomas. 430 00:28:36,876 --> 00:28:39,274 Pick any record in the room... any record. 431 00:28:40,879 --> 00:28:42,592 Okay. 432 00:28:42,658 --> 00:28:45,412 I believe I hear activity over in the Gene Krupa section. 433 00:28:45,449 --> 00:28:46,813 I think that could be. 434 00:28:50,021 --> 00:28:52,750 I'm waiting. I'm waiting. 435 00:28:52,789 --> 00:28:55,518 No, no. 436 00:28:55,558 --> 00:28:57,652 It's too easy. 437 00:29:09,038 --> 00:29:11,835 - I'm sorry. My hand slipped. - You did that on purpose. 438 00:29:11,873 --> 00:29:14,172 Don't be an ass. I'm sorry, okay? I'll replace it. 439 00:29:14,210 --> 00:29:16,370 You will? From where? 440 00:29:16,411 --> 00:29:18,241 Alberti doesn't have anything left. 441 00:29:18,279 --> 00:29:19,713 I got to go down to the docks. 442 00:29:19,748 --> 00:29:21,739 Besides, you have absolutely no idea what to look for. 443 00:29:21,783 --> 00:29:24,198 Oh, well, I'm sorry I'm not as smart as you. 444 00:29:24,218 --> 00:29:25,882 You know, the only reason you know all these hits... 445 00:29:25,920 --> 00:29:27,217 is because you can't dance to them. 446 00:29:27,254 --> 00:29:28,415 Thomas. 447 00:29:37,011 --> 00:29:39,994 Get out. Get out! 448 00:29:40,034 --> 00:29:42,000 Arvid, it was a mistake. His hand slipped. 449 00:29:42,034 --> 00:29:44,274 Why do you always have to go along with his stupid jokes? 450 00:29:44,305 --> 00:29:46,635 I'm not going along. It was an accident, Arvid. 451 00:29:46,672 --> 00:29:48,538 - Get out of here... everybody. - Why make so much of it? 452 00:29:48,574 --> 00:29:51,440 This is my hot club, and I want you all to get out! 453 00:29:51,476 --> 00:29:53,605 - Arvid. - Go! 454 00:29:53,647 --> 00:29:54,942 Okay. To hell with you. 455 00:29:54,980 --> 00:29:58,972 Just sit around here all day with your records whacking off, okay? 456 00:29:59,016 --> 00:30:02,144 Okay? Come on, Peter. 457 00:30:06,157 --> 00:30:07,283 You shouldn't have said that thing... 458 00:30:07,325 --> 00:30:10,453 about him not being able to dance, Thomas. 459 00:30:10,494 --> 00:30:13,622 Why not? It's true. 460 00:30:13,664 --> 00:30:15,944 I'm sick of him acting like he's smarter... 461 00:30:15,986 --> 00:30:18,297 than everybody else all the time. 462 00:30:23,741 --> 00:30:25,435 Look at that son of a bitch. 463 00:30:29,346 --> 00:30:32,782 They all think they can get away with whatever they want. 464 00:30:33,276 --> 00:30:35,546 He stole that radio from someone they arrested. 465 00:30:35,585 --> 00:30:37,381 I saw him give it to this tart. 466 00:30:38,787 --> 00:30:40,153 What if we lifted it? 467 00:30:41,283 --> 00:30:43,420 Next time he comes in for his hot loaves... 468 00:30:43,459 --> 00:30:45,653 he gets the cold shoulder instead. 469 00:30:46,026 --> 00:30:47,753 Yeah. 470 00:30:48,106 --> 00:30:50,546 We could give it to Arvid. Pick up Benny live. 471 00:30:50,599 --> 00:30:51,457 Yeah. 472 00:30:51,499 --> 00:30:53,262 Can you imagine the look on that little creep's face... 473 00:30:53,301 --> 00:30:54,460 when we walk in with it? 474 00:30:58,206 --> 00:30:59,639 What do we do? 475 00:31:11,050 --> 00:31:14,043 Fräulein. Fräulein. 476 00:31:14,087 --> 00:31:16,385 - Help me. Help me. - Oh! 477 00:31:16,423 --> 00:31:19,789 I'm bleeding! A gang of H.J.s stabbed me. 478 00:31:19,825 --> 00:31:23,022 Help me! I'm bleeding! I'm bleeding! 479 00:31:23,062 --> 00:31:24,620 Get a doctor! I don't want to die! 480 00:31:24,663 --> 00:31:27,961 Oh, my God! 481 00:31:29,935 --> 00:31:31,300 They hurt me so badly. 482 00:31:31,337 --> 00:31:34,737 No, no. Wait there. Wait, please. Don't leave me! 483 00:31:34,773 --> 00:31:36,740 Wait, wait, wait, wait! No, no, no! No! 484 00:31:36,774 --> 00:31:38,367 Let go! 485 00:31:38,410 --> 00:31:44,042 Hey! What are you doing there? 486 00:31:46,984 --> 00:31:48,511 Help! 487 00:31:48,824 --> 00:31:51,646 He stole my radio! 488 00:31:55,351 --> 00:31:56,588 Help! 489 00:31:56,626 --> 00:31:57,888 Damn, pounders. 490 00:31:57,927 --> 00:31:59,691 You must stop them! 491 00:31:59,730 --> 00:32:01,891 They stole my radio! 492 00:32:03,092 --> 00:32:07,005 - Help! - Hey, stop! 493 00:32:07,042 --> 00:32:08,338 Hey, hey, stop! 494 00:32:12,620 --> 00:32:14,842 Hey! Stop! 495 00:32:16,925 --> 00:32:19,840 - Move! - Go! Go! Move! 496 00:32:21,049 --> 00:32:22,517 Hey, you! Stop! 497 00:32:22,552 --> 00:32:23,813 Stop! 498 00:32:46,674 --> 00:32:48,607 Stop that truck! 499 00:32:49,234 --> 00:32:50,609 Come on, Peter! 500 00:32:50,643 --> 00:32:52,873 Give me your hand! 501 00:32:52,912 --> 00:32:54,607 Come on! They're right behind us! Come on! 502 00:32:54,647 --> 00:32:55,977 - Come on, Peter! - I can't! 503 00:32:56,014 --> 00:32:57,982 Peter, drop the radio! 504 00:32:58,016 --> 00:33:00,280 Drop it! Drop the damn thing! 505 00:33:00,319 --> 00:33:03,289 - No! Come on! - Leave it! 506 00:33:06,525 --> 00:33:07,991 Damn! 507 00:33:11,130 --> 00:33:13,222 Peter! 508 00:33:32,635 --> 00:33:33,739 Thomas. 509 00:34:04,278 --> 00:34:05,507 Where are you taking me? 510 00:34:05,878 --> 00:34:07,845 Home. 511 00:34:07,882 --> 00:34:09,543 Does my mother know? 512 00:34:09,584 --> 00:34:12,017 I think so. She's the one who called me. 513 00:34:12,052 --> 00:34:13,417 Lucky for you she did... 514 00:34:13,453 --> 00:34:16,782 otherwise, you could be on your way to a juvenile home or worse by now. 515 00:34:16,823 --> 00:34:18,223 I don't care. 516 00:34:18,259 --> 00:34:22,058 Well, however small your concern may be for your own well-being... 517 00:34:22,095 --> 00:34:25,120 you might want to consider that there are others... 518 00:34:25,164 --> 00:34:28,190 who might be endangered by your recklessness. 519 00:34:30,502 --> 00:34:32,306 What do I have to do? 520 00:34:32,355 --> 00:34:34,639 Only the same as most boys your age are doing. 521 00:34:34,673 --> 00:34:36,834 I've informed the local H.J. commander of your situation. 522 00:34:36,875 --> 00:34:39,241 I'm not joining the H.J. 523 00:34:40,445 --> 00:34:43,045 Well, of course. It's your decision. 524 00:34:43,091 --> 00:34:44,079 I'm just trying to help. 525 00:34:44,116 --> 00:34:46,140 I don't want your help. 526 00:34:48,860 --> 00:34:51,286 You know, Peter... 527 00:34:51,314 --> 00:34:53,673 you may not believe this... 528 00:34:53,713 --> 00:34:57,326 but I was once very much like you. 529 00:34:57,359 --> 00:34:58,925 I know how confusing things can seem... 530 00:34:58,963 --> 00:35:00,363 when a young boy loses his father. 531 00:35:01,631 --> 00:35:03,600 Mine died when I was only nine... 532 00:35:03,634 --> 00:35:05,455 in the war. 533 00:35:05,462 --> 00:35:06,363 I couldn't understand it. 534 00:35:06,402 --> 00:35:09,429 I blamed everyone, including myself. 535 00:35:09,473 --> 00:35:13,067 I dropped out of school, left home... 536 00:35:13,109 --> 00:35:16,636 drifted from one job to the next. 537 00:35:16,679 --> 00:35:19,010 Then one day... 538 00:35:19,047 --> 00:35:22,641 I heard a man speak in Münich. 539 00:35:22,683 --> 00:35:25,244 I felt somehow he was speaking directly to me. 540 00:35:26,127 --> 00:35:29,781 Somehow, he understood the helplessness I felt... 541 00:35:29,825 --> 00:35:31,724 the yearnings I had. 542 00:35:33,060 --> 00:35:36,758 That day, I learned I was not alone. 543 00:35:36,798 --> 00:35:40,198 And while I'd been helpless to save my father... 544 00:35:40,234 --> 00:35:41,758 there was still much I could do... 545 00:35:41,802 --> 00:35:44,558 to help save something far greater... 546 00:35:45,351 --> 00:35:46,841 the fatherland. 547 00:35:49,624 --> 00:35:52,043 You don't have to be alone, Peter. 548 00:36:42,050 --> 00:36:43,712 Are you all right? 549 00:36:48,930 --> 00:36:50,928 I'm sorry, Mama. 550 00:37:01,809 --> 00:37:04,279 I'm supposed to join the H.J. 551 00:37:06,547 --> 00:37:08,015 Then you must. 552 00:37:09,917 --> 00:37:12,820 It was a mistake to allow you not to join in the first place. 553 00:37:12,854 --> 00:37:15,788 I just couldn't bear to see you in that uniform. 554 00:37:15,824 --> 00:37:18,382 But you have to think of your future. 555 00:37:18,424 --> 00:37:20,177 They're pigs, Mama. 556 00:37:22,462 --> 00:37:24,397 I've told you. 557 00:37:24,431 --> 00:37:26,694 You must learn to steel yourself. 558 00:37:26,733 --> 00:37:28,860 You cannot let your feelings overcome you. 559 00:37:28,901 --> 00:37:31,062 I won't join. 560 00:37:40,679 --> 00:37:43,171 Do you want them to start watching the house again? 561 00:37:45,784 --> 00:37:47,184 Do you remember what it was like... 562 00:37:47,198 --> 00:37:49,378 all of us jumping at every knock? 563 00:37:52,090 --> 00:37:54,785 I'd rather die than go through that again. 