All language subtitles for Sniper.Assassins.End.2020.Port

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,567 --> 00:00:28,739 COSTA VERDE - AM�RICA CENTRAL 2 00:00:29,153 --> 00:00:34,153 Subtitles by sub. Trader 3 00:01:10,612 --> 00:01:13,701 ...mas na Am�rica Central, especialmente em Costa Verde... 4 00:01:13,782 --> 00:01:17,079 Bruno Diaz � um �cone h� d�cadas. 5 00:01:17,160 --> 00:01:20,958 Ele ganhou fama realizando as primeiras negocia��es do pa�s... 6 00:01:21,039 --> 00:01:25,629 com os EUA em d�cadas, ap�s anos de turbul�ncia... 7 00:01:25,711 --> 00:01:29,550 decorrentes do hist�rico e sangrento golpe de estado, em 1953. 8 00:01:29,631 --> 00:01:32,595 Mas os esfor�os do Sr. Diaz finalmente dar�o resultado... 9 00:01:32,676 --> 00:01:35,514 amanh� de manh�, no encontro com o presidente... 10 00:01:35,596 --> 00:01:39,393 onde ambos assinar�o um acordo suspendendo o embargo comercial. 11 00:01:41,435 --> 00:01:44,231 Eu fui informada de que o Sr. Diaz far� um pronunciamento. 12 00:01:44,313 --> 00:01:47,818 A reuni�o de amanh� ser� em Washington, mas em segundos... 13 00:01:47,900 --> 00:01:52,156 o Sr. Diaz falar� ao povo de Costa Verde sobre esse evento hist�rico. 14 00:01:52,237 --> 00:01:54,909 Vamos para l�, ao vivo. 15 00:02:13,383 --> 00:02:14,929 Isso acabou de acontecer. 16 00:02:15,010 --> 00:02:18,390 Temos um rep�rter no local, mas eles est�o evacuando a �rea. 17 00:02:18,472 --> 00:02:22,770 Parece que Bruno Diaz foi baleado. 18 00:02:24,102 --> 00:02:26,899 Essa � uma reviravolta chocante. 19 00:02:44,373 --> 00:02:47,378 O ATIRADOR: O FIM DE UM ASSASSINO 20 00:02:53,465 --> 00:02:55,386 Sim, Sr. Secret�rio. 21 00:02:55,467 --> 00:02:58,764 Eu garanto que encontraremos o respons�vel. 22 00:02:58,846 --> 00:03:02,393 Entendido. N�o, ficar� sob sigilo. 23 00:03:05,143 --> 00:03:08,148 Sim, senhor. Obrigado. Tchau. 24 00:03:09,147 --> 00:03:10,317 Senhor, precisa ver isso. 25 00:03:11,984 --> 00:03:15,573 Um cabelo foi encontrado na cena do crime. Conseguiram identificar. 26 00:03:15,654 --> 00:03:19,118 Ele entrou e saiu de Costa Verde pr�ximo ao hor�rio do ataque. 27 00:03:19,950 --> 00:03:21,453 - Peterson! - Sim, senhor? 28 00:03:21,535 --> 00:03:24,290 Temos o nosso homem. Brandon Beckett � o principal suspeito. 29 00:03:24,371 --> 00:03:26,667 - Mande uma equipe � casa dele. - SWAT local? 30 00:03:26,748 --> 00:03:29,503 Particular. Se um dos nossos matou um chefe de estado... 31 00:03:29,585 --> 00:03:31,922 precisamos acobertar at� sabermos de tudo. 32 00:03:32,004 --> 00:03:34,717 Clover, continue investigando. Descubra o que puder. 33 00:03:34,798 --> 00:03:38,095 Peterson, quando localizar Beckett, quero um esconderijo por perto. 34 00:03:38,177 --> 00:03:39,138 - Est� bem. - Vamos l�. 35 00:03:39,219 --> 00:03:42,099 Considere Brandon Beckett armado e perigoso. 36 00:03:52,065 --> 00:03:55,613 Droga, Retcon. Seu filho da m�e. 37 00:03:55,694 --> 00:03:59,158 Estamos nessa h� cinco dias e continuo suando pacas. 38 00:04:01,575 --> 00:04:03,871 Ah, s�rio? 39 00:04:03,952 --> 00:04:06,498 Ao contr�rio de voc�, eu tenho um emprego. 40 00:04:06,580 --> 00:04:09,293 Mas tenho mais duas semanas de f�rias, amig�o. 41 00:04:09,374 --> 00:04:13,672 Duas semanas para acabar com um pirralho de 13 anos. 42 00:04:14,880 --> 00:04:16,675 Ah, quatorze. 43 00:04:16,757 --> 00:04:18,761 Eu sinto muito. 44 00:04:18,841 --> 00:04:20,429 Espere para ver. 45 00:04:20,511 --> 00:04:21,514 Espere. 46 00:04:22,513 --> 00:04:23,349 Bum! 47 00:04:49,957 --> 00:04:53,045 Isso � o que acontece quando n�o cuida da retaguarda. 48 00:04:53,126 --> 00:04:54,755 �, tome essa. 49 00:05:09,059 --> 00:05:10,813 No ch�o! 50 00:05:10,894 --> 00:05:12,231 No ch�o agora! 51 00:05:12,312 --> 00:05:13,983 Para tr�s! 52 00:05:15,023 --> 00:05:17,319 M�os ao alto! Vamos! 53 00:05:17,401 --> 00:05:18,863 - Tudo limpo. - Deite no ch�o! 54 00:05:18,944 --> 00:05:20,573 No ch�o, agora! 55 00:05:32,040 --> 00:05:33,252 Merda. 56 00:05:35,335 --> 00:05:36,755 Equipe bravo, tudo limpo. 57 00:05:36,837 --> 00:05:38,465 Andrews! 58 00:05:39,464 --> 00:05:40,885 Vamos indo. 59 00:05:41,884 --> 00:05:44,138 - Ele foi levado. - O qu�? 60 00:05:44,219 --> 00:05:47,975 Era essencial a morte dele parecer suic�dio. 61 00:05:48,056 --> 00:05:50,144 Qual � o plano B? 62 00:05:50,225 --> 00:05:54,565 Ap�s ser interrogado, ele ser� levado a um complexo de seguran�a m�xima. 63 00:05:54,646 --> 00:05:56,859 Enviarei uma equipe para interceptar o comboio. 64 00:05:56,940 --> 00:05:59,862 Deve parecer que eles trabalham com o Beckett. 65 00:05:59,943 --> 00:06:01,363 Ningu�m sobrevive. 66 00:06:12,664 --> 00:06:14,835 ESCONDERIJO DA CIA 67 00:06:43,111 --> 00:06:44,990 Sabemos que voc� matou Bruno Diaz. 68 00:06:47,199 --> 00:06:50,538 - Do que est� falando? - Sem papo furado. 69 00:06:50,619 --> 00:06:55,459 Temos o seu DNA, registros de voo e o seu motivo. 70 00:06:55,541 --> 00:06:59,839 O que quero saber �: seu pai est� envolvido? 71 00:06:59,920 --> 00:07:02,716 Meu pai? Envolvido em qu�? 72 00:07:02,798 --> 00:07:05,803 Seu pai estava numa miss�o em Costa Verde, as coisas deram errado... 73 00:07:05,884 --> 00:07:08,514 Esse � seu jeito de acertar as contas. 74 00:07:08,595 --> 00:07:10,516 �, eu li seus e-mails. 75 00:07:10,597 --> 00:07:13,602 Obviamente, armaram contra mim. 76 00:07:13,684 --> 00:07:15,271 Onde estava na ter�a-feira? 77 00:07:15,352 --> 00:07:17,815 �s 19h32? 78 00:07:18,814 --> 00:07:20,317 Eu n�o sei. 79 00:07:20,399 --> 00:07:22,403 Na academia? Na cama? 80 00:07:22,484 --> 00:07:26,073 Senhor, eu estou de f�rias pela primeira vez em cinco anos. 81 00:07:26,154 --> 00:07:30,452 Com todo respeito, eu nem sabia que houve um assassinato. 82 00:07:30,534 --> 00:07:32,621 Agente Franklin. 83 00:07:35,080 --> 00:07:36,792 Perdoe a interrup��o. 84 00:07:36,874 --> 00:07:39,587 Posso falar a s�s com o Beckett? 85 00:07:41,420 --> 00:07:42,590 Quem diabos te chamou? 86 00:07:43,589 --> 00:07:44,508 O coronel. 87 00:07:45,507 --> 00:07:48,179 Achei que sua incapacidade de ver al�m da burocracia... 88 00:07:48,260 --> 00:07:53,142 fosse uma preocupa��o ao lidar com algu�m cujo servi�o � admir�vel... 89 00:07:53,223 --> 00:07:55,561 como � o caso do Sargento Beckett. 90 00:07:58,395 --> 00:08:00,691 - Voc� tem um minuto. - Que tal cinco? 91 00:08:00,772 --> 00:08:02,860 - Que tal um? - Est� bem. 92 00:08:06,862 --> 00:08:08,782 Zeke Rosenberg, Seguran�a Nacional. 93 00:08:08,864 --> 00:08:10,284 Pode me chamar de Zero. 94 00:08:11,283 --> 00:08:12,703 Est� bem, Zero. 95 00:08:12,784 --> 00:08:16,040 Eu n�o tive nada a ver com o que aconteceu. 96 00:08:16,121 --> 00:08:17,958 Eu n�o vou julgar isso. 97 00:08:18,040 --> 00:08:21,295 O que vou fazer � analisar os fatos... 98 00:08:21,376 --> 00:08:24,256 e depois tomar uma decis�o, ao contr�rio do Agente Franklin... 99 00:08:24,338 --> 00:08:27,134 que parece acreditar em tudo o que l�. 100 00:08:27,216 --> 00:08:30,721 Agora, escute. Eles v�o lev�-lo para um local secreto. 101 00:08:30,802 --> 00:08:33,474 Se for culpado, a coisa vai ficar feia. 102 00:08:33,554 --> 00:08:35,099 Mas se for inocente... 103 00:08:35,182 --> 00:08:38,232 o respons�vel por isso vai querer se safar, 104 00:08:38,258 --> 00:08:40,129 e isso tamb�m n�o � bom. 105 00:08:41,104 --> 00:08:43,317 Eu prometo que vou investigar. 106 00:08:44,316 --> 00:08:45,694 Obrigado. 107 00:08:45,776 --> 00:08:48,489 N�o me agrade�a ainda. Posso descobrir que � culpado. 108 00:08:49,112 --> 00:08:50,282 Eu n�o sou. 109 00:08:51,365 --> 00:08:54,161 - Espero que seja verdade. - Certo. 110 00:08:55,369 --> 00:08:56,997 O tempo acabou. 111 00:08:57,079 --> 00:08:59,458 Tirem-no daqui. Vamos. 112 00:09:20,060 --> 00:09:23,899 Rosenberg, eu tenho ordens para manter isso sob sigilo... 113 00:09:23,981 --> 00:09:29,029 ent�o n�o preciso de voc� mostrando seu distintivo por a�. 