Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,567 --> 00:00:28,737
COSTA VERDE - AM�RIQUE CENTRALE
2
00:01:10,612 --> 00:01:13,699
... particuli�rement dans le Costa Verde,
3
00:01:13,782 --> 00:01:17,077
Bruno Diaz est une l�gende.
4
00:01:17,160 --> 00:01:20,956
Il a initi� les premiers �changes
5
00:01:21,039 --> 00:01:25,627
avec les �tats-Unis
apr�s des d�cennies de troubles
6
00:01:25,711 --> 00:01:29,548
� l'issue du coup d'�tat sanglant de 1953.
7
00:01:29,631 --> 00:01:32,593
Les efforts de M. Diaz
porteront leurs fruits
8
00:01:32,676 --> 00:01:35,512
demain matin lors d'un sommet
9
00:01:35,596 --> 00:01:39,391
o� la lev�e de l'embargo sera sign�e.
10
00:01:41,435 --> 00:01:44,229
M. Diaz va monter sur sc�ne.
11
00:01:44,313 --> 00:01:47,816
Le sommet aura lieu � Washington
12
00:01:47,899 --> 00:01:52,154
mais M. Diaz souhaite s'adresser au peuple.
13
00:01:52,237 --> 00:01:54,906
�coutons-le en direct.
14
00:02:13,383 --> 00:02:14,926
On m'informe.
15
00:02:15,010 --> 00:02:18,388
Notre reporter est surplace.
C'est l'�vacuation.
16
00:02:18,472 --> 00:02:22,768
Bruno Diaz a �t� touch�.
17
00:02:24,102 --> 00:02:26,897
Le choc est terrible.
18
00:02:52,172 --> 00:02:53,382
LANGLEY - VIRGINIE
19
00:02:53,465 --> 00:02:55,384
Oui, monsieur le secr�taire.
20
00:02:55,467 --> 00:02:58,762
Nous trouverons le responsable.
21
00:02:58,845 --> 00:03:02,391
Discr�tion absolue, bien s�r.
22
00:03:05,143 --> 00:03:08,146
Merci, monsieur. Au revoir.
23
00:03:09,147 --> 00:03:10,315
Regardez �a, monsieur.
24
00:03:11,983 --> 00:03:15,570
Un cheveu retrouv� sur place.
On l'a identifi�.
25
00:03:15,654 --> 00:03:18,782
Il a fait un passage �clair au Costa Verde.
26
00:03:19,950 --> 00:03:21,451
- Peterson !
- Oui ?
27
00:03:21,535 --> 00:03:24,287
Brandon Beckett est notre suspect.
28
00:03:24,371 --> 00:03:26,665
- Envoyez une �quipe chez lui.
- Le SWAT ?
29
00:03:26,748 --> 00:03:29,501
�quipe priv�e. Si le tueur est de chez nous,
30
00:03:29,584 --> 00:03:31,920
�a ne doit pas se savoir.
31
00:03:32,003 --> 00:03:34,715
Clover, continuez de creuser.
32
00:03:34,798 --> 00:03:38,093
Peterson, pr�parez une planque pour Beckett.
33
00:03:38,176 --> 00:03:39,136
- Oui.
- Allez.
34
00:03:39,219 --> 00:03:42,097
Beckett est arm� et dangereux.
35
00:03:52,065 --> 00:03:55,610
Retcon. Esp�ce de salaud.
36
00:03:55,694 --> 00:03:59,156
Cinq jours, et je transpire � mort.
37
00:04:01,575 --> 00:04:03,869
C'est vrai ?
38
00:04:03,952 --> 00:04:06,496
J'ai un vrai boulot, moi.
39
00:04:06,580 --> 00:04:09,291
Mais il me reste deux semaines de cong�.
40
00:04:09,374 --> 00:04:13,670
Deux semaines � fracasser
un gosse de 13 ans.
41
00:04:14,880 --> 00:04:16,673
Quatorze.
42
00:04:16,757 --> 00:04:18,759
Pardon.
43
00:04:18,842 --> 00:04:20,427
Attends.
44
00:04:20,510 --> 00:04:21,511
Attends.
45
00:04:22,512 --> 00:04:23,346
Boum !
46
00:04:49,956 --> 00:04:53,043
Il faut v�rifier les angles.
47
00:04:53,126 --> 00:04:54,753
C'est �a. Puceau.
48
00:05:09,059 --> 00:05:10,811
� terre !
49
00:05:10,894 --> 00:05:12,229
� terre !
50
00:05:12,312 --> 00:05:13,980
Reculez !
51
00:05:15,023 --> 00:05:17,317
Mains en l'air !
52
00:05:17,400 --> 00:05:18,860
- C'est bon.
- Sur le ventre !
53
00:05:18,944 --> 00:05:20,570
Sur le ventre !
54
00:05:32,040 --> 00:05:33,250
Merde.
55
00:05:35,335 --> 00:05:36,753
�quipe Bravo OK.
56
00:05:36,837 --> 00:05:38,463
Andrews !
57
00:05:39,464 --> 00:05:40,882
En avant.
58
00:05:41,883 --> 00:05:44,135
- Il a �t� emmen�.
- Quoi ?