564 00:38:38,668 --> 00:38:40,327 He's always giving instructions. 565 00:38:40,368 --> 00:38:42,496 Hey, swing boy! 566 00:38:43,504 --> 00:38:47,099 Thomas? Ha ha ha! 567 00:38:47,141 --> 00:38:48,505 What are you doing here? 568 00:38:48,542 --> 00:38:51,478 Did you think I'd let you have all this fun by yourself? 569 00:38:51,512 --> 00:38:53,946 This is not going to be fun. You shouldn't have done this. 570 00:38:53,981 --> 00:38:56,470 Well, you'd have done the same thing. 571 00:38:56,515 --> 00:38:58,747 We can't let them split us apart. 572 00:38:58,786 --> 00:39:01,048 Anyway, think about it. It's the perfect cover... 573 00:39:01,086 --> 00:39:04,112 H.J. by day, swing kids by night. 574 00:39:06,560 --> 00:39:08,220 You look ridiculous. 575 00:39:10,529 --> 00:39:11,757 Come on. 576 00:39:13,164 --> 00:39:15,224 The German people once again rest easy... 577 00:39:15,267 --> 00:39:17,461 that there is nothing to fear from within. 578 00:39:17,502 --> 00:39:19,697 But let them not rest too easy. 579 00:39:19,737 --> 00:39:22,332 Like a plague, the Jewish infestation... 580 00:39:22,374 --> 00:39:24,034 stays ready to strike a death blow... 581 00:39:24,075 --> 00:39:26,519 to the heart of Germany's resurgence. 582 00:39:26,539 --> 00:39:28,506 The Jew cares nothing for Germany. 583 00:39:28,546 --> 00:39:30,446 From early childhood, its young are taught... 584 00:39:30,482 --> 00:39:32,309 to follow the lead of the Jewish elders... 585 00:39:32,336 --> 00:39:34,517 whose stranglehold on the world's economy... 586 00:39:34,552 --> 00:39:37,544 Germany has only now started to break. 587 00:39:40,142 --> 00:39:42,916 ♪ Flat foot floogee with the floy floy ♪ 588 00:39:42,960 --> 00:39:46,042 ♪ Flat foot floogee with the floy floy ♪ 589 00:39:46,062 --> 00:39:48,423 ♪ Flat foot floogee with the floy floy ♪ 590 00:39:48,464 --> 00:39:50,957 ♪ Floy doy, floy doy, floy doy ♪ 591 00:40:18,792 --> 00:40:21,761 Don't let us interrupt you, swing boy. Keep dancing. 592 00:40:24,064 --> 00:40:26,464 Hey, what you got there? 593 00:40:26,500 --> 00:40:28,228 Oh, Benny Goodman. 594 00:40:30,137 --> 00:40:33,368 I was right about you. You're just a bunch of Jew lovers. 595 00:40:33,407 --> 00:40:35,397 No! 596 00:40:41,314 --> 00:40:43,008 You call us pansies. 597 00:40:43,048 --> 00:40:45,643 Even my girlfriend doesn't wear her hair that long. 598 00:41:09,807 --> 00:41:12,401 A cripple, too. Pick him up! 599 00:41:16,212 --> 00:41:18,544 What's your name? 600 00:41:18,828 --> 00:41:20,591 Django Reinhardt. 601 00:41:23,820 --> 00:41:25,377 Your name. 602 00:41:27,156 --> 00:41:28,521 Duke Ellington. 603 00:41:28,963 --> 00:41:30,486 I know his name. 604 00:41:31,360 --> 00:41:32,520 Emil. 605 00:42:21,153 --> 00:42:23,886 Let's hear you play that nigger kike music now. 606 00:42:34,752 --> 00:42:36,722 - Oh, no! - Arvid, it's all right. 607 00:42:36,756 --> 00:42:38,722 - Hey. - Arvid, it's Peter and Thomas. 608 00:42:38,756 --> 00:42:41,247 - Calm down. - Arvid, it's okay! 609 00:42:41,291 --> 00:42:43,088 Calm down. It's okay. 610 00:42:43,127 --> 00:42:44,755 - It's okay. - No! 611 00:42:44,796 --> 00:42:47,764 - Leave that alone. - Leave me alone! 612 00:42:54,516 --> 00:42:57,416 He said I'd never play again. 613 00:42:59,208 --> 00:43:01,402 But he forgot about Django. 614 00:43:04,426 --> 00:43:07,293 Django Reinhardt played with two fingers. 615 00:43:07,316 --> 00:43:08,749 So can I. 616 00:43:12,354 --> 00:43:14,151 See? 617 00:43:14,189 --> 00:43:16,282 They look just like his. 618 00:43:19,074 --> 00:43:21,132 He didn't need these two fingers. 619 00:43:21,148 --> 00:43:23,275 Who did this to you? 620 00:43:23,593 --> 00:43:25,533 Who said you'd never play again? 621 00:43:38,043 --> 00:43:40,569 Schauführer Lutz was the boxing champion... 622 00:43:40,613 --> 00:43:42,170 this year in your division... 623 00:43:42,214 --> 00:43:45,048 and he will be instructing you in the basic techniques. 624 00:43:46,147 --> 00:43:47,507 I'll leave you to it. 625 00:43:47,552 --> 00:43:49,144 Yes, bannführer. 626 00:43:55,514 --> 00:43:58,120 Will someone volunteer to demonstrate... 627 00:43:58,162 --> 00:43:59,713 or do I have to pick? 628 00:43:59,724 --> 00:44:01,817 I'll volunteer. 629 00:44:02,827 --> 00:44:03,760 Good. 630 00:44:04,195 --> 00:44:06,828 I'm glad to see a new recruit so eager. 631 00:44:09,755 --> 00:44:12,341 Let's see how you do when you're not fighting a cripple. 632 00:44:20,117 --> 00:44:21,550 Keep your punches close to your shoulder... 633 00:44:21,585 --> 00:44:23,554 otherwise, you leave yourself unprotected. 634 00:44:29,291 --> 00:44:31,987 Attacking your opponent's body will bring his hands down... 635 00:44:33,596 --> 00:44:35,428 Making his head more vulnerable. 636 00:44:37,967 --> 00:44:39,866 Whoo! Good one, good one. 637 00:44:43,239 --> 00:44:44,968 Never be caught against the ropes. 638 00:44:45,560 --> 00:44:48,460 Thank you, Herr Berger. You've been most helpful. 639 00:44:49,358 --> 00:44:50,949 Go to hell, traitor. 640 00:44:51,671 --> 00:44:54,908 I am not a traitor. I just wised up. 641 00:44:55,135 --> 00:44:56,567 You will, too. 642 00:44:59,153 --> 00:45:02,146 Now we'll need another volunteer to help me demonstrate... 643 00:45:02,190 --> 00:45:03,780 Schauführer, watch out! 644 00:45:06,693 --> 00:45:08,786 Go, Thomas, go! 645 00:45:08,829 --> 00:45:10,024 Go! 646 00:45:13,033 --> 00:45:14,864 That's it! 647 00:45:16,435 --> 00:45:18,926 Get off the ropes, Thomas. 648 00:45:18,971 --> 00:45:22,066 Come on, Thomas! Out of his way! Move! Come on! 649 00:45:26,312 --> 00:45:28,779 Emil. Stop it! 650 00:45:28,814 --> 00:45:31,476 - Enough? - No! 651 00:45:32,442 --> 00:45:33,245 Stop! 652 00:45:34,420 --> 00:45:36,250 Come on! Come on! 653 00:45:36,288 --> 00:45:37,585 You proved your point, Thomas. 654 00:45:37,622 --> 00:45:38,782 Enough? 655 00:45:45,463 --> 00:45:46,929 Just stay down. 656 00:45:46,964 --> 00:45:48,693 Emil! 657 00:45:48,732 --> 00:45:50,461 Emil, that's enough. 658 00:45:53,504 --> 00:45:55,232 That's enough! 659 00:45:59,909 --> 00:46:02,079 You all right? 660 00:46:02,114 --> 00:46:04,945 Thomas... 661 00:46:04,981 --> 00:46:07,038 Lesson's over, swing heine. 662 00:46:14,637 --> 00:46:15,796 Hey! 663 00:46:19,294 --> 00:46:21,854 ♪ It don't mean a thing ♪ 664 00:46:21,897 --> 00:46:25,389 ♪ If it ain't got that swing ♪ 665 00:46:25,434 --> 00:46:28,459 ♪ Doo wah, doo wah, doo wah, doo wah, doo wah ♪ 666 00:46:28,502 --> 00:46:32,461 ♪ Doo wah, doo wah, doo waaaah ♪ 667 00:46:36,277 --> 00:46:38,074 ♪ Yeah, swingin' ♪ 668 00:46:38,112 --> 00:46:40,272 ♪ Aw, yeah, man ♪ 669 00:46:43,083 --> 00:46:45,143 ♪ It don't mean a thing ♪ 670 00:46:45,186 --> 00:46:47,550 ♪ If it ain't got the swing... ♪ 671 00:46:48,892 --> 00:46:49,851 Pow, pow, pow! Three to the stomach. 672 00:46:49,890 --> 00:46:51,652 Thomas won't go down. The tables turn. 673 00:46:54,027 --> 00:46:56,256 Right to the fa... you have to see Emil. 674 00:46:56,295 --> 00:46:59,423 - Emil's face is bent sideways. - You look pretty bad yourself. 675 00:46:59,937 --> 00:47:00,591 Thanks. 676 00:47:00,633 --> 00:47:03,227 It was murderistic. 677 00:47:03,269 --> 00:47:05,066 I can't. They smell your breath. 678 00:47:05,104 --> 00:47:08,402 Well, maybe we shouldn't play this music. 679 00:47:08,439 --> 00:47:10,339 They might listen to your ears. 680 00:47:10,375 --> 00:47:12,343 So, what's it like anyway, the H.J.? 681 00:47:12,377 --> 00:47:13,902 - Oh, it's... - It's stupid as hell. 682 00:47:13,946 --> 00:47:15,572 All we do is memorize... 683 00:47:15,612 --> 00:47:18,673 the Führer's period of struggle and all this other stuff. 684 00:47:18,716 --> 00:47:20,182 Almost as boring as it is here. 685 00:47:20,217 --> 00:47:21,776 You don't have to be here. 686 00:47:21,819 --> 00:47:24,685 Don't you have some marching to do? 687 00:47:24,721 --> 00:47:26,188 We didn't want to join. We had to. 688 00:47:26,223 --> 00:47:29,249 He had to. What's your excuse? 689 00:47:29,493 --> 00:47:30,824 Well, I'm his friend. 690 00:47:31,646 --> 00:47:34,027 So am I. You don't see me joining. 691 00:47:34,063 --> 00:47:35,361 No. They wouldn't accept you. 692 00:47:40,156 --> 00:47:41,281 Come. 693 00:47:41,522 --> 00:47:43,131 Arvid, you'll never guess what I found. 694 00:47:43,172 --> 00:47:44,799 I was over at Silke's house, and... 695 00:47:44,840 --> 00:47:46,899 Oh. Hi. 696 00:47:49,045 --> 00:47:52,445 - Hi, Helga. Come on in. - Hi. 697 00:47:52,480 --> 00:47:54,072 What's the matter? 698 00:47:54,115 --> 00:47:56,106 Everyone in here looks sadder than a map. 699 00:47:56,151 --> 00:47:57,551 When did she become a member? 