114 00:09:29,111 --> 00:09:30,739 Entendeu? 115 00:09:30,821 --> 00:09:32,867 Eu tamb�m tenho ordens. 116 00:09:32,948 --> 00:09:34,970 E n�o se preocupe. Sei que s� tiram 117 00:09:34,996 --> 00:09:37,354 algu�m do por�o quando a coisa � s�ria. 118 00:09:46,753 --> 00:09:48,007 Certo. 119 00:09:49,047 --> 00:09:50,634 Vamos ao trabalho. 120 00:10:09,484 --> 00:10:11,030 Sim? 121 00:10:12,321 --> 00:10:15,201 Est� bem. Precisamos do pagamento adiantado. 122 00:10:16,325 --> 00:10:19,496 Tem um barulho de helic�ptero a�. Vou repetir, pagamento adiantado. 123 00:10:22,414 --> 00:10:23,751 N�o � um helic�ptero? 124 00:10:24,750 --> 00:10:26,355 Talvez seja o meu sotaque. 125 00:10:26,381 --> 00:10:29,281 Vou repetir mais uma vez e depois desligar. 126 00:10:29,338 --> 00:10:31,425 Pagamento adiantado. 127 00:10:33,342 --> 00:10:34,970 Muito bom. 128 00:11:09,294 --> 00:11:12,258 Franklin me disse que voc� identificou o Beckett. 129 00:11:13,257 --> 00:11:15,791 Eu n�o estava trabalhando sozinha, mas, 130 00:11:15,817 --> 00:11:18,414 sim, rastreei o passaporte e os e-mails. 131 00:11:18,470 --> 00:11:21,308 Sobre o pai dele virando a casaca em Costa Verde? 132 00:11:21,390 --> 00:11:24,144 � um pouco mais complicado do que isso, mas sim. 133 00:11:24,226 --> 00:11:26,814 � bem mais complicado do que isso. 134 00:11:26,895 --> 00:11:29,692 - Ou � a verdade. - N�o estou descartando isso. 135 00:11:29,773 --> 00:11:32,820 Mas um homem que eu respeito muito acha que n�o. 136 00:11:34,069 --> 00:11:36,115 Eu consigo entender. 137 00:11:36,196 --> 00:11:39,785 Mas precisamos mais do que o palpite do seu amigo para recusar evid�ncias. 138 00:11:39,867 --> 00:11:42,872 Por mais respeitado que ele seja. 139 00:11:44,913 --> 00:11:46,417 Tem raz�o. 140 00:11:50,127 --> 00:11:53,215 Por que n�o me mostra o v�deo do assassinato? 141 00:11:58,218 --> 00:12:01,182 A �rea pr�xima estava sob forte vigil�ncia. 142 00:12:02,181 --> 00:12:05,060 Baseado na trajet�ria e no tamanho do ferimento de sa�da... 143 00:12:05,142 --> 00:12:10,232 a bal�stica criou uma simula��o que restringe o tiro para esse ponto. 144 00:12:15,903 --> 00:12:17,615 A mais de 1,5 km. 145 00:12:18,655 --> 00:12:20,767 S� algu�m com as habilidades do Beckett 146 00:12:20,793 --> 00:12:23,062 seria capaz de planejar e executar o tiro. 147 00:12:23,118 --> 00:12:24,914 Eu concordo. 148 00:12:25,913 --> 00:12:27,875 Mas quem � esse cara? 149 00:12:33,754 --> 00:12:38,385 Donald South, CEO da Farmac�utica Novasil. 150 00:12:41,762 --> 00:12:45,976 Jos� Lucas, Gabriel Machado, Maria Garcia. 151 00:12:46,058 --> 00:12:48,979 Esse cara, n�o lembro o nome dele, mas � o Ministro de Energia. 152 00:12:49,061 --> 00:12:51,857 Todos eles s�o pol�ticos. 153 00:12:53,690 --> 00:12:57,613 Ent�o, o que um CEO de uma empresa farmac�utica faz nesse palco? 154 00:13:00,030 --> 00:13:01,992 Boa pergunta. 155 00:13:50,163 --> 00:13:52,126 Hora do rodeio. 156 00:14:09,183 --> 00:14:11,145 N�o est� a� para puxar o gatilho. 157 00:14:11,226 --> 00:14:13,939 N�o precisamos de outra conspira��o de atirador. 158 00:14:14,980 --> 00:14:17,818 S� garanta que os russos fa�am o trabalho deles. 159 00:14:17,900 --> 00:14:21,030 S� mate como �ltimo recurso. 160 00:15:14,540 --> 00:15:16,794 - Tem alguma coisa errada. - Cale a boca. 161 00:15:29,930 --> 00:15:32,434 - Merda. - Vai, vai, vai! 162 00:15:32,516 --> 00:15:34,144 Vamos sair daqui! 163 00:17:02,564 --> 00:17:04,902 Me d� a chave das algemas para que eu possa ajudar! 164 00:19:22,412 --> 00:19:23,541 Merda. 165 00:19:38,846 --> 00:19:40,891 S�O FRANCISCO - CALIF�RNIA 166 00:19:47,729 --> 00:19:50,442 Donald, Donald, Donald. 167 00:19:50,524 --> 00:19:54,196 N�o se parece com a foto da sua esposa nos meus relat�rios. 168 00:20:03,412 --> 00:20:04,707 Obrigado. 169 00:20:12,838 --> 00:20:15,676 Com licen�a, Sr. South, antes que fique � vontade... 170 00:20:15,757 --> 00:20:17,803 - podemos conversar? - Desculpe, n�o � o momento. 171 00:20:17,885 --> 00:20:20,452 Ligue para a minha secret�ria e agende. 172 00:20:20,478 --> 00:20:21,332 Est� bem. 173 00:20:21,388 --> 00:20:24,310 Ele est� livre na ter�a-feira � tarde? 174 00:20:24,391 --> 00:20:25,205 Quem � voc�? 175 00:20:25,231 --> 00:20:27,671 Eu odiaria mostrar minhas credenciais... 176 00:20:27,728 --> 00:20:30,774 e fazer mais cena do que j� fiz. 177 00:20:33,066 --> 00:20:34,153 Pode nos dar um minuto? 178 00:20:36,862 --> 00:20:39,283 Isso � �timo, obrigado. 179 00:20:41,200 --> 00:20:42,912 Sua filha � muito bonita. 180 00:20:42,993 --> 00:20:45,998 Eu sou o Agente Rosenberg, Seguran�a Nacional. 181 00:20:46,079 --> 00:20:47,917 Farei algumas perguntas e j� vou. 182 00:20:47,998 --> 00:20:49,585 Do que se trata? 183 00:20:49,666 --> 00:20:51,962 Acha que sabe. Bruno Diaz. 184 00:20:53,795 --> 00:20:55,591 O neg�cio � o seguinte: 185 00:20:55,672 --> 00:20:58,385 Quero saber o que o CEO de uma gigante farmac�utica... 186 00:20:58,467 --> 00:21:01,847 fazia no palco durante um discurso sobre rela��es comerciais. 187 00:21:01,929 --> 00:21:04,391 Produtos farmac�uticos s�o uns dos mais exportados. 188 00:21:04,473 --> 00:21:08,270 Claro, mas eu n�o vi ningu�m de outras empresas l�. 189 00:21:08,352 --> 00:21:12,149 Est� me acusando de envolvimento no assassinato do Sr. Diaz? 190 00:21:12,231 --> 00:21:14,735 N�o, s� quero saber o que estava fazendo l�. 191 00:21:15,734 --> 00:21:19,198 Eu estava presente porque tenho defendido a quebra de embargo. 192 00:21:19,279 --> 00:21:21,367 Sou amigo do Ministro do Com�rcio. 193 00:21:21,448 --> 00:21:22,910 E tenho interesse no futuro... 194 00:21:22,991 --> 00:21:25,663 para finalmente poder negociar com Costa Verde. 195 00:21:25,744 --> 00:21:28,958 "Amigo". A morte dele deve ter sido dura para voc�. 196 00:21:29,957 --> 00:21:31,335 Muito. 197 00:21:31,416 --> 00:21:33,462 E profissionalmente? 198 00:21:34,920 --> 00:21:37,508 Se eu tinha a ganhar? Est� brincando. Isso acaba conosco. 199 00:21:37,589 --> 00:21:39,468 Sem embargo, nossas a��es subiriam... 200 00:21:39,550 --> 00:21:41,637 antes da fus�o com as Ind�strias Phykus. 201 00:21:42,636 --> 00:21:44,890 Novasil est� sendo adquirida por outra empresa? 202 00:21:46,306 --> 00:21:47,560 Pelo amor de Deus. 203 00:21:47,641 --> 00:21:50,729 A Seguran�a Nacional n�o tem acesso ao Google? 204 00:21:52,646 --> 00:21:54,733 Est�vamos a poucas semanas da fus�o. 205 00:21:55,732 --> 00:21:58,904 Siga o dinheiro. Algu�m n�o quis bancar. 206 00:21:58,986 --> 00:22:01,323 Est� dizendo que a Phykus teve algo a ver com isso? 207 00:22:04,283 --> 00:22:05,494 Siga o dinheiro. 208 00:22:06,535 --> 00:22:11,750 As Ind�strias Phykus, de Vancouver, que tem rela��es com Costa Verde... 209 00:22:12,875 --> 00:22:16,797 est� a semanas de comprar minha empresa, um peixe pequeno. 210 00:22:16,879 --> 00:22:20,301 A quebra do embargo teria nos transformado num tubar�o. 211 00:22:32,603 --> 00:22:35,774 - Agora n�o, Peterson. - � urgente, senhor. 212 00:22:36,773 --> 00:22:40,196 Parece que o transporte do Beckett foi atacado. 213 00:22:40,277 --> 00:22:43,699 Houve um estrago enorme perto de Olympia, e... 214 00:22:43,780 --> 00:22:46,744 um dos nossos contratados estava entre os mortos. 215 00:22:46,825 --> 00:22:47,877 E os outros dois? 216 00:22:47,903 --> 00:22:50,564 Desaparecidos, com Beckett e o ve�culo. 217 00:22:50,621 --> 00:22:53,375 Meu Deus. Ele n�o est� trabalhando sozinho. 218 00:22:53,457 --> 00:22:55,836 Algu�m o tirou da nossa cust�dia. Sabemos quem? 219 00:22:55,918 --> 00:22:58,255 Junto com nossos homens, havia mais quatro corpos. 220 00:22:58,337 --> 00:23:00,966 Parecem ter envolvimento com a m�fia russa. 221 00:23:01,048 --> 00:23:02,885 Ele est� trabalhando com os russos? 