All language subtitles for Sorority.Girl.1957.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:20,705 --> 00:02:22,161 If everything could only start 4 00:02:22,185 --> 00:02:23,230 at the beginning again, 5 00:02:24,405 --> 00:02:26,711 then I can stop what I've already done. 6 00:02:28,235 --> 00:02:30,802 It's terrible to be hated the way people hate me. 7 00:02:32,195 --> 00:02:34,023 My life seems like that nightmare 8 00:02:34,066 --> 00:02:35,285 which always haunted me. 9 00:02:39,333 --> 00:02:40,464 Sabra? 10 00:02:43,163 --> 00:02:44,163 Are you all right? 11 00:02:46,818 --> 00:02:48,516 That scream you let out sounded like 12 00:02:48,559 --> 00:02:49,995 you were being murdered. 13 00:02:54,913 --> 00:02:57,394 It's all right, it's all over now. 14 00:02:58,874 --> 00:02:59,918 It's all over. 15 00:03:02,443 --> 00:03:03,443 Here. 16 00:03:15,151 --> 00:03:16,326 This will help. 17 00:03:19,286 --> 00:03:20,286 Huh? 18 00:03:31,298 --> 00:03:34,692 Every time, every time I take a nap, 19 00:03:36,346 --> 00:03:37,478 that same dream. 20 00:03:39,001 --> 00:03:40,437 Nobody's trying to hurt you. 21 00:03:41,351 --> 00:03:42,396 Stop that. 22 00:03:45,268 --> 00:03:46,704 Keep your hands off me. 23 00:03:54,625 --> 00:03:57,585 Don't you have something to do? 24 00:03:57,628 --> 00:03:59,108 Anything? 25 00:03:59,151 --> 00:04:01,328 I only wanted to make you feel better. 26 00:04:01,371 --> 00:04:02,416 Why, Ellie? 27 00:04:07,072 --> 00:04:08,248 What do you want? 28 00:04:09,510 --> 00:04:11,686 Don't tell me you care about me, 29 00:04:11,729 --> 00:04:14,210 and you don't want anything. 30 00:04:14,254 --> 00:04:15,298 I haven't seen it yet. 31 00:04:24,351 --> 00:04:25,351 Look at you. 32 00:04:26,962 --> 00:04:27,962 Look at yourself. 33 00:04:30,574 --> 00:04:32,272 Look at your hair. 34 00:04:32,315 --> 00:04:33,229 What's the matter with it? 35 00:04:33,273 --> 00:04:34,274 It's dirty. 36 00:04:38,974 --> 00:04:42,673 Oh, stop feeling sorry for yourself. 37 00:04:43,935 --> 00:04:46,111 I'll admit I'm not as pretty as you are, 38 00:04:46,155 --> 00:04:48,288 but I do try to take care of myself. 39 00:04:49,289 --> 00:04:51,769 That is not the point. 40 00:04:51,813 --> 00:04:53,380 I just wished you'd do something more 41 00:04:53,423 --> 00:04:55,295 and stop crawling all over me. 42 00:04:59,429 --> 00:05:01,518 Here, pledge. 43 00:05:02,606 --> 00:05:05,087 Want to do something, wash these. 44 00:05:07,263 --> 00:05:10,092 And don't come back until your hair is clean. 45 00:05:15,532 --> 00:05:19,231 Ellie irritated me, she was stupid. 46 00:05:19,275 --> 00:05:20,798 She did anything I told her to. 47 00:05:21,756 --> 00:05:23,453 I despised her for it. 48 00:05:31,113 --> 00:05:32,113 Hi. 49 00:05:33,158 --> 00:05:34,158 Oh, hello. 50 00:05:36,379 --> 00:05:38,773 I thought you were going into town this afternoon. 51 00:05:40,775 --> 00:05:41,775 I am. 52 00:05:51,960 --> 00:05:55,442 You're about the most secretive person I've ever known. 53 00:05:55,485 --> 00:05:56,660 What do you mean? 54 00:05:56,704 --> 00:05:59,576 That little case of yours, 55 00:06:01,317 --> 00:06:03,972 you never leave it open for more than 10 seconds. 56 00:06:04,015 --> 00:06:06,583 Always locking it up tight, 57 00:06:06,627 --> 00:06:09,456 like an old miser would a safe. 58 00:06:09,499 --> 00:06:11,066 Does that bother you? 59 00:06:11,109 --> 00:06:12,110 Yes, it does. 60 00:06:14,156 --> 00:06:17,028 What's so important that you have to hide so carefully. 61 00:06:18,465 --> 00:06:21,729 Makes me feel as if I'm rooming with an enemy agent. 62 00:06:21,772 --> 00:06:23,992 It's just some personal things, that's all. 63 00:06:25,080 --> 00:06:26,777 It's really none of your business. 64 00:06:35,917 --> 00:06:36,917 Okay. 65 00:06:38,963 --> 00:06:41,662 Rita, oh Andy's going to give me another tennis lesson. 66 00:06:41,705 --> 00:06:42,967 Do you want to join us? 67 00:06:43,011 --> 00:06:44,621 I'd love to, Terry, but I can't. 68 00:06:44,665 --> 00:06:47,058 Mort wants to discuss my campaign. 69 00:06:47,102 --> 00:06:48,799 Politics. 70 00:06:48,843 --> 00:06:52,586 Okay then, but next week for sure, after you're elected. 71 00:06:53,848 --> 00:06:54,979 If, you mean. 72 00:07:01,116 --> 00:07:05,990 But you know the student body can't do without you. 73 00:07:18,046 --> 00:07:20,527 It was always the same, 74 00:07:20,570 --> 00:07:24,226 everyone else kept together, leaving me alone, 75 00:07:25,532 --> 00:07:28,056 even though I had a shiny new car to drive. 76 00:07:29,536 --> 00:07:32,234 I would've traded places with any one of them. 77 00:07:33,104 --> 00:07:33,888 Goodbye, girls. 78 00:07:33,931 --> 00:07:35,367 Have a nice time. 79 00:07:39,110 --> 00:07:39,981 Hi, Rita. 80 00:07:40,024 --> 00:07:41,461 Can I give you a lift into town? 81 00:07:41,504 --> 00:07:43,419 No thanks, I feel like walking. 82 00:07:45,421 --> 00:07:48,555 Okay, suit yourself. 83 00:07:58,173 --> 00:07:59,783 Which is all right up to a point. 84 00:07:59,827 --> 00:08:02,394 I knock on the door and this big blonde comes. 85 00:08:02,438 --> 00:08:03,438 Rita. 86 00:08:04,135 --> 00:08:06,573 Ladies and gentlemen, your attention please. 87 00:08:06,616 --> 00:08:08,836 Unaccustomed though I am to be of all introductions, 88 00:08:08,879 --> 00:08:11,534 sentimental testimonials, commercial sponsoring 89 00:08:11,578 --> 00:08:13,077 of local beauties, indiscriminate support 90 00:08:13,101 --> 00:08:14,929 of women's equality and what have you. 91 00:08:14,972 --> 00:08:16,123 I should like to take this opportunity 92 00:08:16,147 --> 00:08:17,560 to present to you distinguished members 93 00:08:17,584 --> 00:08:18,996 of Yonder Institute of Higher Eradication. 94 00:08:19,020 --> 00:08:20,195 Here here! 95 00:08:20,238 --> 00:08:21,501 - Not yet. - Oh. 96 00:08:21,544 --> 00:08:23,415 The next president of your student body, 97 00:08:23,459 --> 00:08:26,157 the new dispenser of political spoils, Miss Rita Joyce. 98 00:08:26,201 --> 00:08:31,293 Hooray. 99 00:08:31,336 --> 00:08:34,209 Thank you, discriminating voters. 100 00:08:36,472 --> 00:08:37,472 Hi, Tina. 101 00:08:39,562 --> 00:08:41,061 Missed you at the meeting this morning. 102 00:08:41,085 --> 00:08:43,479 I'm sorry, but I had to study for an exam. 103 00:08:43,523 --> 00:08:44,848 What happened with the blonde in the door, 104 00:08:44,872 --> 00:08:46,003 finish the story. 105 00:08:46,047 --> 00:08:47,614 Later, later you guys, got a VIP here. 106 00:08:47,657 --> 00:08:48,745 Gotta treat her right. 107 00:08:49,920 --> 00:08:51,139 What's wrong with Tina? 108 00:08:51,182 --> 00:08:54,055 Oh, miseries, comes from being a pledge. 