700 00:47:57,585 --> 00:48:00,076 If we can let H.J.s in, we can let her in. 701 00:48:00,674 --> 00:48:03,579 What is that? I went after Emil because of what he did... 702 00:48:03,625 --> 00:48:05,252 and all the thanks I get is a bunch of superior remarks? 703 00:48:05,293 --> 00:48:07,089 I never asked you to fight him. 704 00:48:07,987 --> 00:48:10,392 What's the matter with you? Emil almost killed you. 705 00:48:10,431 --> 00:48:13,958 So we're even. Now we can all be friends. 706 00:48:14,001 --> 00:48:16,628 Oh, you're fitting right in... 707 00:48:16,670 --> 00:48:18,433 listening to the same songs... 708 00:48:18,472 --> 00:48:21,565 wearing the same clothes, getting into the same fights. 709 00:48:21,607 --> 00:48:23,367 It's almost like being a swing kid, isn't it? 710 00:48:24,991 --> 00:48:26,702 Though if you never liked the music to begin with... 711 00:48:26,746 --> 00:48:27,946 I guess there's no difference. 712 00:48:30,015 --> 00:48:32,984 - All right, you bastard. - You want to start something? 713 00:48:33,018 --> 00:48:35,920 You like that, don't you? Take a swing at me! 714 00:48:35,955 --> 00:48:37,147 - Come on! - Do it! Do it! 715 00:48:37,188 --> 00:48:39,590 Let go! Arvid. Leave it. 716 00:48:39,625 --> 00:48:40,784 That's enough. 717 00:48:47,939 --> 00:48:49,627 Damn it, Arvid. 718 00:48:52,871 --> 00:48:54,633 What's the matter with you? 719 00:48:54,672 --> 00:48:57,003 What do you want us to do, Arvid? He joined because of me. 720 00:48:58,106 --> 00:48:59,509 Because of me. 721 00:49:02,846 --> 00:49:04,837 If anyone's changed around here, it's you. 722 00:49:04,881 --> 00:49:08,010 - No. I haven't changed. - Yes, you have. 723 00:49:08,052 --> 00:49:10,780 You sit in here all day. You never go out with us anymore. 724 00:49:15,792 --> 00:49:17,884 There's a party at the Trichter tonight. 725 00:49:19,527 --> 00:49:20,959 Arvid? 726 00:49:22,197 --> 00:49:23,858 Well, we have to practice. 727 00:49:28,470 --> 00:49:30,543 Hitler's a madman. 728 00:49:30,569 --> 00:49:32,802 He's trying to get us into a war with the whole world. 729 00:49:32,840 --> 00:49:34,569 The army will put a stop to that. 730 00:49:34,609 --> 00:49:36,804 Oh, tch. We must rely on the army. 731 00:49:36,844 --> 00:49:39,244 I wish you would stop talking politics. 732 00:49:39,280 --> 00:49:41,179 What do doctors know of such things? 733 00:49:41,214 --> 00:49:42,974 My father always said, a man with a family... 734 00:49:42,984 --> 00:49:44,746 shouldn't even think about politics. 735 00:49:44,785 --> 00:49:46,981 When did your father ever think about anything? 736 00:49:52,965 --> 00:49:54,760 Who's there? 737 00:49:54,985 --> 00:49:57,426 Thomas, is that you? 738 00:49:57,462 --> 00:49:59,432 - Thomas? - Yes, Papa. 739 00:49:59,466 --> 00:50:02,161 Well, come in and say hello to our guests. 740 00:50:09,008 --> 00:50:12,135 Thomas, what happened to your face? 741 00:50:12,177 --> 00:50:14,645 Thomas, you remember Dr. and Frau Keppler. 742 00:50:14,679 --> 00:50:16,340 - They're here from Berlin. - Dietrich. 743 00:50:16,381 --> 00:50:18,178 Perhaps I had better get my bag. 744 00:50:18,216 --> 00:50:21,208 Thomas, you haven't said hello yet. 745 00:50:22,754 --> 00:50:24,813 Hello, Dr. Keppler, Frau Keppler. 746 00:50:24,856 --> 00:50:27,221 - Dietrich, for God's sake. - I'm all right, Mama. 747 00:50:27,257 --> 00:50:30,021 He's more than all right. He's in his element. 748 00:50:31,086 --> 00:50:34,724 This is exactly what I'm talking about. 749 00:50:35,106 --> 00:50:39,600 But they all look wonderful in their uniforms, don't they? 750 00:50:39,882 --> 00:50:42,627 Our little Adolphi is no fool. 751 00:50:43,449 --> 00:50:45,232 Is that why you voted for him? 752 00:50:48,277 --> 00:50:52,940 You don't know the first thing about it. 753 00:50:52,981 --> 00:50:56,178 Now go upstairs and get cleaned up. 754 00:51:03,091 --> 00:51:05,526 I suppose if I think about my family... 755 00:51:05,560 --> 00:51:08,027 I should hope that the Nazis stay in power forever. 756 00:51:08,062 --> 00:51:10,394 With them in charge, even a misfit like Thomas... 757 00:51:10,431 --> 00:51:13,526 might have a chance to make something of himself. 758 00:51:35,021 --> 00:51:37,512 - Hey! - How you doing? 759 00:51:37,557 --> 00:51:39,524 Peter, Thomas. 760 00:51:39,558 --> 00:51:41,038 - Good to see you again. - Swing heil. 761 00:51:41,059 --> 00:51:42,720 Have fun. Swing heil. 762 00:51:45,264 --> 00:51:47,060 Yeah! 763 00:51:55,706 --> 00:51:58,607 Sabina, let's jitterbug. Up you go. 764 00:52:04,282 --> 00:52:07,307 Go, Thomas! You're the king of Harlem! 765 00:52:21,999 --> 00:52:24,795 Swing line! 766 00:52:24,833 --> 00:52:26,800 Come on, everybody! Back up, back up! 767 00:52:26,834 --> 00:52:28,530 Swing line! 768 00:52:33,409 --> 00:52:35,876 Swing heil! 769 00:52:35,910 --> 00:52:38,209 Let's go, hepcats. 770 00:52:38,247 --> 00:52:39,872 Come on, that's the way to swing! 771 00:52:58,144 --> 00:52:59,187 Go! 772 00:52:59,232 --> 00:53:01,428 Go! Go! 773 00:53:19,951 --> 00:53:21,476 Come on! 774 00:54:03,010 --> 00:54:04,203 How do I look? 775 00:54:04,243 --> 00:54:06,235 Like gold. 776 00:54:42,200 --> 00:54:43,905 Quiet! Quiet! 777 00:54:44,747 --> 00:54:46,784 Stop! 778 00:54:48,921 --> 00:54:51,913 We are closing this club! 779 00:54:51,958 --> 00:54:54,427 We are closing this club! 780 00:54:54,461 --> 00:54:57,759 You must leave immediately! 781 00:54:57,797 --> 00:55:00,527 You must give your names at the door! 782 00:55:00,959 --> 00:55:03,434 Leave immediately! 783 00:55:03,470 --> 00:55:07,065 - What do we do? - It's okay. It's okay. 784 00:55:08,441 --> 00:55:09,738 Oh, my God! 785 00:55:10,414 --> 00:55:12,042 Come on. 786 00:55:18,417 --> 00:55:20,214 Where's Thomas? 787 00:55:23,190 --> 00:55:25,783 Pete, it's me! I'm on your side. 788 00:55:26,658 --> 00:55:27,817 Goddamn them! 789 00:55:27,861 --> 00:55:29,054 - No! - We're H.J.s. 790 00:55:29,095 --> 00:55:30,221 If we get caught here, we're dead. 791 00:55:30,262 --> 00:55:32,287 Come on, out the back. The alley. 792 00:55:32,331 --> 00:55:35,130 - Come on, come on! - Leave her alone! 793 00:55:35,168 --> 00:55:36,634 We'll be all right. 794 00:55:37,803 --> 00:55:39,931 No! 795 00:55:44,077 --> 00:55:45,543 Down the stairs. 796 00:55:54,453 --> 00:55:55,614 Let's go. 797 00:56:19,011 --> 00:56:20,172 Heil Hitler. 798 00:56:31,290 --> 00:56:33,724 That is the Jews' trick. 799 00:56:33,759 --> 00:56:39,061 The Jew wants you to look at him as just another person. 800 00:56:39,098 --> 00:56:41,359 But he does not look at you that way. 801 00:56:41,386 --> 00:56:43,934 He is your enemy. 802 00:56:43,969 --> 00:56:45,630 Do you know why? 803 00:56:45,671 --> 00:56:49,072 Because you are superior to him. 804 00:56:49,108 --> 00:56:51,975 You are special. 805 00:56:52,011 --> 00:56:55,378 You belong to something special. 806 00:56:55,414 --> 00:56:57,905 He is your brother. 807 00:56:57,950 --> 00:57:00,441 All of you are brothers. 808 00:57:00,486 --> 00:57:03,512 The same blood runs through your veins... 809 00:57:03,556 --> 00:57:08,858 the blood of the greatest race on the face of this Earth. 810 00:57:08,894 --> 00:57:10,054 Berger. 811 00:57:12,217 --> 00:57:14,558 I just wanted to say that... 812 00:57:14,600 --> 00:57:18,058 I guess I still have something to learn about boxing. 813 00:57:18,104 --> 00:57:20,402 You showed me that strength of spirit... 814 00:57:20,439 --> 00:57:23,067 can be just as powerful as technical skills. 815 00:57:23,272 --> 00:57:24,906 Heil Hitler. 816 00:57:24,944 --> 00:57:26,104 Heil Hitler. 817 00:57:30,049 --> 00:57:33,677 Look what we have done in just six short years. 818 00:57:33,719 --> 00:57:38,390 Every day you must carry it with you... 819 00:57:38,417 --> 00:57:41,124 the knowledge of who you are. 820 00:57:41,150 --> 00:57:43,261 You will carry it with you. 821 00:57:43,295 --> 00:57:44,350 Yes! 822 00:57:44,390 --> 00:57:46,483 - All right! - Nice! 823 00:57:46,932 --> 00:57:49,025 All right. 824 00:57:49,068 --> 00:57:51,559 Great. Absolutely great. 825 00:58:23,702 --> 00:58:27,160 Peter. Good. 826 00:58:27,206 --> 00:58:29,731 I wanted to have a word with you. 827 00:58:32,411 --> 00:58:33,571 Please. 828 00:58:35,915 --> 00:58:38,178 - We'll go in a moment. - Yes, sir. 829 00:58:45,491 --> 00:58:47,618 - Where are we going? - Oh, nowhere. 830 00:58:47,660 --> 00:58:49,821 I just wanted to tell you... 831 00:58:49,862 --> 00:58:52,296 that the reports on your progress have been very good. 832 00:58:52,331 --> 00:58:54,389 Your training sits well on you. 833 00:58:54,432 --> 00:58:57,368 - How do you feel? - Fine. I feel very well. 834 00:58:57,403 --> 00:58:59,963 I'm most gratified. I knew you would take to it. 835 00:59:00,005 --> 00:59:02,239 I was also thinking about your grandmother. 