222 00:23:02,966 --> 00:23:04,678 Estamos tentando descobrir a liga��o... 223 00:23:04,760 --> 00:23:08,432 A liga��o est� no acostamento da maldita estrada, n�o? 224 00:23:08,514 --> 00:23:11,227 N�o exatamente. Tem mais. 225 00:23:12,226 --> 00:23:16,232 Nosso homem foi assassinado com um proj�til de longo alcance. 226 00:23:16,313 --> 00:23:18,651 - Um sniper. - Sim, senhor. 227 00:23:19,650 --> 00:23:21,070 O pai dele. 228 00:23:21,151 --> 00:23:23,906 - Eu n�o sei dizer, senhor. - Eu sei. 229 00:23:26,031 --> 00:23:29,828 Aten��o! Thomas Beckett agora � uma prioridade. 230 00:23:29,910 --> 00:23:32,665 Parece que seu filho Brandon n�o est� trabalhando sozinho. 231 00:23:32,746 --> 00:23:35,097 Ele tem o nosso ve�culo e dois dos nossos homens, 232 00:23:35,123 --> 00:23:36,485 possivelmente como ref�ns. 233 00:23:36,542 --> 00:23:37,837 Senhor. 234 00:23:37,918 --> 00:23:39,463 A SUV transportando Beckett... 235 00:23:39,545 --> 00:23:42,508 foi abandonada em uma serraria, em Aberdeen. 236 00:23:43,757 --> 00:23:47,012 Os outros homens ainda estavam no carro, mortos. 237 00:23:47,094 --> 00:23:51,725 Ele est� a p�, n�o pode ir longe, ent�o vamos cercar Aberdeen. 238 00:23:51,807 --> 00:23:53,652 Ou seja, c�meras de tr�nsito, 239 00:23:53,678 --> 00:23:56,922 c�meras de caixas eletr�nicos, celulares, tudo. 240 00:23:56,979 --> 00:23:59,900 Vamos encontr�-lo. Agora. 241 00:24:34,141 --> 00:24:37,980 Senhor, saia do ve�culo lentamente. 242 00:24:47,279 --> 00:24:50,326 Sei que s� est�o fazendo o seu trabalho, mas n�o posso me entregar. 243 00:24:50,407 --> 00:24:53,078 Quieto! De joelhos. 244 00:25:28,820 --> 00:25:32,576 Tire-me daqui e eu prometo n�o te machucar. 245 00:25:32,658 --> 00:25:34,828 - Pode p�r no porta-luvas? - S� dirija! 246 00:25:34,910 --> 00:25:36,997 Est� bem, merda! 247 00:25:39,456 --> 00:25:41,377 S�O FRANCISCO - CALIF�RNIA 248 00:25:45,587 --> 00:25:47,299 Ei, fale comigo. 249 00:25:47,381 --> 00:25:49,718 Beckett e nossa equipe foram atacados. Ele est� solto. 250 00:25:49,800 --> 00:25:51,387 N�o posso mais te ajudar. 251 00:25:51,468 --> 00:25:53,931 Ele � o principal suspeito de um assassinato pol�tico... 252 00:25:54,012 --> 00:25:56,851 e agora � procurado por matar tr�s contratados do governo. 253 00:25:56,932 --> 00:25:59,353 Ou quem o incriminou quer ele morto. 254 00:25:59,434 --> 00:26:01,772 Ent�o por que ele n�o se entrega? 255 00:26:01,854 --> 00:26:04,233 Ele se entregou. Parece que quase o mataram. 256 00:26:06,775 --> 00:26:09,697 Quem fez isso sabia que ele estava sendo transportado. 257 00:26:09,778 --> 00:26:11,782 Se eu sou o Beckett, penso que h� um espi�o. 258 00:26:12,990 --> 00:26:17,246 Ele ficar� o mais longe poss�vel at� tudo ser resolvido. 259 00:26:17,327 --> 00:26:19,748 Com Franklin no comando, eu sou a �nica esperan�a dele... 260 00:26:19,830 --> 00:26:21,750 e n�o posso fazer isso sem voc�. 261 00:26:23,625 --> 00:26:25,379 Do que precisa? 262 00:26:25,460 --> 00:26:29,341 Checou a fus�o da Phykus com a Novasil? Viu algo fora do comum? 263 00:26:29,423 --> 00:26:32,011 N�o muito. S� um pequeno alerta. 264 00:26:32,092 --> 00:26:34,054 Tiveram uma quebra de seguran�a, m�s passado. 265 00:26:34,136 --> 00:26:36,515 Um funcion�rio da contabilidade disparou um alarme... 266 00:26:36,597 --> 00:26:39,560 tentando acessar uma �rea acima do n�vel permitido. 267 00:26:39,641 --> 00:26:41,103 S� isso? 268 00:26:41,185 --> 00:26:44,940 A pol�cia apareceu, mas foi dispensada pelo chefe de seguran�a. 269 00:26:45,022 --> 00:26:47,193 Ele nem os deixou entrar no pr�dio. 270 00:26:47,274 --> 00:26:49,236 J� � alguma coisa. 271 00:26:49,318 --> 00:26:51,030 Qual � o nome do funcion�rio? 272 00:26:51,111 --> 00:26:53,157 Josh Strayhorn. 273 00:26:53,238 --> 00:26:54,617 Josh Strayhorn. 274 00:26:55,616 --> 00:26:56,452 Est� bem. 275 00:26:57,451 --> 00:26:59,580 Continue investigando. Eu a manterei informada. 276 00:26:59,661 --> 00:27:00,831 O que vai fazer? 277 00:27:01,830 --> 00:27:04,418 Bom, acho que vou para Vancouver. 278 00:27:12,591 --> 00:27:13,844 Onde estava? 279 00:27:14,927 --> 00:27:18,224 Sei que estamos ocupados, mas ainda podemos ir ao banheiro, n�o? 280 00:27:18,305 --> 00:27:19,475 N�o. 281 00:27:19,556 --> 00:27:22,394 Brandon Beckett acabou de fugir de dois policiais... 282 00:27:22,476 --> 00:27:24,021 num estacionamento de Aberdeen. 283 00:27:24,102 --> 00:27:28,526 Agora, ele � considerado fugitivo. Ent�o, at� o encontrarmos, segure. 284 00:27:45,207 --> 00:27:47,795 Certo. Saia. 285 00:27:48,836 --> 00:27:50,130 O qu�? 286 00:27:56,885 --> 00:27:59,974 Comece a andar e n�o se vire at� chegar naquela estrada. 287 00:28:00,055 --> 00:28:02,893 Qual �, cara? Estou nessa agora. Eu posso te ajudar. 288 00:28:04,393 --> 00:28:05,604 J� me ajudou bastante. 289 00:28:05,686 --> 00:28:07,565 Aquela sa�da fechada n�o foi culpa minha. 290 00:28:07,646 --> 00:28:10,234 - Eu estava chapado... - Garoto! Apenas ande. 291 00:28:11,567 --> 00:28:14,780 N�o se preocupe. Eu cuidarei bem do seu carro. 292 00:28:15,863 --> 00:28:16,699 Est� bem. 293 00:28:17,698 --> 00:28:19,368 Est� bem. 294 00:28:26,665 --> 00:28:28,085 Ei. 295 00:28:29,084 --> 00:28:30,713 Eu sinto muito. 296 00:28:55,694 --> 00:28:58,240 Drake Phoenix, chefe de seguran�a. 297 00:28:58,322 --> 00:29:00,242 Como posso ajudar? 298 00:29:00,324 --> 00:29:02,036 Puta merda. 299 00:29:02,117 --> 00:29:04,038 Oi. S� vim buscar uma prescri��o. 300 00:29:04,119 --> 00:29:08,459 Rosenberg, � para a minha m�e. N�o, � brincadeira. 301 00:29:09,499 --> 00:29:11,879 Que tal Josh Strayhorn, da contabilidade? 302 00:29:11,960 --> 00:29:14,548 - Pode me ajudar a encontr�-lo? - Josh Strayhorn. 303 00:29:14,630 --> 00:29:17,051 Infelizmente, est� doente em casa. 304 00:29:17,132 --> 00:29:19,230 Se eu puder responder suas perguntas. 305 00:29:19,256 --> 00:29:19,954 Talvez. 306 00:29:20,010 --> 00:29:22,806 - Vamos para a sua sala? - Isso vai demorar? 307 00:29:23,805 --> 00:29:26,727 Depende do que ter� para dizer. 308 00:29:26,808 --> 00:29:28,896 O Sr. Strayhorn disparou um alarme... 309 00:29:28,977 --> 00:29:31,315 tentando acessar uma �rea segura. 310 00:29:31,396 --> 00:29:33,609 Certo, eu me lembro. 311 00:29:33,690 --> 00:29:35,778 E a pol�cia apareceu, correto? 312 00:29:35,859 --> 00:29:39,573 Sim, claro. � o protocolo quando h� quebra de seguran�a. 313 00:29:39,655 --> 00:29:42,785 Mas foi s� um mal-entendido. 314 00:29:42,866 --> 00:29:46,247 Posso saber por que pergunta sobre esse pequeno incidente? 315 00:29:46,328 --> 00:29:50,668 Bom, se � ou n�o um pequeno incidente, ainda teremos que ver. 316 00:29:50,749 --> 00:29:51,752 Veja... 317 00:29:52,793 --> 00:29:55,881 eu tenho motivo para crer que o Sr. Strayhorn esteja envolvido... 318 00:29:55,963 --> 00:29:58,092 no assassinato de Bruno Diaz. 319 00:30:04,429 --> 00:30:07,601 - Parece um pouco de exagero. - Eu sei. 320 00:30:07,683 --> 00:30:11,856 Eu vi a foto dele. Parece aqueles caras que se fantasiam e v�o a Comic Con. 321 00:30:16,191 --> 00:30:17,444 Exatamente. 322 00:30:17,526 --> 00:30:20,030 Mas, mesmo assim, eu tamb�m vou. 323 00:30:20,112 --> 00:30:21,991 Ent�o, voc� sabe... 324 00:30:25,784 --> 00:30:27,037 Bom... 325 00:30:28,036 --> 00:30:30,541 o que eu posso dizer � que naquela noite... 326 00:30:30,622 --> 00:30:34,003 o Sr. Strayhorn foi beber com colegas de trabalho. 327 00:30:34,084 --> 00:30:35,496 Ap�s beber um pouco demais, 328 00:30:35,522 --> 00:30:38,032 ele percebeu que havia esquecido a carteira. 329 00:30:38,088 --> 00:30:41,468 Quando voltou, e n�o estava 100 por cento... 330 00:30:41,550 --> 00:30:43,429 ele saiu do elevador no andar errado. 331 00:30:43,510 --> 00:30:45,181 Acidente de b�bado. 332 00:30:46,305 --> 00:30:48,017 - Certo? - Certo. 333 00:30:49,683 --> 00:30:51,896 �, eu entendo. 334 00:30:51,977 --> 00:30:55,232 Mas e aquela fus�o? 335 00:30:55,314 --> 00:30:58,527 A aquisi��o da Farmac�utica Novasil. 