109 00:08:54,098 --> 00:08:57,188 Stop, you know Chi Sigma pledges are treated right. 110 00:08:57,232 --> 00:08:59,582 Yeah, you got the speech? 111 00:08:59,626 --> 00:09:00,757 Right here. 112 00:09:00,801 --> 00:09:02,321 Let me take that outside and read it. 113 00:09:09,984 --> 00:09:13,161 You don't look like you're feeling very well, Tina. 114 00:09:13,204 --> 00:09:14,205 I'm not. 115 00:09:14,249 --> 00:09:15,642 What's wrong? 116 00:09:15,685 --> 00:09:17,034 I've got a headache. 117 00:09:17,078 --> 00:09:18,427 Gee, that's a shame. 118 00:09:18,470 --> 00:09:19,776 You take an aspirin? 119 00:09:19,820 --> 00:09:21,430 Yes. 120 00:09:21,473 --> 00:09:22,799 If you'd like, I'll take over for you 121 00:09:22,823 --> 00:09:24,868 the rest of the afternoon. 122 00:09:24,912 --> 00:09:26,391 No, thanks anyhow. 123 00:09:26,435 --> 00:09:27,435 Rita? 124 00:09:31,005 --> 00:09:32,267 I hope you feel better. 125 00:09:35,226 --> 00:09:36,226 Rita? 126 00:09:39,100 --> 00:09:40,188 What is it, Tina? 127 00:09:41,755 --> 00:09:42,755 Never mind. 128 00:09:49,414 --> 00:09:50,198 What did you think? 129 00:09:50,241 --> 00:09:51,460 Too serious. 130 00:09:51,503 --> 00:09:52,069 Too serious? 131 00:09:52,113 --> 00:09:53,418 Much. 132 00:09:53,462 --> 00:09:55,333 You know what college kids are interested in? 133 00:09:57,379 --> 00:09:58,379 As a group? 134 00:09:59,381 --> 00:10:01,775 Two things, beer and laughs. 135 00:10:01,818 --> 00:10:04,038 Why do you think this place is such a success? 136 00:10:04,081 --> 00:10:05,241 Certainly ain't my paintings. 137 00:10:06,518 --> 00:10:08,695 People are interested in a lot of things. 138 00:10:08,738 --> 00:10:10,784 Books, events, ideas. 139 00:10:11,828 --> 00:10:14,657 See what I mean, beer and laughs. 140 00:10:14,701 --> 00:10:16,485 That stuff you got in there about eliminating 141 00:10:16,528 --> 00:10:18,182 discrimination at the university level, 142 00:10:18,226 --> 00:10:19,967 democratizing the fraternity system, 143 00:10:20,010 --> 00:10:22,099 that's all very fine but who cares? 144 00:10:22,143 --> 00:10:23,492 I care. 145 00:10:23,535 --> 00:10:24,624 You do, don't you? 146 00:10:26,756 --> 00:10:30,020 Rita, the secret of life is not to become involved. 147 00:10:30,064 --> 00:10:31,805 Beer and laughs. 148 00:10:31,848 --> 00:10:33,609 Or maybe the braunschweiger sandwich too now and then, 149 00:10:33,633 --> 00:10:34,851 you know they are very good. 150 00:10:34,895 --> 00:10:36,220 The specialty of the house, they leave a lump 151 00:10:36,244 --> 00:10:37,332 right here all night. 152 00:10:37,375 --> 00:10:39,073 I thought you were going to help me. 153 00:10:39,116 --> 00:10:40,116 I will. 154 00:10:41,162 --> 00:10:43,077 But the speeches you have, baby, now if you want 155 00:10:43,120 --> 00:10:44,687 to keep it serious, okay. 156 00:10:44,731 --> 00:10:46,820 I'll merely verse you in the practical politics 157 00:10:46,863 --> 00:10:48,560 of stuffing the ballot box. 158 00:10:48,604 --> 00:10:51,041 Remind me to tell you some time how I won the election. 159 00:10:51,085 --> 00:10:52,628 That was in my youth, of course, good old days 160 00:10:52,652 --> 00:10:53,653 of Scott University. 161 00:10:54,697 --> 00:10:56,307 Gentlemen, a toast. 162 00:10:57,134 --> 00:10:58,614 Beer and laughs. 163 00:10:58,658 --> 00:11:01,051 Beer and laughs. 164 00:11:03,750 --> 00:11:05,795 Terry, that's just beautiful. 165 00:11:05,839 --> 00:11:07,492 Where'd you get that pattern? 166 00:11:07,536 --> 00:11:08,798 Oh, at McCall? 167 00:11:08,842 --> 00:11:10,254 Well, it was three dollars a yard, 168 00:11:10,278 --> 00:11:11,845 that's pretty expensive. 169 00:11:11,888 --> 00:11:13,213 Yeah, but just think if you bought it ready-made, 170 00:11:13,237 --> 00:11:15,152 how much it would've cost. 171 00:11:15,196 --> 00:11:16,434 I said the material was expensive. 172 00:11:16,458 --> 00:11:17,677 It's all right. 173 00:11:18,634 --> 00:11:21,332 You look at this, cost 85 dollars. 174 00:11:21,376 --> 00:11:23,595 Now, if I could handle a needle, I'd tear it. 175 00:11:23,639 --> 00:11:25,336 The only difference is the styling. 176 00:11:27,861 --> 00:11:31,429 Yours is much more sophisticated. 177 00:11:31,473 --> 00:11:33,910 Well, that's only a matter of taste. 178 00:11:36,347 --> 00:11:38,610 All right, girls, dinner. 179 00:11:41,135 --> 00:11:42,135 Oh, Sabra. 180 00:11:44,051 --> 00:11:45,922 Your mother's here to visit you. 181 00:11:45,966 --> 00:11:47,271 She is? 182 00:11:47,315 --> 00:11:49,621 Yes, and she wants to have dinner with you. 183 00:11:49,665 --> 00:11:51,904 I promised I'd have you phone her as soon as you returned. 184 00:11:51,928 --> 00:11:53,060 She's at the hotel. 185 00:11:54,148 --> 00:11:56,324 Thank you, Mrs. Fessenden. 186 00:11:56,367 --> 00:11:57,367 Sabra? 187 00:11:58,413 --> 00:11:59,806 How does it look on me? 188 00:12:01,024 --> 00:12:03,287 Oh it looks fine, but you. 189 00:12:05,594 --> 00:12:06,919 How could Ellie ever look good 190 00:12:06,943 --> 00:12:08,292 in a dress like that? 191 00:12:09,946 --> 00:12:11,643 Someone had to tell her the truth. 192 00:12:24,569 --> 00:12:27,224 It's time we drop the charade. 193 00:12:28,573 --> 00:12:29,574 What do you mean? 194 00:12:32,403 --> 00:12:34,318 You didn't come down here to see me. 195 00:12:35,189 --> 00:12:36,538 Well certainly I did. 196 00:12:40,107 --> 00:12:43,893 Sabra, what do I have to do to convince you 197 00:12:43,937 --> 00:12:45,634 that I care about you? 198 00:12:49,203 --> 00:12:51,031 A lot more than you have. 199 00:12:53,511 --> 00:12:56,819 I know I haven't been perfect, but I am your mother. 200 00:12:56,863 --> 00:13:01,824 I know how to spell it, but what does it mean? 201 00:13:03,478 --> 00:13:06,002 It means that there's a very close bond between us. 202 00:13:07,482 --> 00:13:09,745 Since your father died, I've felt the responsibility 203 00:13:09,789 --> 00:13:11,355 more than ever. 204 00:13:11,399 --> 00:13:12,617 Now there's just you and me, 205 00:13:12,661 --> 00:13:14,794 we've got to hang on tightly to each other. 206 00:13:15,838 --> 00:13:17,884 And to the estate? 207 00:13:17,927 --> 00:13:20,190 That too, of course. 208 00:13:20,234 --> 00:13:21,801 Most of which will be mine. 209 00:13:23,324 --> 00:13:25,456 Why don't you say what you mean, Sabra? 210 00:13:28,459 --> 00:13:29,459 More pepper? 211 00:13:30,418 --> 00:13:31,418 Yes. 212 00:13:38,643 --> 00:13:42,212 You flew down here just to see me? 213 00:13:43,997 --> 00:13:45,912 There's something wrong with that? 214 00:13:45,955 --> 00:13:47,000 Should I apologize? 