836 00:59:02,273 --> 00:59:05,607 Maybe what you all need is a trip to the country. 837 00:59:05,644 --> 00:59:07,008 The strength through joy movement... 838 00:59:07,045 --> 00:59:08,638 provides these vacations, you know. 839 00:59:08,681 --> 00:59:11,240 I could submit an application. What do you think? 840 00:59:13,085 --> 00:59:16,054 Good. Then I will arrange for it. 841 00:59:16,088 --> 00:59:17,214 Thank you. 842 00:59:17,256 --> 00:59:19,723 It's my pleasure. That's everything. 843 00:59:19,757 --> 00:59:22,318 I just wanted to tell you how pleased I am... 844 00:59:22,361 --> 00:59:23,520 and keep up the good work. 845 00:59:26,265 --> 00:59:28,027 Oh, I almost forgot. 846 00:59:28,066 --> 00:59:29,466 Uh, there's one more thing. 847 00:59:30,527 --> 00:59:32,025 I think it would be wise... 848 00:59:32,070 --> 00:59:33,987 if you stopped working for that bookseller. 849 00:59:34,014 --> 00:59:35,974 - What's his name? - Herr Schumler. 850 00:59:36,021 --> 00:59:37,399 What has he done? 851 00:59:37,443 --> 00:59:40,452 - What did you do for him? - I just delivered books. 852 00:59:40,485 --> 00:59:42,669 Didn't it seem at all strange to you? 853 00:59:42,714 --> 00:59:45,548 Don't most people come to pick out books for themselves? 854 00:59:45,584 --> 00:59:48,074 It was for old people who couldn't go out. 855 00:59:48,119 --> 00:59:51,885 How did you know they were just books? 856 00:59:51,923 --> 00:59:53,186 Did you ever open them? 857 00:59:56,596 --> 00:59:59,449 It's better to know what you're agreeing to, Peter... 858 00:59:59,482 --> 01:00:01,760 before you become part of something. 859 01:00:02,322 --> 01:00:04,476 It was just a job. We need the money. 860 01:00:04,496 --> 01:00:05,865 Of course. 861 01:00:05,906 --> 01:00:08,373 However... 862 01:00:08,408 --> 01:00:10,843 if you did go back and check... 863 01:00:10,878 --> 01:00:13,574 and it turns out that there's nothing... 864 01:00:13,614 --> 01:00:15,308 well, then, you might help to clear him. 865 01:00:18,324 --> 01:00:20,781 Of course, you mustn't let him know. 866 01:00:22,576 --> 01:00:24,600 You keep up the good work. 867 01:00:24,750 --> 01:00:26,686 I have great hopes for you. 868 01:00:28,094 --> 01:00:29,926 Well, good night. 869 01:00:32,017 --> 01:00:33,211 Good night. 870 01:00:43,128 --> 01:00:46,396 Ah, Peter. I've been wondering about you. 871 01:00:46,413 --> 01:00:47,416 Herr Schumler. 872 01:00:47,469 --> 01:00:50,678 Your mother told me that you wouldn't be coming to me for a few weeks... 873 01:00:50,711 --> 01:00:52,265 but I was beginning to think... 874 01:00:52,292 --> 01:00:53,751 you were never coming back. 875 01:00:53,785 --> 01:00:55,790 - I have time again. - Really? 876 01:00:55,818 --> 01:01:00,678 Don't they keep you very busy with all those activities and competitions? 877 01:01:00,727 --> 01:01:02,355 I don't always have to go... 878 01:01:02,396 --> 01:01:04,727 and I don't always go even if I have to. 879 01:01:04,764 --> 01:01:08,757 Well, I don't have any for you today, but when I do... 880 01:01:10,203 --> 01:01:11,363 Thank you. 881 01:01:13,473 --> 01:01:15,032 Peter? 882 01:01:15,076 --> 01:01:17,441 Excuse me. Can you watch the store for a moment? 883 01:01:46,640 --> 01:01:49,370 Oh, yes, we just got one in. 884 01:01:55,100 --> 01:01:56,499 I assure you... 885 01:02:22,008 --> 01:02:23,635 Then we have no choice. 886 01:02:26,346 --> 01:02:27,506 Forgeries. 887 01:02:27,547 --> 01:02:28,707 No, no. 888 01:02:28,748 --> 01:02:30,648 Don't come here. 889 01:02:30,684 --> 01:02:32,116 I understand, of course. 890 01:02:32,151 --> 01:02:34,382 Year and date of birth. 891 01:02:34,421 --> 01:02:36,183 Why? 892 01:02:36,221 --> 01:02:38,520 I have my messenger boy here. 893 01:02:38,558 --> 01:02:40,389 I can send it right over to you. 894 01:02:47,867 --> 01:02:49,061 It's my pleasure. I hope you both... 895 01:02:49,102 --> 01:02:50,222 will be feeling better soon. 896 01:02:50,236 --> 01:02:52,761 Good-bye. Peter? 897 01:02:54,507 --> 01:02:56,805 You're in luck, Peter. 898 01:02:56,843 --> 01:02:59,107 I have a delivery for you. 899 01:03:19,958 --> 01:03:22,449 Ah, Peter. Thank you. 900 01:03:25,683 --> 01:03:28,585 Is she feeling better, your mother? 901 01:03:29,407 --> 01:03:32,437 I'm afraid she's in the hospital, but this will help. 902 01:03:35,675 --> 01:03:37,141 Would you like to come in? 903 01:03:37,721 --> 01:03:39,282 Have some tea? 904 01:03:39,319 --> 01:03:42,015 Perhaps talk about music? 905 01:03:42,055 --> 01:03:45,182 I'll just put the kettle on and get another cup. 906 01:03:58,496 --> 01:03:59,936 Do you play? 907 01:04:00,036 --> 01:04:02,065 - No. - Never? 908 01:04:02,509 --> 01:04:04,372 I don't anymore. I used to. 909 01:04:04,410 --> 01:04:05,637 Why not? 910 01:04:06,404 --> 01:04:08,583 I wasn't any good. 911 01:04:08,607 --> 01:04:10,577 I doubt that. 912 01:04:10,597 --> 01:04:12,348 The tea will be ready in a minute. 913 01:04:21,492 --> 01:04:22,857 Who is this? 914 01:04:25,964 --> 01:04:28,195 That was my husband. 915 01:04:32,465 --> 01:04:34,898 Do you recognize him? 916 01:04:34,927 --> 01:04:37,021 He was a student of your father's. 917 01:04:37,236 --> 01:04:39,328 His name was Carl Bohlgren. 918 01:04:39,331 --> 01:04:42,322 After he was killed, I changed back to my maiden name. 919 01:04:42,466 --> 01:04:44,401 It was safer. 920 01:04:46,291 --> 01:04:48,954 Ah, the tea. 921 01:04:49,140 --> 01:04:51,821 We just heard he'd given a speech at the university... 922 01:04:51,858 --> 01:04:54,382 after the expulsion of all the Jewish professors. 923 01:04:54,426 --> 01:04:55,587 Did you know my father? 924 01:04:55,628 --> 01:04:57,540 No, unfortunately. 925 01:04:57,594 --> 01:05:00,361 I met my husband while he was studying in Berlin. 926 01:05:00,400 --> 01:05:02,959 We didn't move here until after your father's death. 927 01:05:03,401 --> 01:05:06,097 He was a brave man. 928 01:05:08,634 --> 01:05:09,434 Maybe. 929 01:05:09,475 --> 01:05:10,964 Why do you say that? 930 01:05:11,009 --> 01:05:14,308 Well, he had to know what they would do, what would happen. 931 01:05:14,346 --> 01:05:16,002 The Jews weren't his problem. 932 01:05:16,048 --> 01:05:18,210 Maybe he didn't see them solely as Jews... 933 01:05:18,250 --> 01:05:20,617 but fellow human beings and colleagues... 934 01:05:20,653 --> 01:05:22,483 who were being unjustly persecuted. 935 01:05:22,521 --> 01:05:23,954 And what did they ever do for him? 936 01:05:24,628 --> 01:05:27,152 - Maybe they were just using him. - Who told you that? 937 01:05:27,192 --> 01:05:28,353 No one. It just makes sense. 938 01:05:28,394 --> 01:05:29,914 They probably deserved to be expelled. 939 01:05:29,928 --> 01:05:31,760 Peter, they didn't do anything. 940 01:05:31,794 --> 01:05:34,691 Well, I don't know that. How do you know? 941 01:05:35,073 --> 01:05:37,362 They were expelled. They must have done something. 942 01:05:43,014 --> 01:05:45,303 I'm sure it's all been very difficult for you. 943 01:05:45,660 --> 01:05:46,480 If your father could... 944 01:05:46,500 --> 01:05:48,372 My father left us without anything... 945 01:05:48,413 --> 01:05:50,244 and my mother had to go work in a factory. 946 01:05:50,282 --> 01:05:53,252 Don't tell me about things that I know! 947 01:05:55,459 --> 01:05:56,653 I have to go now. 948 01:06:03,374 --> 01:06:05,381 It's better to know what you're agreeing to, Peter. 949 01:06:05,398 --> 01:06:06,779 Peter, they didn't do anything. 950 01:06:06,799 --> 01:06:07,939 Maybe they were just using him. 951 01:06:07,947 --> 01:06:09,399 How did you know they were just books? 952 01:06:09,416 --> 01:06:10,625 They must have done something! 953 01:06:10,663 --> 01:06:12,539 You must learn to steel yourself. 954 01:06:12,577 --> 01:06:15,512 You cannot let your feelings overcome you. 955 01:06:40,406 --> 01:06:42,519 Okay, swing boy, you're dead! 956 01:06:44,069 --> 01:06:45,593 I had you pissing in your pants. 957 01:06:45,637 --> 01:06:47,652 - Damn it, Thomas! - Hey. 958 01:06:47,719 --> 01:06:49,836 You can be a real bastard sometimes! 959 01:06:49,875 --> 01:06:51,740 Hey, relax. It was a joke. 960 01:06:51,777 --> 01:06:55,144 - It wasn't funny! - All right, I'm sorry. 961 01:06:55,180 --> 01:06:57,740 - Calm down. I'm sorry. - All right. 