336 00:30:58,609 --> 00:31:01,363 O trabalho de voc�s vai dobrar, eu imagino. 337 00:31:01,445 --> 00:31:04,658 Quer dizer que seu sal�rio tamb�m? 338 00:31:04,740 --> 00:31:05,951 N�o exatamente. 339 00:31:06,950 --> 00:31:10,039 Talvez mais empregados sejam contratados, mas... 340 00:31:11,038 --> 00:31:13,709 a rotina di�ria ser� a mesma. 341 00:31:15,959 --> 00:31:16,962 Certo. 342 00:31:17,044 --> 00:31:19,965 Obrigado pelo seu tempo, Sr. Phoenix. 343 00:31:20,047 --> 00:31:21,842 Eu entrarei em contato. 344 00:31:27,721 --> 00:31:31,602 Escute. N�s n�o concordamos a respeito disso. 345 00:31:33,393 --> 00:31:35,064 - Senhor. - Depois eu te ligo. 346 00:31:35,145 --> 00:31:38,275 Um homem deu queixa de roubo de carro para a pol�cia de Idaho. 347 00:31:38,357 --> 00:31:43,447 Ele foi pego em um estacionamento em Aberdeen, onde Beckett foi visto. 348 00:31:43,529 --> 00:31:48,327 Certo, ele vacilou. Se acharmos esse carro, achamos o Beckett. 349 00:32:04,299 --> 00:32:07,596 EMPRESA DE MUDAN�A 350 00:32:18,939 --> 00:32:20,526 - Ei. - Oi. 351 00:32:20,607 --> 00:32:22,319 Eu de novo. O que descobriu? 352 00:32:22,401 --> 00:32:24,530 Nada novo. Onde voc� est�? 353 00:32:24,611 --> 00:32:26,490 Na frente do apartamento de Josh Strayhorn. 354 00:32:26,572 --> 00:32:27,104 - O qu�? 355 00:32:27,130 --> 00:32:28,726 - �, me disseram que ele estava doente. 356 00:32:28,782 --> 00:32:30,536 Eu achei que era mentira. 357 00:32:30,617 --> 00:32:32,538 Mas me enganei. 358 00:32:32,619 --> 00:32:35,124 - Ent�o, n�o falou com ele? - N�o, mas falei com um cara... 359 00:32:35,205 --> 00:32:37,126 chamado Drake Phoenix. 360 00:32:37,207 --> 00:32:39,128 Fiquei meio desconfiado. 361 00:32:39,209 --> 00:32:41,213 Veja se descobre algo sobre ele. 362 00:32:41,295 --> 00:32:43,674 - Ele � um fantasma. - Isso foi r�pido. 363 00:32:43,755 --> 00:32:46,802 Nos �ltimos cinco anos, eu tenho registros banc�rios, documentos, tudo. 364 00:32:46,884 --> 00:32:49,180 At� a conta da Netflix. 365 00:32:49,261 --> 00:32:51,682 Mas, de repente, desapareceu. 366 00:32:51,763 --> 00:32:54,518 - Que diabos � isso? - Eu preciso desligar. 367 00:32:54,600 --> 00:32:57,471 Zero... O Agente Rosenberg me pediu para 368 00:32:57,497 --> 00:33:00,507 checar uma situa��o nas Ind�strias Phykus. 369 00:33:01,481 --> 00:33:04,278 Zero. Ind�strias Phykus. 370 00:33:04,359 --> 00:33:06,071 Caramba, Clover. 371 00:33:06,153 --> 00:33:09,617 Eu falei para voc� se concentrar no Beckett. 372 00:33:10,616 --> 00:33:12,244 Meu Deus, cad� o Zero? 373 00:33:13,619 --> 00:33:14,914 Eu n�o sei. 374 00:33:17,080 --> 00:33:20,794 Da pr�xima vez que ele ligar, passe para mim. 375 00:33:20,876 --> 00:33:24,298 Agora, continue rastreando Beckett e pare com essa merda. 376 00:33:24,379 --> 00:33:25,508 Entendeu? 377 00:33:25,589 --> 00:33:27,426 - Sim, senhor. - �timo. 378 00:33:28,967 --> 00:33:31,597 Peterson, eu estarei na minha sala. 379 00:33:44,816 --> 00:33:46,904 SOBREVIVENTE DO ATAQUE AO COMBOIO. VASILY PETROV. 380 00:33:46,985 --> 00:33:48,572 HOSPITAL ST. JOSEPH, EM CLYDE HILL. 381 00:34:09,800 --> 00:34:12,012 - Parado a�. - Seguran�a Nacional. 382 00:34:12,094 --> 00:34:14,098 Por que n�o vai ao banheiro, meu amigo? 383 00:34:14,179 --> 00:34:15,224 Sim, senhor. 384 00:34:16,473 --> 00:34:18,936 Agente federal, preciso ficar a s�s com o paciente. 385 00:34:19,016 --> 00:34:22,189 - N�o pode estar aqui. - � quest�o de seguran�a nacional. 386 00:34:22,271 --> 00:34:25,734 Deixem-me a s�s com o paciente ou eu prenderei os dois. 387 00:34:25,815 --> 00:34:27,277 Entendeu? 388 00:34:27,359 --> 00:34:30,614 - Ele acabou de sair da cirurgia. - N�o me importo. Acorde-o. 389 00:34:30,696 --> 00:34:33,284 Ele pode morrer. Eu n�o vou acord�-lo. 390 00:34:33,364 --> 00:34:36,036 Ele � suspeito de assassinato pol�tico... 391 00:34:36,118 --> 00:34:38,497 e prov�vel respons�vel pela morte de tr�s homens. 392 00:34:38,579 --> 00:34:39,540 Acorde-o. 393 00:34:42,040 --> 00:34:43,265 Eu n�o posso. Sinto muito. 394 00:34:43,291 --> 00:34:45,362 Por que temos de fazer do jeito dif�cil? 395 00:34:45,418 --> 00:34:48,047 Acorde-o agora, porra. 396 00:34:56,138 --> 00:34:57,641 NORTE DE MONTANA 397 00:35:21,413 --> 00:35:23,209 Meu Deus, pai. 398 00:35:23,290 --> 00:35:24,627 Eu podia ter atirado em voc�. 399 00:35:25,667 --> 00:35:28,130 �, mas n�o atirou. 400 00:35:32,049 --> 00:35:35,846 N�o parece que voc� saiu para pescar, ent�o... 401 00:35:36,887 --> 00:35:38,474 O que voc� fez? 402 00:35:40,766 --> 00:35:43,938 Olha, armaram contra mim. 403 00:35:57,824 --> 00:35:59,870 Bom dia, bonit�o. 404 00:36:08,544 --> 00:36:10,005 Quem o contratou? 405 00:36:16,176 --> 00:36:18,848 Eu n�o perguntarei direito da pr�xima vez. Quem o contratou? 406 00:36:18,929 --> 00:36:20,766 Doutor! 407 00:36:22,933 --> 00:36:24,353 Quem o contratou, caralho? 408 00:36:25,519 --> 00:36:26,856 Eu n�o sei! 409 00:36:26,937 --> 00:36:28,649 Ele n�o me falou o nome dele! 410 00:36:28,730 --> 00:36:31,610 - S� falamos pelo telefone! - Deixe-me estabiliz�-lo. 411 00:36:31,692 --> 00:36:33,779 N�o at� ele terminar de falar. 412 00:36:33,861 --> 00:36:35,739 Quem o contratou? 413 00:36:40,576 --> 00:36:44,248 - Eu falei tudo que sei! - Eu n�o acredito. Fale mais. 414 00:36:44,329 --> 00:36:47,751 Homem, mulher, americano, europeu, um som. 415 00:36:47,833 --> 00:36:49,753 Vamos, me d� alguma coisa! 416 00:36:52,004 --> 00:36:53,340 Uma voz embaralhada! 417 00:36:53,422 --> 00:36:56,302 Eu n�o conseguia ouvir por causa do helic�ptero. 418 00:36:56,383 --> 00:36:58,137 Eu n�o sei nada. 419 00:37:54,399 --> 00:37:58,405 JOSH STRAYHORN CONTADOR S�NIOR 420 00:38:04,785 --> 00:38:08,290 Mas eu s� ca�o esquilo com a m�o esquerda... 421 00:38:08,372 --> 00:38:12,753 porque n�o seria justo ou desportivo. 422 00:38:13,836 --> 00:38:16,674 Um dedo faltando n�o � defici�ncia o bastante? 423 00:38:17,673 --> 00:38:20,594 Voc� j� me viu atirando. 424 00:38:20,676 --> 00:38:22,847 Essa m�o ainda leva jeito. 425 00:38:24,429 --> 00:38:25,850 � complicado, pai. 426 00:38:25,931 --> 00:38:28,644 Acho que eu n�o teria me recuperado de algo assim. 427 00:38:28,725 --> 00:38:30,771 N�o, voc� teria. 428 00:38:31,979 --> 00:38:34,567 Voc� tem suas pr�prias cicatrizes de batalha. 429 00:38:35,607 --> 00:38:36,819 Algumas. 430 00:38:37,818 --> 00:38:40,197 Tive uma briga de faca em Calcut� uma vez. 431 00:38:40,279 --> 00:38:43,701 Tenho uma cicatriz bem feia aqui na coxa. 432 00:38:44,700 --> 00:38:46,704 Eu n�o quero ver. 433 00:38:46,785 --> 00:38:48,998 E eu n�o quero mostrar. 434 00:38:50,330 --> 00:38:51,834 E voc�? 435 00:38:51,915 --> 00:38:57,631 Alguma outra cicatriz ou esqueletos de miss�es passadas? 436 00:39:01,133 --> 00:39:03,387 Bom, tem... 437 00:39:04,428 --> 00:39:08,475 algo que eu penso de vez em quando. 438 00:39:15,147 --> 00:39:17,276 Foi no Vietn�. 439 00:39:19,818 --> 00:39:26,660 N�s est�vamos no planalto central, bem na fronteira do Camboja. 440 00:39:27,701 --> 00:39:30,497 E nossa miss�o era assassinar... 441 00:39:30,579 --> 00:39:33,166 um cobrador de impostos do Ex�rcito do 442 00:39:33,192 --> 00:39:35,778 Povo de Vietn� e seus acompanhantes... 443 00:39:35,834 --> 00:39:38,380 que consegu�ssemos pegar. 444 00:39:39,379 --> 00:39:41,342 Meu parceiro... 445 00:39:43,675 --> 00:39:45,554 e suboficial s�nior... 446 00:39:45,636 --> 00:39:48,140 Sargento-Mor Conrad... 447 00:39:49,806 --> 00:39:55,105 Bom, n�s est�vamos completamente esgotados e... 448 00:39:57,814 --> 00:39:59,860 Mas ele pirou. 449 00:40:04,947 --> 00:40:10,955 Decidiu me deixar para tr�s e seguir adiante sozinho. 450 00:40:13,163 --> 00:40:15,668 Eu nunca deveria ter deixado. 451 00:40:18,168 --> 00:40:19,839 Mas ele entrou. 452 00:40:20,879 --> 00:40:24,009 Suas m�os eram firmes como rochas... 453 00:40:25,008 --> 00:40:27,513 mas suas p�lpebras estavam tremendo. 