215 00:13:48,523 --> 00:13:49,916 I rather hoped you'd be glad. 216 00:13:51,526 --> 00:13:56,531 Mother, you wouldn't walk two blocks to see me. 217 00:13:58,446 --> 00:14:01,057 Maybe you mean that you wouldn't walk two blocks 218 00:14:01,101 --> 00:14:02,101 to see me. 219 00:14:06,976 --> 00:14:08,848 Now we're both speaking the truth. 220 00:14:10,937 --> 00:14:14,897 You're a brat the day you were born, it was in your eyes. 221 00:14:14,941 --> 00:14:19,380 Heredity, your genes I guess. 222 00:14:19,423 --> 00:14:20,511 Don't kid yourself. 223 00:14:21,773 --> 00:14:24,341 The only thing you've inherited is money. 224 00:14:25,255 --> 00:14:26,778 Dad's contribution. 225 00:14:27,867 --> 00:14:28,987 Except it's not yours yet. 226 00:14:30,434 --> 00:14:33,307 For a while, at least, I still control the purse strings. 227 00:14:34,351 --> 00:14:36,571 Why did you fly down, mother? 228 00:14:39,617 --> 00:14:40,812 I brought your allowance check. 229 00:14:40,836 --> 00:14:43,099 I saw no purpose whatever in mailing it. 230 00:14:52,021 --> 00:14:53,849 I hope you have enough clothes, dear, 231 00:14:53,893 --> 00:14:55,720 because that's what lifestyle tend to right. 232 00:14:55,764 --> 00:14:57,940 For now on, you can do without. 233 00:15:06,949 --> 00:15:07,994 I hate you. 234 00:15:11,040 --> 00:15:13,521 What a pity when I love you so much. 235 00:15:16,045 --> 00:15:17,045 Oh well. 236 00:15:23,400 --> 00:15:25,359 Someday, mother, someday. 237 00:15:29,885 --> 00:15:31,060 Are you leaving, dear? 238 00:15:34,063 --> 00:15:36,152 Do you want me to stay? 239 00:15:47,381 --> 00:15:48,880 What a fool mother was 240 00:15:48,904 --> 00:15:50,384 to think she can punish me. 241 00:15:51,994 --> 00:15:55,824 I didn't get money from her, I'd still get it somewhere. 242 00:16:09,794 --> 00:16:11,405 Who is it? 243 00:16:11,448 --> 00:16:13,537 It's me, Ellie. 244 00:16:19,239 --> 00:16:20,239 Come on in. 245 00:16:32,556 --> 00:16:33,340 Well? 246 00:16:33,383 --> 00:16:34,994 I've got your clothes. 247 00:16:36,169 --> 00:16:37,779 Okay. 248 00:16:37,822 --> 00:16:38,998 They're all pressed. 249 00:16:41,000 --> 00:16:42,000 Thanks. 250 00:16:42,958 --> 00:16:44,481 Would you hang them in the closet? 251 00:16:45,874 --> 00:16:49,008 The skirt was easy, but the dress took a while. 252 00:16:49,051 --> 00:16:50,879 I had to be very careful. 253 00:16:55,927 --> 00:16:58,191 Ellie, leave me alone. 254 00:17:03,457 --> 00:17:04,457 Hey? 255 00:17:08,549 --> 00:17:11,726 Come on, stay a while. 256 00:17:11,769 --> 00:17:12,769 Thanks, I will. 257 00:17:13,771 --> 00:17:16,165 I've been going crazy in my room. 258 00:17:16,209 --> 00:17:17,209 Yeah? 259 00:17:18,428 --> 00:17:19,428 It's Tina. 260 00:17:20,213 --> 00:17:23,738 She's been crying and moping around all day. 261 00:17:23,781 --> 00:17:25,522 What's her problem? 262 00:17:25,566 --> 00:17:28,525 I don't know, maybe she's in love with Mort. 263 00:17:29,831 --> 00:17:32,007 How's your love life, Ellie? 264 00:17:32,051 --> 00:17:34,401 Well, yesterday in the cafeteria-- 265 00:17:34,444 --> 00:17:37,752 Ellie, you know there's really. 266 00:17:47,631 --> 00:17:49,938 Did you do your exercises this morning? 267 00:17:51,853 --> 00:17:53,289 I was going to but. 268 00:17:55,944 --> 00:17:58,512 Oh Ellie, you're impossible, impossible! 269 00:17:59,904 --> 00:18:01,882 I thought you wanted to do something with yourself. 270 00:18:01,906 --> 00:18:02,951 Look at you. 271 00:18:03,995 --> 00:18:07,173 Well? Well don't you? 272 00:18:08,913 --> 00:18:10,282 You know, if you don't help yourself, 273 00:18:10,306 --> 00:18:12,917 I'll just have to do it for you, that's all. 274 00:18:20,011 --> 00:18:22,101 Here, you can wash these. 275 00:18:25,365 --> 00:18:27,323 Besides, it's good for your figure. 276 00:18:32,894 --> 00:18:34,461 I've got an exam tomorrow. 277 00:18:36,637 --> 00:18:38,160 You're not refusing, are you? 278 00:18:38,204 --> 00:18:39,553 No, but-- 279 00:18:39,596 --> 00:18:40,815 You want to go active? 280 00:18:44,688 --> 00:18:47,996 One vote from me and you're out. 281 00:18:50,738 --> 00:18:51,738 Fine. 282 00:18:54,307 --> 00:18:55,307 I'll wash them. 283 00:18:57,962 --> 00:18:58,962 That's better. 284 00:19:09,409 --> 00:19:10,714 Hi, Ellie. 285 00:19:10,758 --> 00:19:11,759 Hello, Terry. 286 00:19:13,717 --> 00:19:15,589 Hey, expensive-looking stockings. 287 00:19:15,632 --> 00:19:17,547 They're not mine, they're Sabra's. 288 00:19:17,591 --> 00:19:19,114 They're Sabra's? 289 00:19:20,028 --> 00:19:21,028 Yes. 290 00:19:21,682 --> 00:19:23,205 And you're washing them? 291 00:19:24,119 --> 00:19:25,512 Yes, but. 292 00:19:25,555 --> 00:19:28,123 You know the regulations, Ellie. 293 00:19:28,167 --> 00:19:30,995 Pledges aren't supposed to do personal tasks for actives. 294 00:19:32,519 --> 00:19:35,217 I offered to, it wasn't Sabra's fault. 295 00:19:35,261 --> 00:19:38,351 I wish I could believe you, but I know Sabra. 296 00:19:39,308 --> 00:19:40,570 She's done this before. 297 00:19:42,355 --> 00:19:43,355 Hand me these. 298 00:19:54,280 --> 00:19:55,716 Are these your stockings? 299 00:20:00,547 --> 00:20:04,594 You're supposed to knock. 300 00:20:04,638 --> 00:20:06,161 I caught Ellie washing them. 301 00:20:11,819 --> 00:20:12,819 So? 302 00:20:14,169 --> 00:20:15,736 You know very well you're not supposed 303 00:20:15,779 --> 00:20:18,173 to make the pledges wash your personal things. 304 00:20:20,436 --> 00:20:22,743 I didn't make her. 305 00:20:24,440 --> 00:20:25,485 You're a liar. 306 00:20:28,401 --> 00:20:29,706 That's not very nice. 307 00:20:31,882 --> 00:20:35,364 Terry, don't you have something better to do 308 00:20:35,408 --> 00:20:38,889 than to make a federal case out of every little thing? 309 00:20:42,415 --> 00:20:45,679 Don't slam the door too hard. 310 00:21:01,042 --> 00:21:02,086 Sabra? 311 00:21:06,395 --> 00:21:09,703 From now on, don't talk so much. 312 00:21:36,164 --> 00:21:38,993 I just can't get the baby. 313 00:21:40,211 --> 00:21:41,865 I can't have a baby. 314 00:21:43,127 --> 00:21:44,781 I can't have a baby. 315 00:21:47,654 --> 00:21:48,654 I can't. 316 00:21:54,704 --> 00:21:55,704 Sabra? 317 00:21:56,010 --> 00:21:57,446 What's up? 318 00:21:57,490 --> 00:22:00,014 I've got something to tell you, but it's a secret. 319 00:22:01,015 --> 00:22:01,885 What is it? 320 00:22:01,929 --> 00:22:04,148 Promise not to tell anybody? 321 00:22:04,192 --> 00:22:05,367 Well. 322 00:22:05,411 --> 00:22:06,910 You remember last night when I told you 323 00:22:06,934 --> 00:22:09,415 about how Tina was crying and moping around? 