962 01:06:57,783 --> 01:07:00,980 I was just riding by. Just... 963 01:07:03,355 --> 01:07:05,949 Do you want to know what I was riding by on? 964 01:07:06,504 --> 01:07:09,154 Look. It's mine. 965 01:07:09,951 --> 01:07:10,923 Where did you get it? 966 01:07:10,963 --> 01:07:13,761 Emil got me into the motorized H.J. 967 01:07:14,111 --> 01:07:17,064 They just gave it to me. Can you believe that? 968 01:07:17,462 --> 01:07:21,971 I know it doesn't look like much, but it can really fly. 969 01:07:22,568 --> 01:07:24,134 You want to take a spin? 970 01:07:25,610 --> 01:07:27,523 No. Not right now. 971 01:07:28,850 --> 01:07:30,209 It's been like I said, hasn't it? 972 01:07:30,248 --> 01:07:33,479 We have it both ways. What could be better? 973 01:07:33,518 --> 01:07:35,293 I don't know. 974 01:07:35,313 --> 01:07:36,633 There's nothing to know. It's easy. 975 01:07:36,661 --> 01:07:38,595 We just play along, we get whatever we want. 976 01:07:38,617 --> 01:07:39,948 I know, Thomas. 977 01:07:45,041 --> 01:07:46,455 Did they tell you to talk to me? 978 01:07:47,781 --> 01:07:48,693 What? 979 01:07:49,508 --> 01:07:51,294 Did they tell you to talk to me? 980 01:07:51,861 --> 01:07:53,099 What's the matter with you? 981 01:07:53,488 --> 01:07:55,264 What did you say that for? 982 01:07:55,606 --> 01:07:58,440 Are you losing... what did you say that for? 983 01:08:00,879 --> 01:08:03,143 You've just been listening to Arvid too much. 984 01:08:07,152 --> 01:08:09,017 You know, Arvid looks at everything backwards. 985 01:08:09,054 --> 01:08:10,214 He's a weirdo. 986 01:08:10,832 --> 01:08:14,185 - Yeah, maybe. - No, not maybe. Definitely. 987 01:08:23,335 --> 01:08:25,200 Come on. Just once around the block. 988 01:08:25,530 --> 01:08:28,829 No. Some other time. Really. 989 01:08:30,542 --> 01:08:32,510 All right. 990 01:08:37,915 --> 01:08:39,845 Hey... 991 01:08:40,228 --> 01:08:42,319 don't throw yourself in. 992 01:08:45,622 --> 01:08:47,049 Herr Kehler, the store owner... 993 01:08:47,092 --> 01:08:50,990 is always grousing and complaining about the lack of raw materials. 994 01:08:51,029 --> 01:08:52,860 He said they're being used up by the army... 995 01:08:52,898 --> 01:08:55,264 and that this is hurting all the small businessmen. 996 01:08:55,300 --> 01:08:59,361 Very good, Stahlecker. Thank you. Berger? 997 01:09:01,139 --> 01:09:03,936 I've overheard my father many times... 998 01:09:03,974 --> 01:09:05,533 speaking out against the Führer. 999 01:09:05,837 --> 01:09:09,203 He says he's a madman who's dragging the whole country down with him. 1000 01:09:09,230 --> 01:09:12,478 Did he suggest any course of action to remedy this? 1001 01:09:12,516 --> 01:09:15,543 No. My father's too weak. He just talks. 1002 01:09:15,587 --> 01:09:19,989 Hmm. Talk can spread. Müller? 1003 01:09:27,351 --> 01:09:29,728 I have nothing to report. 1004 01:09:32,770 --> 01:09:33,963 Throughout Germany today... 1005 01:09:33,990 --> 01:09:36,833 there was a feeling of great pride and appreciation... 1006 01:09:36,874 --> 01:09:38,672 for the Führer's bold action... 1007 01:09:38,710 --> 01:09:42,603 to ensure the safety of our German brothers in the Sudetenland. 1008 01:09:42,647 --> 01:09:44,409 The Czech army offered no resistance... 1009 01:09:44,448 --> 01:09:47,350 to the overwhelming strength showed by our forces. 1010 01:09:47,392 --> 01:09:48,586 There have also been numerous reports... 1011 01:09:48,626 --> 01:09:51,606 of spontaneous celebration by the Czech people. 1012 01:09:51,632 --> 01:09:54,826 Many poured out into the street to greet our brave soldiers... 1013 01:09:54,866 --> 01:09:58,162 and to express gratitude and relief for their liberation. 1014 01:09:58,196 --> 01:09:59,364 Today, a meeting was held... 1015 01:09:59,464 --> 01:10:01,562 between Foreign Minister Von Ribbentrop... 1016 01:10:01,599 --> 01:10:03,693 and the president of Czechoslovakia. 1017 01:10:03,735 --> 01:10:06,602 Von Ribbentrop expressed that in the Führer's words... 1018 01:10:06,638 --> 01:10:09,071 it should now be clear to all nations... 1019 01:10:09,106 --> 01:10:13,240 that Germany stands ready to protect members of the German race... 1020 01:10:13,277 --> 01:10:16,304 no matter across what border they may live. 1021 01:10:23,522 --> 01:10:25,352 Yeah! 1022 01:10:26,457 --> 01:10:27,982 Go, Hitman! 1023 01:10:40,138 --> 01:10:42,605 He's his old self again. 1024 01:10:42,640 --> 01:10:44,767 He's supermergentroid... 1025 01:10:44,809 --> 01:10:47,711 but he still can't play ascending octaves. 1026 01:11:12,337 --> 01:11:14,600 Ow! Smooth! 1027 01:11:14,638 --> 01:11:17,106 Hey, fly boy! You have any dog fights yet? 1028 01:11:17,141 --> 01:11:19,632 No, but we'll get our chance soon enough. 1029 01:11:19,677 --> 01:11:23,875 Can you imagine that? Just up there flying around. 1030 01:11:23,915 --> 01:11:25,404 I'd get dizzy. 1031 01:11:26,784 --> 01:11:28,252 The Luftwaffe would like to request a song... 1032 01:11:28,286 --> 01:11:29,752 and I want you to play it. 1033 01:11:29,787 --> 01:11:32,313 Peter, what about it? 1034 01:11:32,357 --> 01:11:33,653 Wait a minute. 1035 01:11:33,691 --> 01:11:38,151 Tell them we play what we want to play... 1036 01:11:38,195 --> 01:11:40,559 and if he doesn't like it, he can go someplace else. 1037 01:11:40,572 --> 01:11:42,663 You'll go someplace else after tonight... 1038 01:11:42,700 --> 01:11:46,363 but right now I am paying you, and you will play what I say! 1039 01:11:46,403 --> 01:11:48,394 Djangoman, let's just play the song. 1040 01:11:48,439 --> 01:11:49,963 Think of the band. 1041 01:11:54,945 --> 01:11:57,210 I don't play for money. 1042 01:11:58,516 --> 01:11:59,744 That's good... 1043 01:11:59,783 --> 01:12:02,411 because I'll see to it you never play any clubs again! 1044 01:12:02,453 --> 01:12:04,888 Hey, what's the matter with you? 1045 01:12:05,302 --> 01:12:07,269 We liked your music. 1046 01:12:07,310 --> 01:12:10,040 We only wanted to hear one good German song. 1047 01:12:10,109 --> 01:12:13,349 There are no more German songs, only Nazi songs. 1048 01:12:13,376 --> 01:12:14,216 Let's just go, Arvid. 1049 01:12:14,236 --> 01:12:15,989 Wait a second! 1050 01:12:19,136 --> 01:12:22,572 You want to hear a song for the Fatherland? 1051 01:12:25,461 --> 01:12:26,985 Play it yourself. 1052 01:12:28,191 --> 01:12:29,329 Take it. 1053 01:12:31,115 --> 01:12:32,309 Take it! 1054 01:12:35,686 --> 01:12:38,052 What's the matter with all of you? 1055 01:12:38,088 --> 01:12:40,318 Can't you see what's happening? Are you afraid to look? 1056 01:12:43,152 --> 01:12:46,258 We are murdering Austrians. 1057 01:12:46,297 --> 01:12:48,891 Next, it will be the Czechs and then the Poles... 1058 01:12:48,933 --> 01:12:50,366 not to mention the Gypsies and the Jews. 1059 01:12:50,401 --> 01:12:52,665 It's unmentionable! 1060 01:12:53,049 --> 01:12:56,139 You think that just because you're not doing it yourself... 1061 01:12:56,173 --> 01:12:57,504 that you're not a part of it? 1062 01:12:59,276 --> 01:13:03,542 Well, I'm sick and tired of doing my part! 1063 01:13:03,581 --> 01:13:07,415 And now you want to hear a song. 1064 01:13:07,638 --> 01:13:10,835 You need someone to lift your morale! Well, I won't! 1065 01:13:13,349 --> 01:13:14,151 Won't. 1066 01:13:28,606 --> 01:13:32,508 Herr Hitman, wait up! 1067 01:13:32,543 --> 01:13:36,252 - Djangoman... - Arvid! 1068 01:13:36,306 --> 01:13:39,238 My name is Arvid! 1069 01:13:39,642 --> 01:13:42,316 Djangoman, Herr Hitman... 1070 01:13:42,369 --> 01:13:43,746 how could I have been such an idiot? 1071 01:13:43,787 --> 01:13:45,263 What do you mean? 1072 01:13:45,296 --> 01:13:47,388 You've been practising for tonight for weeks. 1073 01:13:47,424 --> 01:13:48,686 They only wanted to hear one song. 1074 01:13:48,726 --> 01:13:50,590 It's not just one song or that song! 1075 01:13:50,627 --> 01:13:52,789 Don't you see? 1076 01:13:53,249 --> 01:13:55,916 Anytime you go along with them, anytime you try to help them... 1077 01:13:55,952 --> 01:13:57,510 it just makes it easier! 1078 01:13:57,534 --> 01:13:59,456 Arvid! 1079 01:13:59,496 --> 01:14:01,503 What the hell's the matter with you? 1080 01:14:01,538 --> 01:14:04,687 What was that speech all about, the Jews and the Gypsies? 1081 01:14:04,707 --> 01:14:06,400 What about the cripples and the retards? 1082 01:14:06,434 --> 01:14:08,373 You know, that's who you belong with. 1083 01:14:12,742 --> 01:14:16,678 I would rather belong to anyone... anyone... 1084 01:14:16,720 --> 01:14:18,744 than belong to the Nazis like you do. 1085 01:14:18,788 --> 01:14:21,257 That's because you've got everything backwards. 1086 01:14:21,852 --> 01:14:23,350 You always said I was the stupid one. 1087 01:14:23,393 --> 01:14:26,192 Nazis go anywhere they want, do anything they please. 1088 01:14:26,230 --> 01:14:27,753 Everybody gets out of our way! 1089 01:14:27,797 --> 01:14:30,232 So who's the smart one, eh, Djangoman? 