454 00:40:28,554 --> 00:40:31,559 E ele ficava repetindo uma frase. 455 00:40:36,854 --> 00:40:38,607 Sussurrando. 456 00:40:41,942 --> 00:40:43,904 E ele entrou. 457 00:40:46,238 --> 00:40:48,450 Depois, saiu... 458 00:40:49,491 --> 00:40:54,206 com o bra�o torcido atr�s das costas, sangue correndo pelo rosto. 459 00:40:55,330 --> 00:41:01,505 E atr�s dele, o filho da m�e que est�vamos tentando matar. 460 00:41:01,587 --> 00:41:04,008 Com uma pistola enfiada na bochecha dele. 461 00:41:05,048 --> 00:41:09,054 E ele gritava: "Beckett, atire!" 462 00:41:12,222 --> 00:41:14,602 A dist�ncia era longa. Eles estavam grudados. 463 00:41:14,683 --> 00:41:16,520 Cent�metros de dist�ncia. 464 00:41:17,644 --> 00:41:18,997 Eu era muito bom na �poca, 465 00:41:19,023 --> 00:41:21,467 mas n�o sei o que passou pela minha cabe�a. 466 00:41:21,523 --> 00:41:25,446 Acho que foi emo��o e... 467 00:41:36,622 --> 00:41:39,043 Eu atirei no meu alvo. 468 00:41:40,792 --> 00:41:42,963 Mas tamb�m acertei meu bom amigo. 469 00:41:44,838 --> 00:41:46,467 Meu Deus. 470 00:41:49,927 --> 00:41:52,056 Eu nunca pesquisei. 471 00:41:59,269 --> 00:42:01,440 Acho que era latim. 472 00:42:08,779 --> 00:42:09,907 Talvez desse �ngulo. 473 00:42:09,988 --> 00:42:13,160 Encontramos mais evid�ncia? 474 00:42:16,745 --> 00:42:18,082 Esse padr�o aqui. 475 00:42:20,707 --> 00:42:23,546 Agente Franklin. Se importa se eu der uma olhada? 476 00:42:24,586 --> 00:42:26,131 - Eu me importo. - Senhor. 477 00:42:29,716 --> 00:42:31,887 Achei isto no quarto. 478 00:42:32,928 --> 00:42:35,266 "Se um dia quiser tomar cerveja. " 479 00:42:35,347 --> 00:42:37,977 Coordenadas. "Pai". 480 00:42:39,017 --> 00:42:41,188 Ele deve ter ido v�-lo. Enviaremos uma equipe. 481 00:42:41,270 --> 00:42:43,482 Vamos voltar ao esconderijo. 482 00:43:58,138 --> 00:43:59,308 - Ei. - Clover. 483 00:43:59,389 --> 00:44:03,062 Confirme se Drake Phoenix estava no batalh�o do Brandon. 484 00:44:03,143 --> 00:44:04,230 O da direita, atr�s. 485 00:44:07,064 --> 00:44:08,817 Voc� disse "o da direita, atr�s"? 486 00:44:08,899 --> 00:44:11,028 - Disse. - Tem certeza? 487 00:44:11,109 --> 00:44:13,572 Tenho. Por qu�? Qual � o problema? 488 00:44:15,239 --> 00:44:18,494 Parece que esse � o Sargento Clark McConnell. 489 00:44:18,575 --> 00:44:21,413 Ele era procurado por crimes de guerra. Torturou um civil. 490 00:44:21,495 --> 00:44:24,959 Mas morreu no exerc�cio da fun��o h� cinco anos. 491 00:44:26,291 --> 00:44:28,879 Quem mais voc� acha que sabe sobre isso? 492 00:44:32,047 --> 00:44:33,759 Vamos descobrir. 493 00:44:33,841 --> 00:44:35,427 Est� bem. 494 00:44:37,177 --> 00:44:40,599 ARQUIVO PRINCIPAL ASSASSINATO DE BRUNO DIAZ 495 00:44:43,934 --> 00:44:45,521 Brandon. 496 00:44:46,687 --> 00:44:47,815 Como est� sua m�e? 497 00:44:50,232 --> 00:44:51,735 Bem. 498 00:44:54,736 --> 00:44:58,409 Ela j� te falou que eu costumava perguntar de voc�? 499 00:44:59,700 --> 00:45:00,578 N�o. 500 00:45:01,577 --> 00:45:05,791 Ela sempre dizia que voc� estava trabalhando. 501 00:45:06,832 --> 00:45:08,127 Bom, eu estava. 502 00:45:09,168 --> 00:45:11,005 Mas perguntava de voc�. 503 00:45:12,045 --> 00:45:15,467 Por telefone. Depois, por e-mail. 504 00:45:19,970 --> 00:45:23,392 Mas eu devia ter feito isso pessoalmente. 505 00:45:32,858 --> 00:45:36,030 A m�e me falou que voc� a pediu em casamento. 506 00:45:37,029 --> 00:45:40,075 E ela recusou. � verdade? 507 00:45:47,497 --> 00:45:48,876 Sim, eu pedi. 508 00:45:49,917 --> 00:45:53,297 Tr�s vezes. Pedi ela em casamento tr�s vezes. 509 00:45:55,214 --> 00:45:56,509 �. 510 00:45:56,590 --> 00:45:59,678 Eu achei que ela s� estava se responsabilizando... 511 00:45:59,760 --> 00:46:02,932 para eu n�o descontar em voc�, mas... 512 00:46:04,097 --> 00:46:06,602 Apesar da resposta dela... 513 00:46:08,602 --> 00:46:10,564 eu deveria ter sido presente. 514 00:46:14,733 --> 00:46:16,237 Tudo bem. 515 00:46:17,277 --> 00:46:19,990 Ei, eu sei atirar. 516 00:46:21,031 --> 00:46:22,326 Devo isso a voc�. 517 00:46:26,745 --> 00:46:28,290 O que quer dizer com isso? 518 00:46:28,372 --> 00:46:31,502 Voc� imaginava o meu rosto no alvo? 519 00:46:34,127 --> 00:46:36,006 N�o, eu... 520 00:46:37,506 --> 00:46:41,136 Na verdade, eu sempre imaginava voc� l� comigo. 521 00:46:42,594 --> 00:46:46,600 Quando eu era crian�a e o tio Rick me levava para ca�ar... 522 00:46:46,682 --> 00:46:49,687 eu fingia que voc� estava l� do meu lado... 523 00:46:49,768 --> 00:46:52,022 dando dicas. 524 00:46:55,774 --> 00:46:57,361 Meu Deus. 525 00:46:59,069 --> 00:47:00,948 Eu sinto muito. 526 00:47:06,869 --> 00:47:09,248 Bom, n�s estamos aqui agora. 527 00:47:12,624 --> 00:47:14,170 �. 528 00:47:15,252 --> 00:47:19,091 Dois macacos velhos, n�, garoto? 529 00:47:27,264 --> 00:47:29,768 IND�STRIAS PHYKUS - VANCOUVER 530 00:47:36,023 --> 00:47:38,110 Sr. Strayhorn, oi. 531 00:47:39,109 --> 00:47:42,698 Tenho uma pergunta sobre uma fatura. 532 00:47:46,116 --> 00:47:49,496 - Onde est� Drake Phoenix? - Eu n�o sei. 533 00:47:49,578 --> 00:47:50,831 Ele n�o apareceu hoje. 534 00:47:50,913 --> 00:47:53,626 �, foi o que eu ouvi. Por isso estou perguntando. 535 00:47:53,707 --> 00:47:55,085 Eu n�o sei, est� bem? 536 00:47:55,167 --> 00:47:57,296 Eu estava doente ontem, e n�o o vejo desde sexta. 537 00:47:57,377 --> 00:47:59,215 - N�o minta. - N�o estou mentindo. 538 00:47:59,296 --> 00:48:01,467 Bruno Diaz. 539 00:48:01,548 --> 00:48:03,469 Eu sei que n�o � o mandachuva. 540 00:48:03,550 --> 00:48:06,180 - Ent�o, me diga para quem trabalha. - N�o trabalho para ningu�m. 541 00:48:06,261 --> 00:48:08,432 Sou s� um contador. 542 00:48:09,181 --> 00:48:10,851 Fale. 543 00:48:12,100 --> 00:48:13,562 Est� bem. 544 00:48:13,644 --> 00:48:15,898 Phoenix � louco, est� bem? 545 00:48:15,979 --> 00:48:18,901 Eu n�o tenho nada a ver com isso. Eu juro. 546 00:48:18,982 --> 00:48:20,986 Ele me for�ou. Amea�ou matar minha fam�lia... 547 00:48:21,068 --> 00:48:24,448 For�ou voc� a fazer o qu�? 548 00:48:24,530 --> 00:48:27,952 - Ele disse que ia... - Pelo amor de Deus. 549 00:48:28,033 --> 00:48:30,120 Levante. Est� tudo bem. 550 00:48:31,161 --> 00:48:33,040 - Est� tudo bem. Certo? - Certo. 551 00:48:34,706 --> 00:48:36,544 Passou, passou. 552 00:48:37,584 --> 00:48:39,713 - Fale comigo. - Phoenix. 553 00:48:41,296 --> 00:48:45,302 Phoenix me procurou com um plano maluco. 554 00:48:45,384 --> 00:48:49,932 De faturar milh�es da fus�o com a Novasil. 555 00:48:50,013 --> 00:48:53,477 Se Costa Verde desistisse do acordo comercial com os EUA... 556 00:48:53,559 --> 00:48:55,729 as a��es da Novasil despencariam. 557 00:48:56,728 --> 00:48:59,692 Com o pre�o flutuante, era f�cil para mim. 558 00:48:59,773 --> 00:49:02,069 S�rio, qualquer contador sabe como funciona. 559 00:49:02,150 --> 00:49:04,446 Eles ganham por causa do baixo custo. 560 00:49:05,445 --> 00:49:07,783 Eu me recusei a participar... 561 00:49:07,865 --> 00:49:11,704 mas ele me agrediu e amea�ou machucar minha mulher. 562 00:49:11,785 --> 00:49:14,540 Por isso, deteve a pol�cia quando a alarme disparou? 563 00:49:16,874 --> 00:49:19,128 Eu estava preparando a conta no exterior. 564 00:49:19,209 --> 00:49:23,841 O Phoenix me obrigou a fazer isso. 565 00:49:54,077 --> 00:49:56,081 Ei, voc� quer caf�? 566 00:49:57,456 --> 00:49:59,585 N�o, obrigado, pai. 567 00:50:13,430 --> 00:50:15,559 Temos companhia. 568 00:50:28,820 --> 00:50:30,415 Delta, prossigam com cautela. 569 00:50:30,441 --> 00:50:33,519 Est�o lidando com dois indiv�duos altamente treinados. 570 00:50:36,578 --> 00:50:38,749 � melhor sair daqui. 571 00:50:39,915 --> 00:50:40,751 Tome. 572 00:50:42,292 --> 00:50:44,255 Est� carregada. 573 00:50:57,224 --> 00:51:00,521 Este t�nel o levar� para fora do per�metro. 574 00:51:00,602 --> 00:51:04,024 Quando chegar l�, ver� um caminho. Siga na dire��o nordeste. 