324 00:22:09,458 --> 00:22:10,285 So? 325 00:22:10,329 --> 00:22:11,504 She's in real trouble. 326 00:22:12,548 --> 00:22:13,593 She's pregnant. 327 00:22:15,638 --> 00:22:16,770 How do you know? 328 00:22:16,813 --> 00:22:18,511 I heard her say so. 329 00:22:18,554 --> 00:22:19,729 When? 330 00:22:19,773 --> 00:22:21,427 Last night in her sleep, she was crying 331 00:22:21,470 --> 00:22:22,950 and mumbling and I heard her. 332 00:22:25,300 --> 00:22:27,476 - Are you sure of this? - Positive. 333 00:22:28,434 --> 00:22:29,913 She say anything else? 334 00:22:29,957 --> 00:22:31,872 No, I listened very hard, 335 00:22:31,915 --> 00:22:34,178 and she didn't mention any names or anything. 336 00:22:36,311 --> 00:22:37,767 You know, if the other girls find out about this, 337 00:22:37,791 --> 00:22:39,096 it'll be a real scandal. 338 00:22:40,446 --> 00:22:43,492 Listen, let's get one thing straight. 339 00:22:44,537 --> 00:22:46,147 This is a secret, huh? 340 00:22:47,148 --> 00:22:49,498 And it's going to remain a secret. 341 00:22:49,542 --> 00:22:52,414 Nobody else is going to find out. 342 00:22:52,458 --> 00:22:53,459 But-- 343 00:22:53,502 --> 00:22:56,287 At least not from you or me. 344 00:22:56,331 --> 00:22:58,464 Sure, only if she's going to have a baby. 345 00:22:58,507 --> 00:23:01,771 It seems I heard something once about 346 00:23:01,815 --> 00:23:04,034 sorority sisters and loyalty. 347 00:23:06,080 --> 00:23:07,821 You and I are going to help Tina 348 00:23:09,257 --> 00:23:12,129 by keeping this a secret, understand? 349 00:23:13,566 --> 00:23:15,306 Yes, Sabra. 350 00:23:15,350 --> 00:23:17,178 You didn't even tell me about this. 351 00:23:18,353 --> 00:23:19,353 All right. 352 00:23:21,748 --> 00:23:22,748 Okay. 353 00:23:26,143 --> 00:23:28,058 Did you do your exercises this morning? 354 00:23:29,320 --> 00:23:31,540 My stomach still hurts from the last time. 355 00:23:35,152 --> 00:23:37,546 We'll have a little session in my room tonight, 356 00:23:37,590 --> 00:23:39,722 when the others are at the rally. 357 00:23:39,766 --> 00:23:40,941 Be there at eight. 358 00:23:43,900 --> 00:23:46,947 You hear me, pledge? 359 00:23:51,691 --> 00:23:52,691 Yes, Sabra. 360 00:23:53,693 --> 00:23:54,998 Eight o'clock, okay? 361 00:24:06,314 --> 00:24:09,230 I'd better be getting back, don't wanna be gone too long. 362 00:24:10,274 --> 00:24:11,754 How about tomorrow night? 363 00:24:11,798 --> 00:24:13,887 Huh, I know, the election rally 364 00:24:13,930 --> 00:24:15,715 and you're the first speaker. 365 00:24:15,758 --> 00:24:17,257 There'll still be time to catch a show or something. 366 00:24:17,281 --> 00:24:19,501 I've got to study some time, Mort. 367 00:24:19,545 --> 00:24:21,285 I haven't cracked a book all week 368 00:24:21,329 --> 00:24:22,896 with all this election business. 369 00:24:24,201 --> 00:24:28,467 Honest, after this week, no excuses, I promise. 370 00:24:28,510 --> 00:24:31,470 Promises, promises, promises. 371 00:24:31,513 --> 00:24:32,513 You idiot. 372 00:24:34,385 --> 00:24:35,604 I'll see you after psych. 373 00:24:46,615 --> 00:24:47,529 Hiya, Mort, sorry I'm late. 374 00:24:47,573 --> 00:24:49,052 That's okay. 375 00:24:49,096 --> 00:24:51,117 What about those signs you said you'd have by tonight? 376 00:24:51,141 --> 00:24:52,882 All right, all right, Professor LaGrie, 377 00:24:52,926 --> 00:24:54,884 I've been working as fast as I can. 378 00:24:54,928 --> 00:24:58,322 Hey look, I've only got two arms, and a half a tooth. 379 00:24:58,366 --> 00:25:00,562 Well, if you don't have Rita's campaign signs by tonight, 380 00:25:00,586 --> 00:25:02,109 you'll only have half a head. 381 00:25:02,152 --> 00:25:03,260 You know it might be an improvement? 382 00:25:03,284 --> 00:25:04,981 Never mind. 383 00:25:05,025 --> 00:25:06,548 Hey Mort, what's with you and Rita? 384 00:25:06,592 --> 00:25:08,898 You're gonna get married maybe? 385 00:25:08,942 --> 00:25:11,074 You know me, love 'em and leave 'em. 386 00:25:11,118 --> 00:25:12,946 Sure, and then you wrote. 387 00:25:12,989 --> 00:25:13,989 Seriously, what's up? 388 00:25:15,078 --> 00:25:16,665 How would I look married to a politician? 389 00:25:16,689 --> 00:25:17,559 Huh? 390 00:25:17,603 --> 00:25:18,691 Hi, Sabra. 391 00:25:18,734 --> 00:25:19,866 Hi, Sabra. 392 00:25:21,215 --> 00:25:23,043 You know, I'd like to take her out some time. 393 00:25:23,086 --> 00:25:24,261 What for? 394 00:25:24,305 --> 00:25:27,090 - I don't know. - Come on, jughead. 395 00:25:27,134 --> 00:25:28,590 You know, Rita and Mort have been going together 396 00:25:28,614 --> 00:25:29,615 for about a year now. 397 00:25:29,658 --> 00:25:31,791 They're so cute together. 398 00:25:33,270 --> 00:25:35,534 I wonder if they'll get married. 399 00:25:35,577 --> 00:25:37,448 Ellie had given me an idea, 400 00:25:38,624 --> 00:25:41,148 it'd be fun to take Mort away from Rita. 401 00:25:41,191 --> 00:25:42,584 I really wanted to. 402 00:25:43,803 --> 00:25:45,631 I wish her lots of luck. 403 00:25:45,674 --> 00:25:48,547 Come on, we'll be late for class. 404 00:25:54,291 --> 00:25:55,858 Hey now, remember to all spread out, 405 00:25:55,902 --> 00:25:59,688 so that when we cheer for her, we won't sound like a clan. 406 00:26:02,865 --> 00:26:03,866 Who is it? 407 00:26:06,303 --> 00:26:07,609 It's me, Ellie. 408 00:26:09,176 --> 00:26:10,264 Come on in. 409 00:26:18,185 --> 00:26:19,621 Hello. 410 00:26:19,665 --> 00:26:23,625 Hi, feeling limber tonight? 411 00:26:23,669 --> 00:26:25,714 My stomach hurts. 412 00:26:25,758 --> 00:26:28,630 Well, don't worry about it. 413 00:26:28,674 --> 00:26:30,980 How many do I have to do? 414 00:26:31,024 --> 00:26:33,983 Let's see, 25. 415 00:26:34,027 --> 00:26:35,027 25? 416 00:26:35,724 --> 00:26:37,117 25. 417 00:26:38,771 --> 00:26:39,771 Come on. 418 00:26:45,473 --> 00:26:46,473 One, 419 00:26:52,828 --> 00:26:53,828 two, 420 00:26:57,398 --> 00:26:58,398 three. 421 00:26:59,269 --> 00:27:02,403 Ah, ah, ah, let's not stop now. 422 00:27:02,446 --> 00:27:05,449 It's only three, got 22 more to go. 423 00:27:07,321 --> 00:27:08,496 I can't. 424 00:27:08,539 --> 00:27:11,455 Sure you can, come on now, no resting. 425 00:27:27,950 --> 00:27:32,912 Ellie, I'll be back in a few minutes. 426 00:27:33,826 --> 00:27:35,262 But don't stop. 427 00:27:53,497 --> 00:27:54,497 Hi. - Hi. 428 00:27:59,025 --> 00:28:01,680 Don't tell me I have a fellow compatriot. 429 00:28:01,723 --> 00:28:03,856 Just what is all that fancy dialogue mean? 430 00:28:05,509 --> 00:28:06,554 Who are we kidding? 