1090 01:14:31,540 --> 01:14:32,792 You know, if I were you... 1091 01:14:32,836 --> 01:14:34,667 I wouldn't worry about anybody but myself... 1092 01:14:34,705 --> 01:14:37,367 because we're coming after you next. 1093 01:14:40,603 --> 01:14:41,963 Quiz time. 1094 01:14:43,683 --> 01:14:45,272 "Got your glasses on." 1095 01:14:45,789 --> 01:14:47,283 What? 1096 01:14:48,163 --> 01:14:50,287 Means you don't know who your friends are. 1097 01:15:04,573 --> 01:15:07,964 I can't believe I used to feel sorry for that traitor. 1098 01:15:12,801 --> 01:15:14,667 You're a real bastard. 1099 01:15:14,691 --> 01:15:16,419 What the hell's gotten into you? 1100 01:15:16,454 --> 01:15:17,707 What's gotten into me? 1101 01:15:17,748 --> 01:15:19,908 Yes, you! 1102 01:15:20,562 --> 01:15:23,337 What the hell was that all about? 1103 01:15:23,348 --> 01:15:25,354 - Those things you were saying... - I was saying? 1104 01:15:25,389 --> 01:15:26,754 I can't believe that was you! 1105 01:15:26,790 --> 01:15:28,552 You don't really believe all that propaganda, do you? 1106 01:15:28,591 --> 01:15:31,288 Peter, he's the one who's got his head full of propaganda. 1107 01:15:31,633 --> 01:15:34,501 Did you hear him? He was actually defending the Jews. 1108 01:15:35,411 --> 01:15:38,151 But... but Benny is Jewish. 1109 01:15:38,184 --> 01:15:41,098 Yeah. And see what that music's done to Arvid? 1110 01:15:41,137 --> 01:15:42,833 It's perverted his brain. Look at him. 1111 01:15:43,219 --> 01:15:44,646 What? 1112 01:15:48,397 --> 01:15:50,958 I can't believe this. 1113 01:15:51,000 --> 01:15:52,138 Arvid's right about you. 1114 01:15:52,181 --> 01:15:53,994 - Oh, you always take his side. - I'm not taking his side. 1115 01:15:54,014 --> 01:15:57,042 You always take his side, whether he's right or wrong! 1116 01:15:57,086 --> 01:16:00,920 Well, he is right! Listen to yourself! 1117 01:16:01,357 --> 01:16:02,926 You're turning into a fucking Nazi! 1118 01:16:02,960 --> 01:16:06,293 Oh, so what if I am? 1119 01:16:06,816 --> 01:16:08,422 Oh, that's right. I'm sorry, I forgot. 1120 01:16:08,464 --> 01:16:10,990 Your father was a Jew lover, too, wasn't he? 1121 01:16:11,034 --> 01:16:13,092 Come on! 1122 01:16:13,136 --> 01:16:15,089 I'll kill you! 1123 01:16:15,122 --> 01:16:16,737 Peter, stop it! Thomas! 1124 01:16:16,773 --> 01:16:19,106 - Get your hands off me! - Come on! 1125 01:16:19,143 --> 01:16:20,404 Let go! 1126 01:18:19,729 --> 01:18:25,228 Thy rod and thy staff, they comfort me. 1127 01:18:25,248 --> 01:18:28,036 Thou preparest a table before me... 1128 01:18:28,070 --> 01:18:31,301 in the presence of mine enemies. 1129 01:18:31,340 --> 01:18:35,538 Thou anointest my head with oil. 1130 01:18:35,578 --> 01:18:40,038 My cup runneth over. 1131 01:18:40,082 --> 01:18:44,212 Surely goodness and mercy shall follow me... 1132 01:18:44,253 --> 01:18:46,902 all the days of my life... 1133 01:18:46,942 --> 01:18:52,722 and I will dwell in the house of the Lord forever. 1134 01:18:52,762 --> 01:18:54,195 Amen. 1135 01:19:32,455 --> 01:19:33,741 So I sent out my driver... 1136 01:19:33,768 --> 01:19:36,901 admittedly a mistake, and he brings back... 1137 01:19:36,928 --> 01:19:39,063 French sausage, Polish wine... 1138 01:19:39,108 --> 01:19:41,871 and Greek chocolate. 1139 01:19:41,910 --> 01:19:44,812 The delicate matters you must always attend to yourself. 1140 01:19:45,233 --> 01:19:48,073 I can't remember when we've eaten so well. 1141 01:19:48,133 --> 01:19:49,553 I don't know how to thank you. 1142 01:19:49,607 --> 01:19:51,182 It is entirely my pleasure. 1143 01:19:51,220 --> 01:19:54,649 It's not often that I get to share the hospitality... 1144 01:19:54,702 --> 01:19:56,388 of such charming company. 1145 01:19:57,635 --> 01:19:59,595 Thank you. 1146 01:19:59,615 --> 01:20:01,490 And thank you again for the beautiful radio. 1147 01:20:01,530 --> 01:20:04,055 We've all been enjoying it so much. 1148 01:20:04,100 --> 01:20:06,499 Well, I know how fond this family is of music. 1149 01:20:07,654 --> 01:20:09,265 You've hardly touched your food. 1150 01:20:09,305 --> 01:20:11,295 I'm all right. 1151 01:20:13,188 --> 01:20:15,341 Are you sure your mother-in-law wouldn't like to join us? 1152 01:20:15,377 --> 01:20:17,812 Yes. It's not that. It's just that... 1153 01:20:17,847 --> 01:20:19,575 none of these rich foods would be good for her. 1154 01:20:19,614 --> 01:20:22,333 But she's so looking forward to our vacation. 1155 01:20:22,377 --> 01:20:25,904 Good. To the Reich. 1156 01:20:27,288 --> 01:20:28,950 To the Reich. 1157 01:20:33,462 --> 01:20:35,022 Can I have some wine? 1158 01:20:35,069 --> 01:20:36,594 Willi! 1159 01:20:36,615 --> 01:20:39,261 Well, surely it wouldn't be terrible to let him try a little... 1160 01:20:39,300 --> 01:20:40,791 just this once? 1161 01:20:43,138 --> 01:20:45,607 All right, now. 1162 01:20:45,641 --> 01:20:46,868 Just a little. 1163 01:20:46,908 --> 01:20:49,241 You drink it slowly, son. 1164 01:20:57,253 --> 01:20:58,776 Peter, won't you join us, please? 1165 01:20:58,820 --> 01:21:01,016 Have some wine. It's a curative. 1166 01:21:01,057 --> 01:21:03,244 Keeping the body free of foreign elements... 1167 01:21:03,284 --> 01:21:04,291 whatever they might be... 1168 01:21:04,324 --> 01:21:07,290 is the central principle in our Führer's Weltanschauung. 1169 01:21:07,324 --> 01:21:11,423 Drink makes us weak. Strength comes from purity. 1170 01:21:13,436 --> 01:21:16,404 Well, it's gratifying to know that the Hitler Jugend... 1171 01:21:16,438 --> 01:21:19,168 is still training their recruits so effectively. 1172 01:21:20,775 --> 01:21:22,377 If only I was a little younger. 1173 01:21:22,411 --> 01:21:25,727 I'd have not acquired all these bad habits. 1174 01:21:25,760 --> 01:21:27,538 Comfort is the curse of age. 1175 01:21:27,582 --> 01:21:29,574 Everyone in Germany, regardless of age... 1176 01:21:29,618 --> 01:21:32,684 must aspire to the highest principles of National Socialism. 1177 01:21:32,721 --> 01:21:35,156 - Peter, don't be rude. - No, no. 1178 01:21:35,176 --> 01:21:37,323 He's quite right. Go on, son. 1179 01:21:37,384 --> 01:21:39,648 What else about me do you have objections to? 1180 01:21:40,795 --> 01:21:45,562 Polish sausage, French wine, Swiss chocolate. 1181 01:21:46,020 --> 01:21:49,114 I would be more satisfied with just good German fare. 1182 01:21:50,352 --> 01:21:51,750 And the music! 1183 01:22:01,482 --> 01:22:03,573 What kind of loyal National Socialist... 1184 01:22:03,618 --> 01:22:05,022 would listen to anything else? 1185 01:22:05,035 --> 01:22:06,442 I won't have you talking this way to our guest. 1186 01:22:06,469 --> 01:22:07,736 You must apologize. 1187 01:22:07,749 --> 01:22:09,996 Oh, no. No apologies. 1188 01:22:10,022 --> 01:22:12,251 He has found me out. 1189 01:22:12,279 --> 01:22:14,375 Well, Peter, you must report me. 1190 01:22:14,409 --> 01:22:17,948 For surely they would not allow me to remain at my post if they knew. 1191 01:22:20,440 --> 01:22:22,635 How I envy the young. 1192 01:22:22,650 --> 01:22:24,710 For them, everything is so clear. 1193 01:22:24,732 --> 01:22:27,530 Things seem to be either one way or another. 1194 01:22:27,556 --> 01:22:29,402 It's only with a little age that you begin to see life... 1195 01:22:29,444 --> 01:22:32,242 as a series of compromises. 1196 01:22:32,826 --> 01:22:36,026 But, even in compromising one must draw a line. 1197 01:22:36,063 --> 01:22:38,861 And I see that I have strayed from duty far enough. 1198 01:22:40,188 --> 01:22:42,315 Thank you, Peter. 1199 01:22:42,356 --> 01:22:44,241 It is true what our Führer says. 1200 01:22:44,611 --> 01:22:49,742 In Germany today, it is our youth who lead the way. 1201 01:22:53,001 --> 01:22:54,730 Now, regrettably, I must leave. 1202 01:22:54,769 --> 01:22:56,737 Dear lady, it has been delightful. 1203 01:22:56,771 --> 01:22:59,171 - You won't stay for the coffee? - Excuse me. No. I must go. 1204 01:22:59,207 --> 01:23:01,232 - I'll see you to the door. - Thank you. 1205 01:23:02,643 --> 01:23:03,870 Good night. 1206 01:23:17,358 --> 01:23:19,485 I don't know what's come over you. 1207 01:23:19,778 --> 01:23:23,361 He's done so much for you. 1208 01:23:23,398 --> 01:23:25,798 For us! 1209 01:23:25,833 --> 01:23:29,735 Herr Hinz, I could understand, but Herr Knopp? He's a good man. 1210 01:23:29,771 --> 01:23:31,705 Mama, he's a Nazi. 1211 01:23:31,739 --> 01:23:34,207 And what's wrong with that? 1212 01:23:34,535 --> 01:23:37,003 The whole country is Nazi. 1213 01:23:38,205 --> 01:23:40,335 He asked me to spy on Herr Schumler. 1214 01:23:40,380 --> 01:23:42,008 Then he must have had a reason. 