575 00:51:04,106 --> 00:51:06,902 Entendeu? � uma caminhadinha. 576 00:51:06,984 --> 00:51:09,405 Voc� pode tirar o homem dos Fuzileiros, mas n�o pode... 577 00:51:09,486 --> 00:51:11,991 �, tanto faz. Vai, vai. 578 00:51:16,493 --> 00:51:17,788 Al�? 579 00:51:19,997 --> 00:51:23,335 � o Rosenberg. Ele quer falar com o senhor. 580 00:51:24,459 --> 00:51:26,589 Certo, pode passar. 581 00:51:26,670 --> 00:51:28,841 Pode colocar ali? 582 00:51:30,215 --> 00:51:33,679 Aproximando do alvo. Assumindo posi��o. 583 00:51:56,783 --> 00:52:00,414 Zero. O que foi? Estou no meio de algo aqui. 584 00:52:00,495 --> 00:52:05,336 Adivinhe s�. Obtive uma confiss�o que prova a inoc�ncia de Brandon Beckett. 585 00:52:05,417 --> 00:52:06,504 Do que est� falando? 586 00:52:06,585 --> 00:52:10,257 Mande algu�m � Phykus imediatamente para pegar Josh Strayhorn. 587 00:52:10,339 --> 00:52:14,470 Tudo isso � s� para fazer dinheiro na fus�o com a Farmac�utica Novasil. 588 00:52:14,551 --> 00:52:17,306 O contador confessar� tudo. 589 00:52:21,058 --> 00:52:23,938 Saia. M�os para cima. 590 00:52:25,229 --> 00:52:27,942 Um alvo avistado. Thomas Beckett confirmado. 591 00:52:28,023 --> 00:52:31,278 O outro alvo n�o avistado. 592 00:52:31,360 --> 00:52:33,239 Aguardando. 593 00:52:41,036 --> 00:52:42,998 Delta, recue. 594 00:52:43,080 --> 00:52:45,000 Eu repito. Delta, recue. 595 00:52:45,082 --> 00:52:46,252 Recuando. 596 00:52:48,252 --> 00:52:49,797 Temos um atirador! 597 00:52:52,422 --> 00:52:53,551 Meu Deus. 598 00:52:53,632 --> 00:52:55,427 Merda! 599 00:52:57,177 --> 00:52:58,180 Cubra a direita! 600 00:52:59,930 --> 00:53:01,892 N�o temos visual! Responda! 601 00:53:01,974 --> 00:53:03,227 Meu Deus. 602 00:53:04,351 --> 00:53:05,229 Zero! 603 00:53:05,310 --> 00:53:08,440 Seu amigo inocente acabou de matar dois dos nossos. 604 00:53:08,522 --> 00:53:09,567 Estamos encurralados! 605 00:53:09,648 --> 00:53:11,235 - Droga! - O que fazemos? 606 00:53:13,819 --> 00:53:15,948 Na linha da �rvore! 607 00:53:17,573 --> 00:53:19,827 - V� alguma coisa? - Nada. 608 00:53:36,717 --> 00:53:37,678 Fique abaixado. 609 00:54:26,099 --> 00:54:28,979 Pelo amor de Deus, Brandon. 610 00:54:29,061 --> 00:54:32,733 Que parte de "suma daqui", voc� n�o entende? 611 00:54:36,026 --> 00:54:37,613 Vamos. 612 00:55:00,634 --> 00:55:02,805 O que voc� v�, pai? 613 00:55:05,556 --> 00:55:07,977 Porque eu n�o vejo merda nenhuma. 614 00:55:53,854 --> 00:55:55,566 Na mosca. 615 00:56:19,713 --> 00:56:21,926 N�o � justo. 616 00:56:22,758 --> 00:56:23,636 Vamos. 617 00:56:24,635 --> 00:56:25,971 Atire. 618 00:56:26,970 --> 00:56:28,724 Se exponha. 619 00:56:29,765 --> 00:56:31,560 Eu te desafio. 620 00:57:17,688 --> 00:57:19,233 Est� em desvantagem. 621 00:57:19,314 --> 00:57:21,277 Eu estou na minha pr�pria casa. 622 00:57:21,358 --> 00:57:22,736 Posso esperar o dia todo. 623 00:57:25,320 --> 00:57:26,991 �timo. 624 00:58:02,733 --> 00:58:03,903 Droga. 625 00:58:13,660 --> 00:58:17,374 Eu vou persegui-lo pelo caminho, flanqueie pela direita. 626 00:58:17,456 --> 00:58:19,877 Se o levarmos at� o rio, ele est� preso. 627 00:58:19,958 --> 00:58:21,462 Temos que peg�-lo vivo. 628 00:58:21,543 --> 00:58:25,549 Se ele � o atirador que me incriminou, preciso descobrir por qu�. 629 00:58:25,631 --> 00:58:27,134 V�. 630 01:01:10,921 --> 01:01:12,132 Calma. 631 01:01:17,678 --> 01:01:19,849 Coloque sua arma no ch�o. 632 01:01:23,725 --> 01:01:25,521 Ponha as m�os para cima. 633 01:01:59,511 --> 01:02:00,639 Sr. Phoenix? 634 01:02:01,680 --> 01:02:04,894 Agente Federal Zeke Rosenberg. Poderia vir at� a porta, por favor? 635 01:02:17,988 --> 01:02:20,659 Ei, preciso que verifique um sistema de alarme para mim. 636 01:02:20,741 --> 01:02:23,204 Rua Milo, 27. 637 01:04:17,065 --> 01:04:18,068 Isso. 638 01:04:28,660 --> 01:04:30,414 "Brandon Beckett"? 639 01:04:31,413 --> 01:04:32,374 Inteligente. 640 01:04:55,854 --> 01:04:57,858 T�xi aqu�tico. 641 01:05:00,984 --> 01:05:03,239 Duneberry, Calif�rnia. 642 01:05:05,697 --> 01:05:07,243 Certo. 643 01:05:14,665 --> 01:05:17,670 Al�? Aqui � Brandon Beckett. 644 01:05:17,751 --> 01:05:19,672 Agente Franklin? 645 01:05:20,754 --> 01:05:21,715 O que tem a�? 646 01:05:22,714 --> 01:05:25,010 Puta merda. 647 01:05:25,092 --> 01:05:27,012 Abra a comunica��o. 648 01:05:30,514 --> 01:05:34,144 Sargento Beckett, o que acha de colocarmos um fim nisso agora? 649 01:05:34,226 --> 01:05:36,355 Eu adoraria. 650 01:05:36,436 --> 01:05:39,650 Essa mulher aqui matou esses cinco homens hoje. 651 01:05:40,649 --> 01:05:43,571 Estou convencido de que ela me incriminou pelo assassinato. 652 01:05:43,652 --> 01:05:46,240 - Tente identific�-la. - Pode deixar. 653 01:05:46,321 --> 01:05:49,743 Beckett, por que n�o resolvemos isso quando voc� chegar aqui? 654 01:05:49,825 --> 01:05:51,620 Sim, vamos resolver. 655 01:05:51,702 --> 01:05:54,582 - Estou indo agora. - N�o ser� necess�rio. 656 01:05:54,663 --> 01:05:59,628 J� tenho outra equipe a caminho. Fique a�, e faremos do jeito certo. 657 01:06:02,254 --> 01:06:03,799 Estamos esperando. 658 01:06:04,798 --> 01:06:06,760 Escutem. Avisem a equipe... 659 01:06:06,842 --> 01:06:10,055 que o suspeito est� l� para cumprir, e aguarda a chegada deles... 660 01:06:10,137 --> 01:06:11,682 mas prossigam com cautela. 661 01:06:11,763 --> 01:06:14,602 - Clover, onde estamos? - Achei! Yuki Mifune. 662 01:06:14,683 --> 01:06:19,064 V�rios acordos com a yakuza, onde usa o codinome de Lady Morte. 663 01:06:19,146 --> 01:06:22,776 Criada em uma fam�lia criminosa, setor privado, nenhum servi�o militar. 664 01:06:22,858 --> 01:06:24,320 Escutem. 665 01:06:24,401 --> 01:06:29,366 Precisamos de uma liga��o entre a Lady Morte e Bruno Diaz. 666 01:06:29,448 --> 01:06:32,328 Todo mundo. Vamos. M�os � obra. 667 01:06:32,409 --> 01:06:33,746 Vamos! 668 01:06:36,121 --> 01:06:39,376 Meu Deus, parece que esse dia nunca acaba. 669 01:06:45,506 --> 01:06:47,885 - Chequem o per�metro. - Entendido. 670 01:06:48,926 --> 01:06:51,138 Vamos chamar apoio. 671 01:06:51,220 --> 01:06:52,848 V� pelos fundos. 672 01:07:00,562 --> 01:07:01,815 Com licen�a. 673 01:07:01,897 --> 01:07:04,985 Ol�. Com que frequ�ncia voc� faz as viagens? 674 01:07:05,984 --> 01:07:08,405 Bom, n�s fazemos um giro... 675 01:07:08,487 --> 01:07:10,866 para atender todas as ilhas. 676 01:07:10,948 --> 01:07:13,244 Temos mais ilhas do que barcos. 677 01:07:14,326 --> 01:07:16,580 - � o dia todo. - Que tal 15h e 18h30? 678 01:07:16,662 --> 01:07:19,166 - Que ilha voc�s atendem? - Tr�s. 679 01:07:19,248 --> 01:07:23,337 Aquela, aquela e aquela. 680 01:07:23,418 --> 01:07:25,089 Tr�s. 681 01:07:31,093 --> 01:07:33,180 O russo disse que ouviu um helic�ptero. 682 01:07:33,262 --> 01:07:34,473 O que disse? 683 01:07:34,555 --> 01:07:36,892 Alguma dessas ilhas tem um heliporto? 684 01:07:36,974 --> 01:07:39,478 Aquela com certeza. 685 01:07:39,560 --> 01:07:43,482 - � uma resid�ncia privada. Enorme. - �, preciso que me leve l�. 686 01:07:43,564 --> 01:07:45,359 Como eu disse, 15h e 18h30. 687 01:07:45,440 --> 01:07:47,236 Eu n�o tenho tempo para explicar. 688 01:07:47,317 --> 01:07:49,405 � uma quest�o de seguran�a nacional. 689 01:07:49,486 --> 01:07:50,656 Ent�o... 690 01:07:51,655 --> 01:07:54,827 pelo seu velho amigo Ben Franklin, leve-me l� agora, por favor. 691 01:07:58,203 --> 01:07:59,039 Vamos. 692 01:08:03,750 --> 01:08:04,920 Certo. 693 01:08:30,819 --> 01:08:32,740 Bom, confere. 694 01:08:32,821 --> 01:08:36,785 Confirmamos a presen�a dela em Costa Verde no dia dos ataques. 695 01:08:37,783 --> 01:08:41,957 Ela confessou e nos deu o mesmo nome que Zero nos deu em Vancouver. 696 01:08:44,917 --> 01:08:47,004 Desculpe. Eu sinto muito. 697 01:08:47,085 --> 01:08:49,131 Sei que passou um inferno. 698 01:08:50,130 --> 01:08:53,177 S� estava fazendo seu trabalho, Agente Franklin. 