431 00:28:11,733 --> 00:28:14,475 Well, I thought the rally was the big thing tonight. 432 00:28:14,518 --> 00:28:15,955 How come you're not there? 433 00:28:15,998 --> 00:28:18,000 Well, I'm going over just as soon I pick up Rita. 434 00:28:18,044 --> 00:28:19,480 Is she ready yet? 435 00:28:19,523 --> 00:28:21,221 She left a little while ago. 436 00:28:21,264 --> 00:28:22,264 Oh. 437 00:28:23,571 --> 00:28:24,571 Was she mad? 438 00:28:26,095 --> 00:28:27,749 I told her I'd be here a half hour ago. 439 00:28:27,793 --> 00:28:28,924 I got hung up at the bar. 440 00:28:29,925 --> 00:28:34,190 Do you usually get hung up at bars? 441 00:28:37,150 --> 00:28:40,675 Or do you just like a game of cat and mouse, 442 00:28:40,719 --> 00:28:41,807 or hide and seek? 443 00:28:42,938 --> 00:28:45,767 Or, tag? 444 00:28:47,421 --> 00:28:49,597 A little of each, I never miss an angle. 445 00:28:50,946 --> 00:28:54,036 Well, I guess I'll be getting over to the rally. 446 00:28:55,342 --> 00:28:58,867 Well, you're already late. 447 00:29:00,216 --> 00:29:02,784 I mean, would it hurt if you were a little later? 448 00:29:04,003 --> 00:29:05,178 I guess not. 449 00:29:05,221 --> 00:29:07,658 Most of the damage has been done already. 450 00:29:07,702 --> 00:29:08,702 Why, what's up? 451 00:29:10,836 --> 00:29:14,622 Oh, I, just wanted to talk. 452 00:29:16,319 --> 00:29:17,494 I wanted to talk to you. 453 00:29:19,061 --> 00:29:20,061 Sure. 454 00:29:25,851 --> 00:29:27,243 Okay, what can I do for you? 455 00:29:32,509 --> 00:29:36,687 Your hand feels so warm on my back. 456 00:29:39,908 --> 00:29:40,908 More like. 457 00:29:58,013 --> 00:29:59,013 Mort? 458 00:30:01,277 --> 00:30:02,277 Don't go. 459 00:30:10,896 --> 00:30:13,681 No one could ignore me the way Mort did. 460 00:30:14,987 --> 00:30:18,381 I swore I'd get even with him from that moment on. 461 00:30:41,622 --> 00:30:43,363 What are you doing? 462 00:30:45,626 --> 00:30:46,932 How come you've stopped? 463 00:30:48,020 --> 00:30:49,935 Because I couldn't do any more. 464 00:30:52,111 --> 00:30:54,591 If it's going to do any good at all, 465 00:30:54,635 --> 00:30:56,289 you've got to keep it up. 466 00:30:57,943 --> 00:30:58,943 I can't. 467 00:31:00,162 --> 00:31:01,555 I'm not going to. 468 00:31:04,210 --> 00:31:06,603 If you give up so easily all the time, 469 00:31:06,647 --> 00:31:09,302 and keep feeling sorry for yourself, 470 00:31:09,345 --> 00:31:11,913 you know where you'll end up? 471 00:31:11,957 --> 00:31:12,957 Nowhere. 472 00:31:15,047 --> 00:31:17,571 It's for your own good, Ellie. 473 00:31:23,359 --> 00:31:24,359 All right. 474 00:31:35,067 --> 00:31:36,111 All right. 475 00:31:37,025 --> 00:31:38,200 No. 476 00:31:38,244 --> 00:31:39,244 Come on. 477 00:31:40,463 --> 00:31:41,638 Please, Sabra. 478 00:31:45,947 --> 00:31:48,297 You don't really want to do anything with yourself. 479 00:31:49,429 --> 00:31:51,431 You wanted me to help you, 480 00:31:51,474 --> 00:31:53,781 but you're not trying hard enough. 481 00:31:53,824 --> 00:31:55,783 Okay, discipline. 482 00:31:55,826 --> 00:31:57,045 My stomach. 483 00:31:57,089 --> 00:31:59,047 I do them and they don't hurt my stomach. 484 00:31:59,091 --> 00:32:00,962 I know but they're harder for me. 485 00:32:01,006 --> 00:32:02,964 They used to be hard for me too. 486 00:32:03,008 --> 00:32:05,314 Teach you not to be so soft with yourself. 487 00:32:29,034 --> 00:32:33,168 Maybe now, you won't say can't. 488 00:32:44,049 --> 00:32:45,964 What a horrible thing to do. 489 00:32:55,190 --> 00:32:56,190 Are you all right? 490 00:32:59,978 --> 00:33:01,631 You'd better go to your room now. 491 00:33:14,427 --> 00:33:16,298 You don't belong on this campus. 492 00:33:18,909 --> 00:33:21,062 I knew you'd hang yourself with something sooner or later 493 00:33:21,086 --> 00:33:24,045 but I didn't think it would be with anything like that. 494 00:33:24,089 --> 00:33:27,266 I haven't done anything so terrible. 495 00:33:27,309 --> 00:33:28,745 The Dean will take care of you. 496 00:33:29,964 --> 00:33:31,922 She'll have you out on your rear so fast, 497 00:33:31,966 --> 00:33:33,794 you won't know what you hit you. 498 00:33:33,837 --> 00:33:36,014 All I did was spank her a little. 499 00:33:38,233 --> 00:33:39,539 That was some spanking. 500 00:33:43,325 --> 00:33:48,330 She's a pledge, she had to be disciplined. 501 00:33:51,072 --> 00:33:52,726 We'll let the Dean decide that. 502 00:33:54,119 --> 00:33:55,555 Maybe she'll agree with you. 503 00:33:56,512 --> 00:33:57,512 Maybe she won't. 504 00:33:58,775 --> 00:34:02,040 I never meant to really hurt her. 505 00:34:05,260 --> 00:34:07,654 I suppose that's why you used this, huh? 506 00:34:07,697 --> 00:34:12,528 Rita, I didn't mean to do it. 507 00:34:13,355 --> 00:34:14,965 I don't believe you. 508 00:34:15,009 --> 00:34:18,752 Please, don't go to the Dean. 509 00:34:21,537 --> 00:34:26,542 I'll try, I'll do anything. 510 00:34:26,586 --> 00:34:30,590 No, you said that before. 511 00:35:35,916 --> 00:35:40,921 So, your father's been in prison, huh? 512 00:35:44,620 --> 00:35:47,536 Seems as though he killed quite a few people. 513 00:35:49,190 --> 00:35:50,409 He didn't kill anybody. 514 00:35:53,238 --> 00:35:55,588 Some buildings he owned collapsed. 515 00:35:55,631 --> 00:35:56,632 Buildings? 516 00:35:58,243 --> 00:35:59,940 You mean tenements, don't you? 517 00:36:03,596 --> 00:36:07,165 Whatever the reasons are, people died. 518 00:36:08,949 --> 00:36:13,867 Died, because of your father's negligence, hmm? 519 00:36:15,390 --> 00:36:18,959 Look at you, preaching the right and wrong of everything. 520 00:36:20,787 --> 00:36:22,745 Suppose you never make a mistake, huh? 521 00:36:27,924 --> 00:36:31,145 Aren't you wearing your halo a little too tight? 522 00:36:32,190 --> 00:36:33,190 I'm doing. 523 00:36:37,020 --> 00:36:38,457 Never mind, you wouldn't understand. 524 00:36:39,849 --> 00:36:43,201 Nah-uh, but I'll tell you what I do understand. 525 00:36:44,593 --> 00:36:48,249 I understand you're not going to the Dean tonight. 526 00:36:48,293 --> 00:36:50,643 Not the Dean or anybody else. 527 00:36:52,906 --> 00:36:53,907 Do you understand? 528 00:36:58,172 --> 00:36:59,172 All right, Rita. 529 00:37:00,609 --> 00:37:02,394 Because if you go to the Dean, 530 00:37:04,613 --> 00:37:08,400 I'll spread this all over the place, 531 00:37:08,443 --> 00:37:11,794 and your election campaign will go right down the drain, 532 00:37:11,838 --> 00:37:13,666 the sorority and maybe even you. 533 00:37:15,102 --> 00:37:17,496 I can't lose everything because of you. 534 00:37:17,539 --> 00:37:19,846 I can't lose everything because you, either. 