1215 01:23:42,050 --> 01:23:46,230 I will not have him sitting or sleeping where my father did! 1216 01:23:51,993 --> 01:23:54,518 You want to end up like him? 1217 01:23:55,730 --> 01:23:58,324 All his great principles. 1218 01:23:58,892 --> 01:24:00,731 What good did they do us? 1219 01:24:00,767 --> 01:24:03,362 What good did they do anyone, including him? 1220 01:24:04,324 --> 01:24:05,564 In the end, he couldn't bear... 1221 01:24:05,573 --> 01:24:08,666 to look at his own face in the mirror. 1222 01:24:09,041 --> 01:24:12,194 By the time the Gestapo had finished he was a hollow little man, 1223 01:24:12,238 --> 01:24:15,834 willing to say or sign anything to stop the pain! 1224 01:24:34,295 --> 01:24:37,354 They're gonna take you away, just like they took Papa. 1225 01:24:44,045 --> 01:24:45,238 Come here. 1226 01:24:54,448 --> 01:24:57,143 Nobody's going to take me away. 1227 01:24:58,492 --> 01:25:00,653 Everything's gonna be all right. 1228 01:25:05,605 --> 01:25:09,463 Besides, I've got you to protect me. 1229 01:25:11,005 --> 01:25:12,836 And I would. 1230 01:25:28,175 --> 01:25:29,249 Yes? 1231 01:25:29,289 --> 01:25:31,656 Gestapo. Where's Dr. Berger? 1232 01:25:37,031 --> 01:25:41,092 Heil Hitler. Dietrich Berger... 1233 01:25:41,135 --> 01:25:42,676 you'll come with us for questioning. 1234 01:25:42,709 --> 01:25:44,049 Questioning? 1235 01:25:45,906 --> 01:25:48,663 About what? There must be a mistake. 1236 01:25:48,703 --> 01:25:50,499 No mistake. You'll come with us now. 1237 01:25:50,697 --> 01:25:51,926 What's happening? 1238 01:25:52,013 --> 01:25:53,293 You can't just take him with you. 1239 01:25:53,314 --> 01:25:55,213 Shh, shh, shh. May I get a few things? 1240 01:25:55,248 --> 01:25:57,217 No, no. You won't be needing anything. 1241 01:25:57,251 --> 01:25:58,581 You'll be back in the morning. 1242 01:26:00,755 --> 01:26:02,244 Heil Hitler. 1243 01:26:07,094 --> 01:26:08,289 Thomas. 1244 01:26:15,902 --> 01:26:19,565 Deutsche, Deutsche Hitler Jugend. 1245 01:26:19,606 --> 01:26:21,621 National Socialism... 1246 01:26:21,655 --> 01:26:25,701 is humanity's greatest experience. 1247 01:26:25,741 --> 01:26:30,183 Man's salvation is in our hands. 1248 01:26:30,216 --> 01:26:34,414 And the Hitler Jugend are the guarantors of that future. 1249 01:26:35,623 --> 01:26:39,350 You are the lifeblood of Germany. 1250 01:26:39,693 --> 01:26:43,386 Woe to those who do not understand. 1251 01:26:43,430 --> 01:26:46,126 Three times woe to those who oppose you! 1252 01:26:46,166 --> 01:26:47,326 Sieg heil! 1253 01:26:47,367 --> 01:26:48,459 Sieg heil! 1254 01:26:48,502 --> 01:26:50,470 - Sieg heil! - Sieg heil! 1255 01:26:50,504 --> 01:26:52,563 - Sieg heil! - Sieg heil! 1256 01:27:01,916 --> 01:27:03,649 They gave me this great bike. 1257 01:27:03,722 --> 01:27:06,284 Did Peter tell you about it? It's beautiful. 1258 01:27:06,319 --> 01:27:08,844 Want to take a look at the knife? 1259 01:27:08,889 --> 01:27:10,151 Be careful. 1260 01:27:10,190 --> 01:27:11,452 Did you ever hurt someone with it? 1261 01:27:11,491 --> 01:27:12,685 No. 1262 01:27:15,575 --> 01:27:16,885 Hey, where you been? 1263 01:27:16,930 --> 01:27:18,363 Hi, Peter. 1264 01:27:18,398 --> 01:27:19,628 I've been waiting for you. 1265 01:27:19,668 --> 01:27:20,893 Did Mama get back yet? 1266 01:27:21,428 --> 01:27:22,961 No. Thomas was just showing me his knife. 1267 01:27:22,995 --> 01:27:24,326 Give it to him. 1268 01:27:24,778 --> 01:27:26,406 Give him back the knife! 1269 01:27:26,888 --> 01:27:28,139 Give me the knife. 1270 01:27:33,814 --> 01:27:36,648 Willi, Peter and I need to talk for a minute. 1271 01:27:36,683 --> 01:27:37,946 Go on. 1272 01:27:42,642 --> 01:27:44,583 He's gonna make a fine soldier someday. 1273 01:27:44,624 --> 01:27:46,058 I hope not. 1274 01:27:46,476 --> 01:27:50,295 Yeah, well, the way we walked into Czechoslovakia... 1275 01:27:50,336 --> 01:27:51,762 he'll probably never even have to fight anyone. 1276 01:27:51,795 --> 01:27:54,293 - What do you want? - Nothing. I just wanted to talk. 1277 01:28:02,436 --> 01:28:04,097 About what? 1278 01:28:06,109 --> 01:28:08,955 I'm just worried about the way you've been acting lately. 1279 01:28:08,975 --> 01:28:11,379 I know Arvid's death shook you up... 1280 01:28:11,418 --> 01:28:13,386 but you've got to forget about it. 1281 01:28:13,420 --> 01:28:14,910 Forget about it? 1282 01:28:14,955 --> 01:28:17,253 Yeah. You've got to. 1283 01:28:18,001 --> 01:28:19,383 He's just one person. 1284 01:28:19,426 --> 01:28:20,620 He was our friend! 1285 01:28:20,660 --> 01:28:21,922 It doesn't matter. 1286 01:28:23,108 --> 01:28:25,395 Peter, you can't save everybody. 1287 01:28:25,408 --> 01:28:26,502 There are more important things now. 1288 01:28:26,542 --> 01:28:27,960 Any time, we could be at war! 1289 01:28:30,128 --> 01:28:32,824 If you side with the Nazis, then we're at war. 1290 01:28:32,859 --> 01:28:34,827 You and me, Thomas. 1291 01:28:34,848 --> 01:28:36,821 I'm not going to forget about Arvid. 1292 01:28:36,841 --> 01:28:39,048 They murdered him! They murdered my father! 1293 01:28:39,085 --> 01:28:40,621 Wait a second. What are you talking about? 1294 01:28:40,647 --> 01:28:42,944 Arvid killed himself. 1295 01:28:43,215 --> 01:28:45,135 Arvid was a cripple. He didn't belong. 1296 01:28:45,184 --> 01:28:47,295 What's happened to you? 1297 01:28:47,319 --> 01:28:49,720 He was a cripple? 1298 01:28:49,756 --> 01:28:52,056 He killed himself because he did not want to become a murderer. 1299 01:28:52,082 --> 01:28:53,289 Don't you see that's what they're trying to turn us into? 1300 01:28:53,333 --> 01:28:55,969 Stop, Peter! Stop talking this way! 1301 01:28:55,996 --> 01:28:57,737 Just stop it! 1302 01:28:57,777 --> 01:28:59,666 You gotta go along, make the best of things. 1303 01:28:59,686 --> 01:29:01,675 They want us to spy on our own parents! 1304 01:29:01,708 --> 01:29:03,288 Don't you understand? 1305 01:29:03,322 --> 01:29:05,348 God knows what else they'll do! 1306 01:29:05,572 --> 01:29:08,473 Peter, we're not in charge. 1307 01:29:08,508 --> 01:29:10,373 We can't know what's really going on. 1308 01:29:10,410 --> 01:29:12,310 They're evil, Thomas! 1309 01:29:12,345 --> 01:29:14,905 Shut up! I'm not hearing this! 1310 01:29:14,948 --> 01:29:16,643 You don't know what you're saying! 1311 01:29:16,683 --> 01:29:18,014 Do you want me to re... 1312 01:29:39,339 --> 01:29:41,398 Just go along. 1313 01:29:41,441 --> 01:29:43,931 Just make the best of things. 1314 01:30:04,763 --> 01:30:08,460 It is an honour to be chosen for this detail, Herr Müller. 1315 01:30:08,500 --> 01:30:10,526 You will answer no questions. 1316 01:30:10,570 --> 01:30:14,267 Just make sure you deliver these packages... 1317 01:30:14,307 --> 01:30:15,967 to whom they are intended. 1318 01:30:19,479 --> 01:30:22,472 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 1319 01:30:44,670 --> 01:30:48,299 Frau Bachman, you are to have this. 1320 01:30:48,340 --> 01:30:50,001 You are to take it. 1321 01:31:09,114 --> 01:31:10,604 Hello? 1322 01:31:12,647 --> 01:31:14,229 Give this to your mother. 1323 01:31:14,266 --> 01:31:15,108 Is it a present? 1324 01:31:15,141 --> 01:31:18,001 Bibsi, who are you talking to? 1325 01:31:19,806 --> 01:31:21,170 What do you want? 1326 01:31:21,832 --> 01:31:23,107 You are to have this. 1327 01:31:25,552 --> 01:31:27,206 What is it? 1328 01:31:27,247 --> 01:31:30,522 Is it something to do with my husband? 1329 01:31:30,562 --> 01:31:32,482 When is he coming home? 1330 01:31:33,719 --> 01:31:35,712 What have you done to him? 1331 01:31:36,722 --> 01:31:38,212 You are to take it. 1332 01:31:42,754 --> 01:31:44,723 Heil Hitler. 1333 01:31:59,885 --> 01:32:01,410 Oh, my God! 1334 01:32:01,447 --> 01:32:05,281 No! No! No! 1335 01:32:55,387 --> 01:32:57,535 No! 1336 01:33:07,739 --> 01:33:09,052 Frau Linge! 1337 01:33:09,066 --> 01:33:10,478 It's Peter Müller. 1338 01:33:12,457 --> 01:33:13,545 Frau Linge, please! 1339 01:33:23,595 --> 01:33:24,737 Peter, I can't see you right now. 1340 01:33:24,783 --> 01:33:27,445 - Please, I have to talk to you. - What is it? 1341 01:33:29,921 --> 01:33:31,115 Please. 1342 01:33:32,137 --> 01:33:34,002 All right, come in. 1343 01:33:44,543 --> 01:33:46,704 Slowly. Slow. 1344 01:33:54,404 --> 01:33:56,856 They killed all their fathers. 1345 01:34:03,001 --> 01:34:04,400 What, Peter? 1346 01:34:08,826 --> 01:34:09,939 Ashes. 1347 01:34:13,546 --> 01:34:15,140 I delivered their ashes. 1348 01:34:19,451 --> 01:34:23,348 My friend k-killed himself. 1349 01:34:24,456 --> 01:34:26,083 And my mother doesn't... 1350 01:34:29,561 --> 01:34:32,758 But I was so scared, I didn't know what to do. I... 1351 01:34:32,798 --> 01:34:35,151 - It's all right, Peter. - It's not all right! 