699 01:08:53,258 --> 01:08:54,887 �. 700 01:08:58,095 --> 01:09:00,351 Ent�o, o que sabemos? 701 01:09:00,432 --> 01:09:02,977 Quem queria Bruno Diaz morto e por qu�? 702 01:09:05,270 --> 01:09:06,606 Agente Clover? 703 01:09:08,607 --> 01:09:09,610 Dinheiro. 704 01:09:09,691 --> 01:09:12,863 Incriminar um americano pela morte de um oficial p�blico... 705 01:09:12,944 --> 01:09:16,534 era garantia de impedir o acordo comercial. 706 01:09:16,615 --> 01:09:18,369 Com licen�a. 707 01:09:20,661 --> 01:09:23,540 As consequ�ncia fariam as a��es despencarem... 708 01:09:23,622 --> 01:09:27,461 para uma empresa farmac�utica que estava em processo de ser adquirida. 709 01:09:27,542 --> 01:09:29,547 Entra esse cara. 710 01:09:29,627 --> 01:09:30,631 Parece familiar? 711 01:09:31,880 --> 01:09:33,717 "Clark McConnell"? 712 01:09:33,799 --> 01:09:36,846 Quando voc� o conheceu. Agora ele � Drake Phoenix. 713 01:09:36,926 --> 01:09:40,057 Um funcion�rio tentando fazer fortuna em uma fus�o... 714 01:09:40,138 --> 01:09:44,770 junto com um contador duvidoso, esse cara. 715 01:09:44,852 --> 01:09:47,022 Clark McConnell est� morto. 716 01:09:47,104 --> 01:09:48,941 N�o mais. 717 01:09:50,314 --> 01:09:52,236 Vamos, levem-na. 718 01:09:55,362 --> 01:09:58,168 Agente Franklin, a equipe ir� lev�-la. 719 01:09:58,194 --> 01:09:59,560 Est� bem. Vamos. 720 01:10:06,039 --> 01:10:08,669 Espere. Para onde v�o lev�-la? 721 01:10:08,750 --> 01:10:10,652 O mesmo complexo de seguran�a m�xima para 722 01:10:10,678 --> 01:10:12,489 o qual voc� iria quando ela interferiu. 723 01:10:12,546 --> 01:10:14,008 O carma � fogo. 724 01:10:19,261 --> 01:10:20,639 N�o. 725 01:10:20,721 --> 01:10:22,641 Mantenha ela aqui. N�s podemos us�-la. 726 01:10:23,891 --> 01:10:26,187 Por que eu faria isso? 727 01:10:26,268 --> 01:10:30,649 Podemos us�-la para atrair McConnell... Phoenix. 728 01:10:30,731 --> 01:10:33,777 Saiba uma coisa sobre esse filho da m�e. 729 01:10:33,859 --> 01:10:37,323 Em servi�o, eu vi ele matar uma mulher e queimar a loja dela... 730 01:10:37,404 --> 01:10:40,075 enquanto faz�amos o reconhecimento de um vilarejo. 731 01:10:40,157 --> 01:10:43,245 Ele n�o tinha nada contra ela. Ela era inocente. 732 01:10:43,327 --> 01:10:45,497 Ent�o, eu o denunciei ao nosso superior. 733 01:10:45,579 --> 01:10:47,666 Mas antes de ele ser interrogado... 734 01:10:47,748 --> 01:10:49,627 foi morto em batalha. 735 01:10:49,708 --> 01:10:51,378 Supostamente. 736 01:10:51,460 --> 01:10:53,709 Eu vi o corpo com meus pr�prios olhos. 737 01:10:53,735 --> 01:10:54,657 Viu um corpo? 738 01:10:54,713 --> 01:10:56,967 Ent�o, isso � vingan�a? 739 01:10:57,049 --> 01:10:58,385 N�o. 740 01:10:58,467 --> 01:11:01,180 Eu concordo com voc�. � por causa de dinheiro. 741 01:11:01,261 --> 01:11:05,142 Vingan�a � s� o fato de ele tentar me culpar. 742 01:11:07,434 --> 01:11:09,563 O trabalho dela � me matar. 743 01:11:09,645 --> 01:11:11,899 Vamos deixar ele pensar que ela est� tentando. 744 01:11:13,148 --> 01:11:14,652 Fa�a ela ligar para ele... 745 01:11:14,733 --> 01:11:17,696 e dizer que est� comigo e quer fazer uma entrega. 746 01:11:21,740 --> 01:11:23,160 Isso vai funcionar. 747 01:11:23,242 --> 01:11:24,703 Tomara que funcione. 748 01:11:25,786 --> 01:11:27,748 Aqui � a Agente Peterson. Aborte. 749 01:11:27,829 --> 01:11:29,124 Eu repito, aborte. 750 01:11:29,206 --> 01:11:31,168 Volte com o comboio. 751 01:11:31,250 --> 01:11:33,504 Entendido. Voltando para a base. 752 01:11:34,878 --> 01:11:36,715 Certo, pessoal, mudan�a de planos. 753 01:11:36,797 --> 01:11:38,592 Vamos voltar. 754 01:12:33,520 --> 01:12:35,774 Diga a ele que voc� me entregar� pessoalmente... 755 01:12:35,856 --> 01:12:38,736 mas que n�o terminar� o servi�o at� receber. 756 01:12:38,817 --> 01:12:40,821 Essa � a sua jogada. 757 01:12:43,906 --> 01:12:46,827 Eu quero total imunidade. 758 01:12:48,577 --> 01:12:50,414 Voc� ser� extraditada para o Jap�o... 759 01:12:50,495 --> 01:12:53,500 onde � procurada por tr�s homic�dios dolosos. 760 01:12:53,582 --> 01:12:56,545 O que v�o fazer com voc� � problema deles. 761 01:12:56,627 --> 01:13:00,799 Aqui nos EUA, seus crimes ser�o anulados. 762 01:13:00,881 --> 01:13:02,426 � o melhor que ter� aqui. 763 01:13:03,425 --> 01:13:07,014 N�s vimos voc� matar cinco pessoas, e est� tudo gravado. 764 01:13:07,095 --> 01:13:09,225 Agora, nos ajude. 765 01:13:11,517 --> 01:13:13,979 Eu deveria te matar. 766 01:13:14,061 --> 01:13:16,440 Ele n�o vai acreditar. 767 01:13:17,731 --> 01:13:19,568 Fa�a ele acreditar. 768 01:13:19,650 --> 01:13:21,403 S� assim vai funcionar. 769 01:13:21,485 --> 01:13:25,324 Ele tem que acreditar em voc� ou ao menos sentir que est� irritada. 770 01:13:25,405 --> 01:13:30,412 Isso ficou muito mais complicado do que deveria, est� bem? 771 01:13:30,494 --> 01:13:32,081 Pense nesse sentido. 772 01:13:33,080 --> 01:13:35,042 Agente Clover. 773 01:13:48,929 --> 01:13:50,474 Tire as algemas. 774 01:14:19,418 --> 01:14:21,589 Beckett est� morto? 775 01:14:23,964 --> 01:14:27,678 Al�, eu repito, Beckett est� morto? 776 01:14:27,759 --> 01:14:29,346 Eu estou com ele. 777 01:14:29,428 --> 01:14:30,973 Vivo. 778 01:14:31,972 --> 01:14:33,309 O acordo n�o � esse. 779 01:14:33,390 --> 01:14:36,353 Eu matei 10 pessoas sem ver um centavo. 780 01:14:36,435 --> 01:14:38,981 Entregarei o Beckett quando voc� me pagar. 781 01:14:39,062 --> 01:14:41,358 Voc� pode mat�-lo. 782 01:14:41,440 --> 01:14:44,778 - Como posso confiar em voc�? - Voc� n�o tem escolha. 783 01:14:44,860 --> 01:14:47,907 Se n�o quiser, eu deixarei Beckett ir atr�s de voc�. 784 01:14:47,988 --> 01:14:50,868 Chega de matar pela d�vida que tenho com voc�. 785 01:14:50,949 --> 01:14:53,662 Voc� n�o pagou sua d�vida com Beckett ainda vivo. 786 01:14:53,744 --> 01:14:57,374 Quando eu pe�o um bife, espero que esteja assado. 787 01:14:58,874 --> 01:15:00,753 Eu sou japonesa. 788 01:15:00,834 --> 01:15:02,630 N�s preferimos peixe cru. 789 01:15:12,137 --> 01:15:14,558 Traga o Beckett. 790 01:15:14,640 --> 01:15:17,144 Eu mandarei o endere�o. 791 01:15:37,496 --> 01:15:38,582 Ele acreditou? 792 01:15:39,748 --> 01:15:42,127 Eu devo te levar a esse endere�o. 793 01:15:44,670 --> 01:15:46,882 Vamos come�ar a preparar a equipe. 794 01:15:46,964 --> 01:15:49,760 Ela ter� uma arma vazia. N�o vou mand�-la carregada. 795 01:15:49,842 --> 01:15:52,137 - Senhor, isso... - Fim de papo. 796 01:15:52,219 --> 01:15:55,391 Voc� ter� algemas falsas e um pente cheio... 797 01:15:55,472 --> 01:15:57,977 caso precise usar uma arma. 798 01:15:58,058 --> 01:16:01,438 Se ela fizer qualquer movimento que pare�a estranho... 799 01:16:01,520 --> 01:16:04,483 junte-se � equipe, e n�s iremos extra�-lo. 800 01:16:04,565 --> 01:16:06,902 Voc�s dois estar�o l� para atra�-lo para fora. 801 01:16:06,984 --> 01:16:09,488 Teremos uma equipe no per�metro para fazer a pris�o... 802 01:16:09,570 --> 01:16:11,323 e um sniper caso haja necessidade. 803 01:16:11,405 --> 01:16:13,158 Eu farei isso. 804 01:16:14,199 --> 01:16:17,872 - Com todo respeito, est� aposentado. - N�o. 805 01:16:18,871 --> 01:16:23,002 Est� mandando meu filho como isca e desarmado? 806 01:16:24,042 --> 01:16:29,008 Ent�o pode acreditar que eu estarei pronto para atirar. 807 01:16:31,133 --> 01:16:32,428 Sim, senhor. 808 01:16:33,552 --> 01:16:35,890 Certo, vamos. Tirem-na daqui. Vamos indo. 809 01:17:37,491 --> 01:17:39,954 Filho da m�e. 810 01:18:53,192 --> 01:18:54,820 Calma, Drake. 811 01:18:54,902 --> 01:18:58,449 N�o precisamos de outro cad�ver, especialmente na minha banheira. 812 01:18:58,530 --> 01:19:01,744 Tenho outro jeito para silenciar o Sr. Rosenberg. 813 01:19:23,555 --> 01:19:24,767 Certo, pessoal. 814 01:19:25,766 --> 01:19:27,603 Hora do show. 815 01:19:28,810 --> 01:19:31,190 Brandon e Lady Morte chegaram. 816 01:19:32,189 --> 01:19:34,568 Equipe t�tica a postos. 