535 00:37:21,326 --> 00:37:23,153 I hope we understand each other now. 536 00:37:26,461 --> 00:37:27,549 Oh, all right. 537 00:37:32,989 --> 00:37:36,602 Yes, but it smells. 538 00:37:40,867 --> 00:37:41,955 I want those. 539 00:37:41,998 --> 00:37:45,175 Ah, ah, ah, ah, I'll hang onto them 540 00:37:46,829 --> 00:37:47,830 for a while. 541 00:38:07,807 --> 00:38:09,524 Something kept driving me 542 00:38:09,548 --> 00:38:11,114 to go on hurting others. 543 00:38:12,551 --> 00:38:16,729 I knew I was sick, I needed someone to help me. 544 00:38:16,772 --> 00:38:18,034 Even if it was mother. 545 00:38:21,081 --> 00:38:24,563 Thanks a lot, I'll see you, bye. 546 00:38:31,744 --> 00:38:34,399 Sabra, what on Earth are you doing home? 547 00:38:37,576 --> 00:38:39,447 I drove up from school. 548 00:38:39,491 --> 00:38:41,319 Yes, I can guess that, but why? 549 00:38:44,017 --> 00:38:45,932 Spur of the moment. 550 00:38:45,975 --> 00:38:47,325 Have you been expelled? 551 00:38:49,109 --> 00:38:50,109 No. 552 00:38:51,067 --> 00:38:52,460 So what are you doing here? 553 00:38:53,548 --> 00:38:57,335 I had to I've wanted. 554 00:38:58,727 --> 00:39:01,121 Oh for heaven's sake say it, don't just sit there 555 00:39:01,164 --> 00:39:03,515 sputtering, you sound like your father. 556 00:39:03,558 --> 00:39:04,558 Mother, 557 00:39:10,086 --> 00:39:11,086 I need you. 558 00:39:12,915 --> 00:39:15,744 You drove a hundred miles to tell me that? 559 00:39:30,455 --> 00:39:31,455 I need you. 560 00:39:32,848 --> 00:39:34,154 All right, you need me. 561 00:39:34,197 --> 00:39:36,069 Such a child. 562 00:39:36,112 --> 00:39:40,508 Those things at the restaurant, I didn't mean the things. 563 00:39:45,252 --> 00:39:46,252 Oh? 564 00:39:47,646 --> 00:39:51,171 I don't know what got into me, I wanted to hurt you. 565 00:39:51,214 --> 00:39:52,214 Obviously. 566 00:39:53,391 --> 00:39:55,871 Why do I do things like that? 567 00:39:57,569 --> 00:39:59,788 There must be something wrong with me. 568 00:39:59,832 --> 00:40:01,486 Nonsense. 569 00:40:01,529 --> 00:40:03,226 I want to hurt everybody. 570 00:40:07,230 --> 00:40:10,973 What's wrong with me? 571 00:40:12,105 --> 00:40:14,412 Nothing is wrong with you. 572 00:40:14,455 --> 00:40:16,283 There shouldn't be, after all you've always 573 00:40:16,326 --> 00:40:17,850 had the best money could buy. 574 00:40:17,893 --> 00:40:20,156 And it's time you started demonstrating that fact, 575 00:40:20,200 --> 00:40:22,376 it's just a question of making up your mind. 576 00:40:28,426 --> 00:40:31,429 Mother. 577 00:40:32,821 --> 00:40:34,257 Now, don't do that. 578 00:40:41,395 --> 00:40:45,530 It's just your love, it's all I want. 579 00:40:48,533 --> 00:40:52,188 You have my love, now stop acting like an infant. 580 00:40:52,232 --> 00:40:57,237 If you don't help, I don't know. 581 00:40:58,760 --> 00:41:00,675 What kind of help is it you're after? 582 00:41:00,719 --> 00:41:02,416 Is it money, you want your allowance back? 583 00:41:02,460 --> 00:41:03,939 Is that what you want? 584 00:41:05,550 --> 00:41:06,550 No. 585 00:41:07,508 --> 00:41:09,510 I am not ready to restore it. 586 00:41:10,816 --> 00:41:12,557 Please listen to me! 587 00:41:15,821 --> 00:41:18,040 Now really, Sabra, you are much too old 588 00:41:18,084 --> 00:41:20,303 for this kind of scene-making. 589 00:41:20,347 --> 00:41:23,959 In plain everyday language, Sabra, what is it you're after? 590 00:41:24,003 --> 00:41:25,744 What is it you want? 591 00:41:29,791 --> 00:41:31,924 That doesn't matter. 592 00:41:34,970 --> 00:41:37,973 If you start now, you can get back before dark 593 00:41:38,017 --> 00:41:39,409 unless you want to stay for dinner. 594 00:41:39,453 --> 00:41:44,458 No, I have some work to do, I'll go back. 595 00:41:46,199 --> 00:41:48,854 Well, I've got to run, I promised Anne Tyson 596 00:41:48,897 --> 00:41:50,333 I'd have cocktails with her. 597 00:41:52,335 --> 00:41:53,748 How foolish I've been 598 00:41:53,772 --> 00:41:56,122 to think that mother could understand. 599 00:41:57,253 --> 00:41:59,212 She never cared enough to understand. 600 00:42:10,266 --> 00:42:11,266 Tina? 601 00:42:12,268 --> 00:42:13,052 - Hi. - Hi. 602 00:42:13,095 --> 00:42:14,053 Can I give you a lift? 603 00:42:14,096 --> 00:42:15,576 - Oh, that'd be swell. - Good. 604 00:42:17,143 --> 00:42:18,405 Looked like you need one. 605 00:42:29,285 --> 00:42:32,288 What are you stopping here for? 606 00:42:32,332 --> 00:42:33,681 I wanted to talk to you. 607 00:42:34,639 --> 00:42:35,857 What about? 608 00:42:35,901 --> 00:42:38,294 I know you're upset about something. 609 00:42:38,338 --> 00:42:40,514 I wish you'd tell me what's wrong. 610 00:42:40,558 --> 00:42:42,124 I don't know what you mean. 611 00:42:42,168 --> 00:42:43,865 There's nothing wrong. 612 00:42:43,909 --> 00:42:46,868 Let me put it another way. 613 00:42:48,043 --> 00:42:50,045 I know you're desperate about something. 614 00:42:51,612 --> 00:42:52,676 What makes you think I am. 615 00:42:52,700 --> 00:42:53,701 Tina, I know. 616 00:42:55,442 --> 00:42:56,878 Know what? 617 00:42:56,922 --> 00:43:00,186 You're gonna have the baby, aren't you? 618 00:43:00,229 --> 00:43:01,317 You're crazy. 619 00:43:01,361 --> 00:43:03,145 Tina, Tina? 620 00:43:03,189 --> 00:43:04,930 Tina? 621 00:43:04,973 --> 00:43:07,889 Tina, stop. 622 00:43:07,933 --> 00:43:09,021 Tina, please. 623 00:43:11,501 --> 00:43:12,501 Tina? Tina? 624 00:43:15,549 --> 00:43:17,290 I know you are. 625 00:43:17,333 --> 00:43:18,596 It's not true. 626 00:43:18,639 --> 00:43:19,640 You know it's true. 627 00:43:21,642 --> 00:43:24,950 Maybe I can help you, maybe we can help each other. 628 00:43:35,047 --> 00:43:38,050 How did you find out about this? 629 00:43:38,093 --> 00:43:39,094 It doesn't matter. 630 00:43:40,530 --> 00:43:43,621 Don't worry, no one knows. 631 00:43:48,930 --> 00:43:50,366 Where is he? 632 00:43:50,410 --> 00:43:53,456 He left town, I don't know where he is. 633 00:43:54,544 --> 00:43:56,590 I just don't know what to do. 634 00:43:58,026 --> 00:44:00,638 Well, whatever you're going to do, you need money. 635 00:44:02,117 --> 00:44:05,730 I mean, just going off private somewhere to have a baby, 636 00:44:05,773 --> 00:44:08,689 well you need money, am I right? 637 00:44:08,733 --> 00:44:09,777 Yes, I know. 638 00:44:14,608 --> 00:44:16,871 All right, you need money. 639 00:44:16,915 --> 00:44:18,351 I'm in a bit of a jam myself. 