1352 01:34:35,174 --> 01:34:37,142 It's not all right! 1353 01:34:37,638 --> 01:34:40,896 I'm sorry! I'm so sorry! 1354 01:34:42,974 --> 01:34:44,974 God, the night they came and took my father away... 1355 01:34:44,990 --> 01:34:47,424 we were in the middle of dinner. 1356 01:34:48,066 --> 01:34:51,660 We were in the middle of dinner, and they just came in. 1357 01:34:53,497 --> 01:34:56,091 And we didn't do anything. 1358 01:34:57,449 --> 01:35:00,714 He told us not to do anything. He... 1359 01:35:04,622 --> 01:35:07,856 He was so calm. 1360 01:35:11,595 --> 01:35:15,588 He... he didn't seem scared at all, and... and... 1361 01:35:19,049 --> 01:35:21,746 when they brought him back four months later... 1362 01:35:21,776 --> 01:35:24,912 I wasn't sure it was him. He looked so different. 1363 01:35:24,950 --> 01:35:28,784 He... he was so weak he couldn't even speak. 1364 01:35:32,550 --> 01:35:35,383 And he didn't go near his violin. 1365 01:35:37,796 --> 01:35:39,069 He was so scared... 1366 01:35:39,109 --> 01:35:42,977 he wouldn't leave the house and pick up the telephone or... 1367 01:35:44,716 --> 01:35:45,961 And I... 1368 01:35:48,372 --> 01:35:50,000 I just... I don't... 1369 01:35:50,042 --> 01:35:52,441 I don't know what they could have done to him. 1370 01:35:54,813 --> 01:35:59,142 My papa. He... 1371 01:35:59,183 --> 01:36:01,516 he was so brave. 1372 01:36:04,522 --> 01:36:06,388 He... 1373 01:36:06,425 --> 01:36:08,984 he was... 1374 01:36:09,026 --> 01:36:11,086 wonderful. 1375 01:36:31,510 --> 01:36:34,673 I found something after you left the last time. 1376 01:36:48,366 --> 01:36:50,995 It's a letter from your father to my husband. 1377 01:36:51,036 --> 01:36:52,730 Shall I read it to you? 1378 01:36:55,840 --> 01:36:57,808 "We must all take responsibility... 1379 01:36:57,842 --> 01:36:59,810 "for what is happening to our country. 1380 01:36:59,844 --> 01:37:01,012 "If those of us who have a voice... 1381 01:37:01,058 --> 01:37:03,008 "do not raise it in outrage... 1382 01:37:03,048 --> 01:37:05,743 "at the treatment of our fellow human beings... 1383 01:37:05,783 --> 01:37:08,485 "we will have collaborated in their doom. 1384 01:37:08,519 --> 01:37:11,852 "It is not good enough to raise these voices in our homes. 1385 01:37:11,885 --> 01:37:15,000 "Many Germans do this. But outside their doors... 1386 01:37:15,040 --> 01:37:18,040 "all they hear is Hitler's voice of hate... 1387 01:37:18,073 --> 01:37:20,163 "his promises of glory." 1388 01:37:20,197 --> 01:37:23,429 He goes on later in the letter to talk about you. 1389 01:37:24,769 --> 01:37:26,566 "Every day... 1390 01:37:26,604 --> 01:37:29,869 "I look at my son, my Peter... 1391 01:37:29,907 --> 01:37:32,501 "and he's grown a little bit bigger. 1392 01:37:32,543 --> 01:37:35,011 "He's already becoming a man. 1393 01:37:35,046 --> 01:37:37,288 "And what curiosity. 1394 01:37:37,308 --> 01:37:41,314 "Always asking questions. Question after question." 1395 01:37:41,968 --> 01:37:44,621 "Until he fully understands the answer." 1396 01:37:46,223 --> 01:37:51,320 "The sight of his small face, strong and hopeful... 1397 01:37:51,362 --> 01:37:53,337 "awakening to the world around him... 1398 01:37:53,356 --> 01:37:56,154 "is what keeps me going. 1399 01:37:56,333 --> 01:37:58,801 "It is when I think of him... 1400 01:37:59,905 --> 01:38:02,634 "that I know what I'm doing must be done." 1401 01:38:12,650 --> 01:38:15,585 You must go now, Peter. I must go. 1402 01:38:18,989 --> 01:38:20,923 And you must be strong. 1403 01:38:20,958 --> 01:38:23,256 We'll meet again. 1404 01:39:14,578 --> 01:39:16,011 Take me with you. 1405 01:39:17,681 --> 01:39:19,308 Stay and wait for Mama. 1406 01:39:19,350 --> 01:39:22,786 I don't want to stay here. I want to go with you. 1407 01:39:26,524 --> 01:39:29,015 I can't take you with me, Willi. 1408 01:39:30,027 --> 01:39:32,154 I wish I could. 1409 01:39:32,196 --> 01:39:34,596 This is a letter from Papa. 1410 01:39:37,600 --> 01:39:39,535 He did love us. 1411 01:39:40,871 --> 01:39:42,498 Never think he didn't. 1412 01:40:08,399 --> 01:40:13,768 ♪ Bei mir bist du schön ♪ 1413 01:40:13,803 --> 01:40:19,140 ♪ Please let me explain ♪ 1414 01:40:19,176 --> 01:40:23,237 ♪ Bei mir bist du schön ♪ 1415 01:40:23,280 --> 01:40:28,240 ♪ Means that you're grand ♪ 1416 01:40:28,285 --> 01:40:34,450 ♪ I could say, "Bella, bella" ♪ 1417 01:40:34,491 --> 01:40:39,115 ♪ Even say, "Wunderbar" ♪ 1418 01:40:39,149 --> 01:40:46,861 ♪ Each language only helps me tell you ♪ 1419 01:40:46,903 --> 01:40:51,272 ♪ How grand you are ♪ 1420 01:40:51,307 --> 01:40:56,040 ♪ I tried to explain ♪ 1421 01:40:56,080 --> 01:41:00,479 ♪ Bei mir bist du schön ♪ 1422 01:41:00,518 --> 01:41:07,355 ♪ So kiss me and say you understand ♪ 1423 01:41:07,390 --> 01:41:11,349 ♪ I could say, "Bella, bella" ♪ 1424 01:41:11,394 --> 01:41:14,329 ♪ Even say, "Wunderbar" ♪ 1425 01:41:14,364 --> 01:41:18,596 ♪ Each language only helps me tell you ♪ 1426 01:41:18,635 --> 01:41:21,002 ♪ How grand you are ♪ 1427 01:42:09,420 --> 01:42:10,500 Everybody out of the truck! 1428 01:42:10,520 --> 01:42:12,488 Move, move, move, move, move! 1429 01:42:12,522 --> 01:42:13,990 Everybody out of the truck! 1430 01:42:14,024 --> 01:42:16,014 Move, move, move! 1431 01:42:30,813 --> 01:42:32,505 On my signal. 1432 01:43:03,439 --> 01:43:05,373 Come on, pound him! 1433 01:43:08,611 --> 01:43:10,739 Stop it! You leave him alone! 1434 01:43:11,748 --> 01:43:15,115 All right, keep moving! Let's go! 1435 01:43:16,986 --> 01:43:18,887 Okay, come on! Let's go! 1436 01:43:18,922 --> 01:43:20,513 Let go of me! 1437 01:43:24,266 --> 01:43:27,318 - Let him go! - Where are you taking him? 1438 01:43:30,733 --> 01:43:31,722 Thomas. 1439 01:44:56,905 --> 01:44:58,613 Go on. 1440 01:44:58,985 --> 01:45:00,587 Get out of here. 1441 01:45:06,527 --> 01:45:09,188 You said they'd never split us apart. 1442 01:45:10,780 --> 01:45:11,990 Peter... 1443 01:45:12,034 --> 01:45:13,331 please! 1444 01:45:13,369 --> 01:45:15,360 You! Stop there! 1445 01:45:22,278 --> 01:45:23,643 Go! 1446 01:45:23,886 --> 01:45:25,216 Go on! 1447 01:45:25,232 --> 01:45:26,825 And then what? 1448 01:45:28,370 --> 01:45:32,047 H.J. by day, swing kid by night? 1449 01:45:32,088 --> 01:45:34,323 You don't understand. 1450 01:45:34,363 --> 01:45:36,592 They'll send you to a work camp! 1451 01:45:37,760 --> 01:45:40,092 They won't let it go this time! 1452 01:45:40,129 --> 01:45:41,858 It doesn't matter. 1453 01:45:45,019 --> 01:45:47,125 I know who my friends are. 1454 01:45:50,224 --> 01:45:52,032 I'm not alone. 1455 01:45:52,787 --> 01:45:55,915 You two! That one over there! 1456 01:45:59,968 --> 01:46:01,642 You're not a murderer, Thomas. 1457 01:46:01,683 --> 01:46:03,873 You're not like them. 1458 01:46:03,886 --> 01:46:06,080 Come on, swing kid. 1459 01:46:07,836 --> 01:46:09,427 They're waiting for you right over here. 1460 01:46:11,060 --> 01:46:14,894 If he comes over here, tell him where I am. 1461 01:46:18,919 --> 01:46:20,124 Wait! 1462 01:46:20,169 --> 01:46:21,601 Bring that one here. 1463 01:46:22,536 --> 01:46:24,765 Into the truck. Come on. 1464 01:46:24,800 --> 01:46:26,414 Listen, I didn't do anything! 1465 01:46:26,460 --> 01:46:30,419 Get down there! Get down! On the ground! 1466 01:46:33,214 --> 01:46:35,477 Such a waste. 1467 01:46:35,704 --> 01:46:39,544 So much passion, for nothing. 1468 01:46:42,023 --> 01:46:45,117 ♪ It don't mean a thing ♪ 1469 01:46:45,160 --> 01:46:49,037 ♪ If it ain't got that swing ♪ 1470 01:46:49,071 --> 01:46:50,994 ♪ Doo wah, doo wah, doo wah, doo wah ♪ 1471 01:46:51,032 --> 01:46:53,432 ♪ Doo wah, doo wah, doo wah, doo wah ♪ 1472 01:47:27,956 --> 01:47:29,227 Peter! 1473 01:47:31,506 --> 01:47:33,134 Swing heil! 1474 01:47:39,073 --> 01:47:40,506 Swing heil! 1475 01:47:41,716 --> 01:47:43,650 All right. Settle down. Get in the truck. 1476 01:47:43,685 --> 01:47:45,517 Peter! 1477 01:47:55,089 --> 01:47:57,698 Peter! 1478 01:47:57,973 --> 01:48:00,566 Peter! 1479 01:48:01,337 --> 01:48:03,395 Peter! 1480 01:48:05,045 --> 01:48:07,172 Peter! 1481 01:48:08,469 --> 01:48:11,109 It's okay, Willi! 1482 01:48:11,286 --> 01:48:12,548 It's okay! 1483 01:48:12,999 --> 01:48:14,532 Swing heil! 1484 01:48:14,866 --> 01:48:16,099 Swing heil! 1485 01:48:16,132 --> 01:48:17,972 Peter! 1486 01:48:31,863 --> 01:48:33,210 Swing heil! 1487 01:48:34,163 --> 01:48:35,410 Swing heil! 1488 01:48:35,843 --> 01:48:37,057 Peter! 1489 01:48:38,583 --> 01:48:39,743 Peter! 1490 01:48:40,123 --> 01:48:41,630 Swing heil! 1491 01:48:42,590 --> 01:48:44,263 Swing heil! 106641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.