817 01:19:44,076 --> 01:19:46,497 N�s precisamos dar um jeito nele. 818 01:19:47,496 --> 01:19:50,042 Logo ela estar� aqui com o Beckett. 819 01:19:51,333 --> 01:19:53,712 Voc� ouviu o homem. Chega de conversa. 820 01:19:54,711 --> 01:19:56,382 D� seu pre�o, todos t�m um. 821 01:19:58,340 --> 01:20:00,344 Trabalhe comigo. 822 01:20:00,425 --> 01:20:03,347 Estou oferecendo a vida a voc�. 823 01:20:03,428 --> 01:20:07,560 N�o quero te matar, prefiro lidar com dinheiro. N�o sou um assassino. 824 01:20:07,641 --> 01:20:10,771 Muita gente morreu por causa do seu dinheiro, mesmo sem puxar o gatilho. 825 01:20:10,853 --> 01:20:13,315 N�o era para ser assim. Eu s� queria o que era justo. 826 01:20:13,397 --> 01:20:15,651 Liderei toda a fus�o com a Phykus. 827 01:20:15,732 --> 01:20:19,029 Tornei vi�vel, fiz todas as negocia��es, o acordo foi meu. 828 01:20:19,111 --> 01:20:21,824 E, de repente, percebi que ap�s a fus�o... 829 01:20:21,905 --> 01:20:24,118 eles n�o precisariam de dois CEOs. 830 01:20:24,199 --> 01:20:27,454 Como empres�rio eu entendo isso, mas como arquiteto... 831 01:20:27,536 --> 01:20:30,416 de uma empresa pr�spera, n�o. 832 01:20:31,915 --> 01:20:34,378 Se eles querem me tirar... 833 01:20:35,377 --> 01:20:36,964 vou levar o m�ximo que puder. 834 01:20:37,045 --> 01:20:39,758 Tenho certeza que entende isso, Sr. Zero. 835 01:20:39,840 --> 01:20:42,358 Mesmo que signifique matar inocentes? 836 01:20:42,384 --> 01:20:43,245 Inocentes? 837 01:20:43,302 --> 01:20:45,514 Bruno Diaz � um monstro. 838 01:20:45,596 --> 01:20:47,641 � mais metido em sujeira do que voc� imagina. 839 01:20:47,723 --> 01:20:50,269 O mundo � um lugar melhor sem ele. 840 01:20:52,769 --> 01:20:56,442 Um pol�tico corrupto morto. Foi o que eu propus. 841 01:20:56,523 --> 01:20:59,278 Agora, quanto ao seu amigo Brandon... 842 01:20:59,359 --> 01:21:01,030 isso � assunto do Sr. Phoenix. 843 01:21:01,111 --> 01:21:03,991 O Sr. Phoenix est� envolvido nos detalhes. 844 01:21:04,072 --> 01:21:05,576 Eu sou mais... 845 01:21:06,575 --> 01:21:07,703 um homem de ideias. 846 01:21:07,784 --> 01:21:13,709 Esse � o segredo para qualquer empresa de sucesso: delega��o. 847 01:21:13,790 --> 01:21:17,505 O Sr. Phoenix diz que cuida do Diaz, e eu n�o fa�o perguntas. 848 01:21:17,586 --> 01:21:22,092 Quando voc� delega para um psicopata, acaba ficando com sangue nas m�os. 849 01:21:44,363 --> 01:21:45,407 Ei. 850 01:21:46,406 --> 01:21:47,618 Precisa convencer. 851 01:21:53,163 --> 01:21:54,625 Aqui vamos n�s. 852 01:21:54,706 --> 01:21:56,085 Toc, toc. 853 01:21:58,877 --> 01:22:01,048 Eu entreguei Phoenix por crimes de guerra. 854 01:22:01,129 --> 01:22:03,175 Qual � a rixa dele com voc�? 855 01:22:07,594 --> 01:22:10,349 Eu ouvi voc� dizer que sua d�vida estava paga. 856 01:22:12,099 --> 01:22:15,396 Eu recebi para matar o lixo do irm�o dele. 857 01:22:16,395 --> 01:22:20,025 Mas seu sobrinho foi morto no fogo cruzado. 858 01:22:21,024 --> 01:22:22,486 Eu sou profissional. 859 01:22:23,485 --> 01:22:25,489 Isso n�o pode acontecer. 860 01:22:37,416 --> 01:22:42,047 Aproximando-se da casa. Repito, eles est�o aproximando-se da casa. 861 01:22:58,228 --> 01:23:00,733 Oi, Brandon. Voc� me reconhece? 862 01:23:04,651 --> 01:23:06,739 Eu n�o tenho tempo para uma reuni�o. 863 01:23:07,738 --> 01:23:12,703 Pode reviver seus dias de guerra depois. Ap�s me pagar. 864 01:23:14,828 --> 01:23:17,666 Reviver nossos dias de guerra? 865 01:23:18,957 --> 01:23:22,087 Eu nunca te contei que Beckett e eu servimos juntos. 866 01:23:23,337 --> 01:23:24,965 Entrem aqui agora. 867 01:23:26,423 --> 01:23:30,971 Por que n�o vem aqui me pegar, seu merda imprest�vel? 868 01:23:37,434 --> 01:23:40,064 Voc� sempre me subestimou, Beckett. 869 01:23:41,355 --> 01:23:44,568 Entrem agora. 870 01:23:49,363 --> 01:23:50,449 Eles est�o entrando. 871 01:23:50,531 --> 01:23:53,953 C�digo azul. Repito, c�digo azul. 872 01:23:54,034 --> 01:23:58,165 Ela n�o conseguiu atra�-lo para fora. Extraiam Beckett e matem Phoenix. 873 01:24:02,835 --> 01:24:04,463 Filho da m�e. 874 01:24:14,096 --> 01:24:17,226 Tiros disparados! Repito, tiros disparados! 875 01:24:44,710 --> 01:24:46,297 Delta, recuem. 876 01:24:46,378 --> 01:24:49,842 Recuem! Beckett foi pego como ref�m. 877 01:24:51,633 --> 01:24:53,762 Thomas, tem ele na mira? 878 01:24:53,844 --> 01:24:56,515 Negativo. Eles est�o muito pr�ximos. 879 01:25:00,475 --> 01:25:03,814 Eu quero um helic�ptero! Para me tirar junto com Beckett daqui. 880 01:25:05,647 --> 01:25:06,692 Vamos. 881 01:25:14,072 --> 01:25:15,326 Ei. 882 01:25:16,325 --> 01:25:20,206 Ei, me desamarre. Sou agente federal e posso ajudar. 883 01:25:21,205 --> 01:25:24,752 Vamos. Se me ajudar, eu ajudo voc�. 884 01:25:24,833 --> 01:25:26,378 Hein? 885 01:25:32,966 --> 01:25:36,388 Quero um helic�ptero para nos tirar daqui! 886 01:25:37,429 --> 01:25:42,645 E quero US$ 10 milh�es ou Beckett morre agora! 887 01:25:43,644 --> 01:25:47,274 Thomas, precisamos que voc� atire agora. 888 01:25:47,356 --> 01:25:48,484 Tem ele na mira? 889 01:25:48,565 --> 01:25:49,902 Negativo. 890 01:25:50,901 --> 01:25:52,655 Tem muito vento na trajet�ria. 891 01:25:52,736 --> 01:25:55,616 Eu n�o quero saber do vento. Atire! 892 01:25:56,615 --> 01:25:58,285 Vamos. 893 01:25:59,535 --> 01:26:00,704 Droga. 894 01:26:01,703 --> 01:26:04,750 Tem ele na mira, Thomas? Atire. 895 01:26:07,292 --> 01:26:08,754 Meu Deus. 896 01:26:08,836 --> 01:26:10,965 Voc� tem ele na mira? 897 01:26:11,964 --> 01:26:15,553 Voc� tem ele na mira? 898 01:26:35,362 --> 01:26:36,490 O qu�? 899 01:26:37,489 --> 01:26:39,326 Que diabos voc� est� dizendo? 900 01:26:40,367 --> 01:26:43,497 Passado � passado. 901 01:26:45,914 --> 01:26:47,710 Para mim, n�o �. 902 01:26:48,709 --> 01:26:50,504 Voc� arruinou minha vida. 903 01:26:52,421 --> 01:26:54,675 Voc� fez o que tinha que fazer... 904 01:26:54,756 --> 01:26:57,887 assim como vai fazer agora. 905 01:26:57,968 --> 01:27:00,931 Thomas, voc� precisa dar esse tiro. 906 01:27:01,013 --> 01:27:03,309 Droga, atire! 907 01:27:06,977 --> 01:27:08,647 Eu confio em voc�. 908 01:27:16,653 --> 01:27:18,199 Com quem est� falando? 909 01:27:20,115 --> 01:27:21,327 Meu pai. 910 01:27:45,891 --> 01:27:47,520 Certo. 911 01:27:48,810 --> 01:27:50,981 Vamos encerrar isso. 912 01:27:51,063 --> 01:27:52,983 Bom trabalho, Delta. 913 01:28:11,792 --> 01:28:14,046 N�o t�o r�pido, South. 914 01:28:25,889 --> 01:28:26,892 Acabou. 915 01:28:38,402 --> 01:28:40,990 Tudo limpo. Vamos. 916 01:28:51,832 --> 01:28:53,168 Obrigado. 917 01:28:53,250 --> 01:28:55,754 Obrigado por fazer seu trabalho. 918 01:28:56,879 --> 01:28:58,883 Na verdade, foi ela. 919 01:29:13,145 --> 01:29:15,107 Nos vemos por a�, Zero. 920 01:29:33,081 --> 01:29:34,752 Meu Deus. 921 01:29:34,833 --> 01:29:38,464 Foi o tiro mais dif�cil que eu j� tive que dar. 922 01:29:47,930 --> 01:29:50,309 Nunca duvidei de voc� nem por um segundo. 923 01:29:52,100 --> 01:29:53,812 Ah, �? 924 01:29:53,894 --> 01:29:55,731 Bom, eu duvidei. 925 01:29:58,774 --> 01:30:02,947 - O que acha daquela cerveja agora? - �, vamos abrir umas geladas. 926 01:30:09,076 --> 01:30:12,081 O ATIRADOR: O FIM DE UM ASSASSINO 927 01:30:28,929 --> 01:30:32,351 Eles me disseram que voc� est� cooperando. 928 01:30:36,019 --> 01:30:37,773 Oito mortes confirmadas. 929 01:30:37,855 --> 01:30:41,694 Tiro de dois quil�metros de dist�ncia de uma janela do 30� andar. 930 01:30:43,235 --> 01:30:49,326 E voc� me ajudou a pegar o bandido. 931 01:30:53,495 --> 01:30:58,043 Bom, parece que voc� perdeu seu voo. 932 01:30:59,459 --> 01:31:01,255 Eu vou me apresentar. 933 01:31:01,336 --> 01:31:06,260 Lady Morte, meu nome � Zero. 934 01:31:12,010 --> 01:31:17,010 Resync by DanDee 935 01:35:02,411 --> 01:35:04,415 Tradu��o: Alysson Navarro 70484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.