640 00:44:20,483 --> 00:44:21,528 I need money too. 641 00:44:22,529 --> 00:44:23,922 - You? - Yes. 642 00:44:24,792 --> 00:44:29,579 Tina, what about Mort? 643 00:44:29,623 --> 00:44:30,929 What about him? 644 00:44:30,972 --> 00:44:35,498 If you can say, well if you can say he's the one. 645 00:44:40,939 --> 00:44:44,725 I know it's crazy, but Mort has a name and reputation 646 00:44:44,769 --> 00:44:46,074 he can't afford to lose. 647 00:44:46,118 --> 00:44:49,034 What's more, I hear he has plenty in the bank. 648 00:44:49,077 --> 00:44:51,558 I couldn't do a thing like that to Mort. 649 00:44:51,601 --> 00:44:53,473 If you can just write him a letter. 650 00:44:55,301 --> 00:44:56,301 That's blackmail. 651 00:44:57,912 --> 00:45:01,786 I won't do it, it's not right. 652 00:45:01,829 --> 00:45:05,354 I know it's not right, but meanwhile that'll help 653 00:45:05,398 --> 00:45:06,704 pay enough for both of us. 654 00:45:07,835 --> 00:45:09,576 We can straighten it out later. 655 00:45:13,580 --> 00:45:15,756 I can't think of anything else. 656 00:45:15,800 --> 00:45:18,411 If you can think of a better answer, 657 00:45:18,454 --> 00:45:19,978 I'd be glad to listen. 658 00:45:20,021 --> 00:45:21,544 This whole thing's ridiculous. 659 00:45:22,589 --> 00:45:24,243 I'm gonna report you to the Dean. 660 00:45:24,286 --> 00:45:25,286 Okay. 661 00:45:26,506 --> 00:45:27,986 If that's the way you want it. 662 00:45:29,596 --> 00:45:33,252 I don't wanna hurt you, but if I have to, I will. 663 00:45:36,255 --> 00:45:37,691 Either a letter goes to Mort, 664 00:45:39,606 --> 00:45:41,782 or I'll be happy to go to the Dean with you, 665 00:45:41,826 --> 00:45:42,914 and everyone will know. 666 00:45:42,957 --> 00:45:43,957 You wouldn't. 667 00:45:47,832 --> 00:45:49,268 Just think about it. 668 00:45:50,704 --> 00:45:52,619 Time's getting shorter for both of us. 669 00:46:43,757 --> 00:46:45,063 Hey, this is Mort's place. 670 00:46:45,106 --> 00:46:47,326 Where the beer is cold and the crew and is cool, 671 00:46:47,369 --> 00:46:51,547 and I'm testing, one, two, three, four. 672 00:46:51,591 --> 00:46:56,161 And on the customer's side, one, two, three, four. 673 00:47:09,739 --> 00:47:11,108 Hey, this is Mort's place, 674 00:47:11,132 --> 00:47:13,178 where the beer is cold and the crew is cool. 675 00:47:23,928 --> 00:47:24,928 Oh hi. 676 00:47:26,931 --> 00:47:28,062 He just called. 677 00:47:31,457 --> 00:47:32,937 He wants to see me right away. 678 00:47:35,243 --> 00:47:40,248 Listen, just remember, choose your words carefully, 679 00:47:42,337 --> 00:47:45,471 that's all, in case he has a witness listening in. 680 00:47:51,956 --> 00:47:54,219 What are standing there for? 681 00:48:11,584 --> 00:48:13,238 Be right with you. 682 00:48:29,863 --> 00:48:30,863 Come on in. 683 00:48:33,301 --> 00:48:34,301 Take a seat. 684 00:48:36,174 --> 00:48:39,003 I didn't open any of my mail until tonight. 685 00:48:39,046 --> 00:48:40,918 This one took the wind right out of me. 686 00:48:41,788 --> 00:48:43,268 That's yours, right? 687 00:48:43,311 --> 00:48:44,660 Yes, it's mine. 688 00:48:44,704 --> 00:48:46,836 And this isn't somebody's crazy idea of a gag? 689 00:48:46,880 --> 00:48:48,926 No, I meant every word of it. 690 00:48:48,969 --> 00:48:51,145 When did you find out you were pregnant? 691 00:48:51,189 --> 00:48:54,366 A few days ago, that's when I found out for sure. 692 00:48:54,409 --> 00:48:55,323 You went to a doctor? 693 00:48:55,367 --> 00:48:56,934 Of course I did. 694 00:48:57,935 --> 00:48:59,086 And what do you intend to do? 695 00:48:59,110 --> 00:49:01,547 Go wait somewhere until your time is up? 696 00:49:01,590 --> 00:49:02,983 I don't know yet. 697 00:49:03,027 --> 00:49:04,985 But you do know you need money. 698 00:49:05,029 --> 00:49:06,029 Yes. 699 00:49:06,987 --> 00:49:07,987 Why me, Tina? 700 00:49:09,163 --> 00:49:11,296 I mean, haven't I always treated you right? 701 00:49:11,339 --> 00:49:12,906 Of course you have. 702 00:49:12,950 --> 00:49:13,820 I pay you enough? 703 00:49:13,863 --> 00:49:14,690 Yes. 704 00:49:14,734 --> 00:49:16,214 I don't work you too hard? 705 00:49:16,257 --> 00:49:17,563 No. 706 00:49:17,606 --> 00:49:19,260 And you know I'm not the father. 707 00:49:20,783 --> 00:49:22,872 You are the father. 708 00:49:22,916 --> 00:49:25,310 Come on now, Tina, I never touched you. 709 00:49:25,353 --> 00:49:27,094 You're the one that made me pregnant. 710 00:49:27,138 --> 00:49:29,227 Look Tina, let's not play games, huh? 711 00:49:29,270 --> 00:49:31,316 If you'll level with me, I'll try and help you. 712 00:49:34,884 --> 00:49:36,277 Oh, I get it. 713 00:49:36,321 --> 00:49:38,038 You think maybe I got somebody stashed here. 714 00:49:38,062 --> 00:49:40,499 A witness, huh, is that it? 715 00:49:40,542 --> 00:49:41,935 Well go ahead, look around. 716 00:49:46,548 --> 00:49:47,985 Take a look in the back too. 717 00:50:11,008 --> 00:50:12,183 Well, satisfied? 718 00:50:13,184 --> 00:50:14,184 Yes. 719 00:50:15,055 --> 00:50:18,058 All right, then, I'm not the father, am I? 720 00:50:18,102 --> 00:50:20,060 No, but I'll say you are. 721 00:50:20,104 --> 00:50:21,540 And they'll believe me. 722 00:50:21,583 --> 00:50:22,889 Who's they? 723 00:50:22,932 --> 00:50:24,630 The Dean and the trustees. 724 00:50:25,979 --> 00:50:27,850 Oh, so that's it. 725 00:50:27,894 --> 00:50:30,810 They'll close this place up so fast. 726 00:50:30,853 --> 00:50:33,030 Yeah, yeah I guess they would at that. 727 00:50:34,248 --> 00:50:37,077 Look, I want the money by tomorrow night, 728 00:50:37,121 --> 00:50:38,861 otherwise I go to the Dean. 729 00:50:38,905 --> 00:50:40,472 That's blackmail, Tina. 730 00:50:40,515 --> 00:50:42,517 You just admitted I'm not the father. 731 00:50:42,561 --> 00:50:46,130 I know you're not, but you've got a thousand to spare. 732 00:50:46,173 --> 00:50:49,263 And I want it by tomorrow night, clear? 733 00:50:49,307 --> 00:50:51,222 Yes Tina, that's clear. 734 00:50:51,265 --> 00:50:52,266 Wonderfully clear. 735 00:50:53,572 --> 00:50:54,529 In fact, everything you've said 736 00:50:54,573 --> 00:50:56,053 in the last five minutes is clear. 737 00:50:58,577 --> 00:51:00,100 And it's all here on this tape. 738 00:51:01,058 --> 00:51:02,624 It goes in a safe right now. 739 00:51:04,844 --> 00:51:07,107 So you don't need the money now, what you need 740 00:51:07,151 --> 00:51:08,151 is a good safe cracker. 741 00:51:09,327 --> 00:51:11,242 Now, I'm not gonna say anything about this, 742 00:51:11,285 --> 00:51:14,201 but you see to it that you stay out of my way, understand? 743 00:51:14,245 --> 00:51:17,117 Now get out of here and get out fast, because you stink. 744 00:51:17,161 --> 00:51:19,076 You and your whole lousy scheme. 745 00:51:29,216 --> 00:51:32,001 A little help please, huh? 746 00:51:32,045 --> 00:51:32,915 Ellie dear, 747 00:51:32,959 --> 00:51:34,961 could I speak with you a moment? 748 00:51:35,004 --> 00:51:39,096 Yes, ma'am. 749 00:51:39,139 --> 00:51:41,141 Thanks, nice throw. 750 00:51:41,185 --> 00:51:43,143 Come dear, sit down. 751 00:51:47,234 --> 00:51:48,627 What's bothering Tina? 752 00:51:49,802 --> 00:51:51,238 I don't know. 753 00:51:51,282 --> 00:51:54,415 I've tried talking with her, but she won't open up. 754 00:51:58,158 --> 00:52:00,117 I'm worried about her, she's been brooding 755 00:52:00,160 --> 00:52:01,509 like this for days. 756 00:52:02,380 --> 00:52:04,338 That's not good. 757 00:52:04,382 --> 00:52:06,427 If you know what the trouble is, Ellie, 758 00:52:06,471 --> 00:52:08,429 and you're keeping quiet about it, 759 00:52:08,473 --> 00:52:10,562 you're doing Tina a disservice. 760 00:52:10,605 --> 00:52:11,605 I don't know. 761 00:52:12,694 --> 00:52:14,870 That child has a problem. 762 00:52:14,914 --> 00:52:17,830 Keeping it locked up inside her isn't helping. 763 00:52:22,791 --> 00:52:25,751 All right, Ellie, you can join the others now. 764 00:52:30,843 --> 00:52:32,758 Thank you, Mrs. Fessenden. 765 00:52:41,506 --> 00:52:43,247 What did she want? 766 00:52:43,290 --> 00:52:45,031 She wanted to know about Tina. 767 00:52:45,988 --> 00:52:47,512 Know what about Tina? 768 00:52:48,469 --> 00:52:49,731 What was bothering her. 769 00:52:53,735 --> 00:52:54,780 What'd you tell her? 770 00:52:54,823 --> 00:52:56,782 That I didn't have any idea. 771 00:53:00,046 --> 00:53:02,396 You know, I do those pretty well now. 772 00:53:02,440 --> 00:53:04,920 Won't be long, I'm getting thinner. 773 00:53:04,964 --> 00:53:06,574 You're doing fine. 774 00:53:06,618 --> 00:53:09,055 I'm trying, anyway I'm getting tougher. 775 00:53:10,752 --> 00:53:11,752 Sabra? 776 00:53:12,450 --> 00:53:13,712 What? 777 00:53:13,755 --> 00:53:15,255 Do you think we're doing Tina a disservice 778 00:53:15,279 --> 00:53:17,977 by keeping quiet about her? 779 00:53:18,020 --> 00:53:19,674 Nobody asked you to think. 780 00:53:24,897 --> 00:53:28,640 Never mind, just keep on with the good work. 781 00:53:28,683 --> 00:53:29,683 I am. 782 00:53:35,299 --> 00:53:36,865 Don't let it go to your head. 783 00:54:09,376 --> 00:54:10,376 Hi. 784 00:54:11,552 --> 00:54:12,552 Hi. 785 00:54:13,902 --> 00:54:14,947 Still in the dumps? 786 00:54:17,645 --> 00:54:21,127 Look, don't you think maybe it would be better 787 00:54:21,170 --> 00:54:24,173 if you told somebody what was bothering you? 788 00:54:24,217 --> 00:54:25,871 Can't be as bad as all that. 789 00:54:27,089 --> 00:54:28,787 Maybe Mrs. Fessenden can help. 790 00:54:30,571 --> 00:54:34,271 Or your parents, that's what they're there for. 791 00:54:35,402 --> 00:54:37,448 Ellie, will you please leave me alone? 792 00:54:38,840 --> 00:54:42,279 Okay, okay I was just trying to help. 793 00:54:55,727 --> 00:54:56,684 Catch it! 794 00:54:56,728 --> 00:54:58,077 Oh, you're terrible! 795 00:54:58,120 --> 00:54:59,707 Hey Tina, aren't you going to put your suit on? 796 00:54:59,731 --> 00:55:01,820 You'll never get a suntan that way. 797 00:55:01,863 --> 00:55:02,863 Let's get a Coke. 798 00:55:11,656 --> 00:55:14,441 You're gonna have to give some kind of explanation soon. 799 00:55:16,051 --> 00:55:17,051 It's hopeless. 800 00:55:18,445 --> 00:55:20,012 My whole life's messed up. 801 00:55:21,535 --> 00:55:22,754 That makes both of us. 802 00:55:23,624 --> 00:55:25,104 Time sure is running out. 803 00:57:04,290 --> 00:57:05,290 Tina! 804 00:57:06,727 --> 00:57:07,727 Tina! 805 00:57:10,905 --> 00:57:12,341 She's gonna jump! 806 00:58:05,177 --> 00:58:06,744 Easy, Tina. 807 00:58:06,787 --> 00:58:09,398 Easy there, it's gonna be all right. 808 00:58:09,442 --> 00:58:12,663 She made me do it, I didn't really want to. 809 00:58:12,706 --> 00:58:13,490 She made me. 810 00:58:13,533 --> 00:58:14,926 It's gonna be all right. 811 00:58:14,969 --> 00:58:17,755 Everything is gonna be all right, just take it easy. 812 00:58:21,541 --> 00:58:24,544 It's gonna all right, it's gonna be all right. 813 00:58:24,588 --> 00:58:25,850 She made me do it. 814 00:58:26,894 --> 00:58:28,243 What does she mean, Mort? 815 00:58:29,288 --> 00:58:30,724 She's pregnant. 816 00:58:30,768 --> 00:58:32,180 I called her mom and dad this morning, 817 00:58:32,204 --> 00:58:33,771 they're coming up to take care of her. 818 00:58:34,728 --> 00:58:36,251 She was trying to blackmail me. 819 00:58:37,557 --> 00:58:40,386 Somebody else must've put her up to it though. 820 00:58:40,429 --> 00:58:44,651 Sabra, it was her idea, it was Sabra. 821 00:58:55,793 --> 00:58:57,795 It's gonna be all right, Tina. 822 00:58:57,838 --> 00:58:59,078 It's gonna be all right, honey. 823 00:59:16,291 --> 00:59:18,990 You're not human, you're something the sea cast out. 824 00:59:21,166 --> 00:59:23,908 Just stay away, all of you. 825 00:59:23,951 --> 00:59:25,431 You're like the sharks out there. 826 00:59:25,474 --> 00:59:28,565 You don't have any rules, just self-preservation. 827 00:59:28,608 --> 00:59:31,959 I suppose everything you do is right! 828 00:59:32,003 --> 00:59:34,048 You blackmailed Tina and almost killed her. 829 00:59:35,354 --> 00:59:38,052 I didn't see any of you tried to help her! 830 00:59:38,096 --> 00:59:40,141 You even tried to blackmail me. 831 00:59:40,185 --> 00:59:44,276 Don't think I don't know what you were trying to do. 832 00:59:44,319 --> 00:59:46,713 I know you were trying to get rid of me. 833 00:59:46,757 --> 00:59:48,933 And you beat Ellie. 834 00:59:48,976 --> 00:59:51,588 How you can twist everything. 835 01:00:05,036 --> 01:00:07,299 Ever since the first day I came, 836 01:00:08,692 --> 01:00:12,783 you and your little clique, no outsiders allowed. 837 01:00:15,742 --> 01:00:16,742 So what happens? 838 01:00:17,701 --> 01:00:19,833 Everyone ends up hating everyone else. 839 01:00:21,182 --> 01:00:25,883 So I had all the breaks, money, a good family. 840 01:00:30,844 --> 01:00:33,673 You never bothered to find out what my story was. 841 01:00:38,330 --> 01:00:40,158 It doesn't matter anymore. 842 01:00:43,465 --> 01:00:44,465 I don't need you. 843 01:00:47,078 --> 01:00:49,254 I don't need anybody. 844 01:00:55,477 --> 01:00:56,478 Leave her. 845 01:01:07,838 --> 01:01:09,143 If everything 846 01:01:09,187 --> 01:01:10,579 could only begin for me 847 01:01:10,623 --> 01:01:15,584 once more, it's too late for me, I've lived my life. 848 01:01:17,891 --> 01:01:20,807 Always afraid, every moment of it. 54151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.