59
00:05:44,219 --> 00:05:47,973
Sa mort devait passer pour un suicide.
60
00:05:48,056 --> 00:05:50,141
Un plan B ?
61
00:05:50,225 --> 00:05:54,563
Il sera interrog�
et d�tenu en structure haute s�curit�.
62
00:05:54,646 --> 00:05:56,857
On va frapper le convoi.
63
00:05:56,940 --> 00:05:59,860
Beckett doit avoir l'air impliqu�.
64
00:05:59,943 --> 00:06:01,361
Pas de survivant.
65
00:06:12,664 --> 00:06:14,833
PLANQUE DE LA CIA - SEATTLE
66
00:06:43,111 --> 00:06:44,988
Vous avez tu� Bruno Diaz.
67
00:06:47,198 --> 00:06:50,535
- Quoi ?
- Vous foutez pas de nous.
68
00:06:50,619 --> 00:06:55,457
ADN, billets d'avion et mobile. On a tout.
69
00:06:55,540 --> 00:06:59,836
Votre p�re est-il dans le coup ?
70
00:06:59,920 --> 00:07:02,714
Mon p�re ? Dans quel coup ?
71
00:07:02,797 --> 00:07:05,800
Il a morfl�
pendant une mission au Costa Verde
72
00:07:05,884 --> 00:07:08,511
et vous le vengez.
73
00:07:08,595 --> 00:07:10,513
Oui, je lis vos emails.
74
00:07:10,597 --> 00:07:13,600
C'est un coup mont�.
75
00:07:13,683 --> 00:07:15,268
O� �tiez-vous mardi ?
76
00:07:15,352 --> 00:07:17,812
� 19 h 32.
77
00:07:18,813 --> 00:07:20,315
Je ne sais pas.
78
00:07:20,398 --> 00:07:22,400
Au sport ? Au lit ?
79
00:07:22,484 --> 00:07:26,071
Ce sont mes premiers cong�s en cinq ans.
80
00:07:26,154 --> 00:07:30,450
Je n'�tais m�me pas
au courant de l'assassinat.
81
00:07:30,533 --> 00:07:32,619
Agent Franklin.
82
00:07:35,080 --> 00:07:36,790
Pardon.
83
00:07:36,873 --> 00:07:39,584
Je peux lui dire un mot ?
84
00:07:41,419 --> 00:07:42,587
Qui vous a appel� ?
85
00:07:43,588 --> 00:07:44,506
Le colonel.
86
00:07:45,507 --> 00:07:48,176
Votre tendance � la bureaucratie
87
00:07:48,259 --> 00:07:53,139
n'est pas id�ale
pour g�rer un agent aussi admirable
88
00:07:53,223 --> 00:07:55,558
que le Sergent Beckett.
89
00:07:58,395 --> 00:08:00,021
Vous avez une minute.
90
00:08:00,105 --> 00:08:01,773
- Disons cinq.
- Disons une.
91
00:08:06,861 --> 00:08:08,780
Zeke Rosenberg, S�curit� int�rieure.
92
00:08:08,863 --> 00:08:10,281
Appelez-moi Zero.
93
00:08:11,282 --> 00:08:12,701
D'accord, Zero.
94
00:08:12,784 --> 00:08:16,037
Je n'ai rien fait.
95
00:08:16,121 --> 00:08:17,956
Je ne commenterai pas �a.
96
00:08:18,039 --> 00:08:21,292
Je vais plut�t observer les faits
97
00:08:21,376 --> 00:08:24,254
avant de d�cider. Contrairement � Franklin
98
00:08:24,337 --> 00:08:27,132
qui croit tout ce qu'il lit.
99
00:08:27,215 --> 00:08:30,719
Ils vous emm�nent en site non-list�.
100
00:08:30,802 --> 00:08:33,471
Si vous �tes coupable, ce sera moche.
101
00:08:33,555 --> 00:08:35,098
Si vous �tes innocent,
102
00:08:35,181 --> 00:08:40,103
le vrai coupable voudra faire le m�nage.
103
00:08:41,104 --> 00:08:43,314
J'aurai le fin mot de l'histoire.
104
00:08:44,315 --> 00:08:45,692
Merci.
105
00:08:45,775 --> 00:08:48,111
Pas de merci. Vous �tes peut-�tre coupable.
106
00:08:49,112 --> 00:08:50,280
Non.
107
00:08:51,364 --> 00:08:54,159
- J'esp�re.
- D'accord.
108
00:08:55,368 --> 00:08:56,995
Termin�.
109
00:08:57,078 --> 00:08:59,456
On le fait bouger de l�.
110
00:09:20,060 --> 00:09:23,897
Rosenberg, on doit faire profil bas.
111
00:09:23,980 --> 00:09:29,027
Alors on range sa grosse plaque,
on tient la couverture.
112
00:09:29,110 --> 00:09:30,737
Compris ?
113
00:09:30,820 --> 00:09:32,864
J'ai aussi des ordres.
114
00:09:32,947 --> 00:09:37,327
Je sais, on ne vous sort du placard
qu'en cas grave.
115
00:09:49,047 --> 00:09:50,632
Au boulot.
116
00:10:09,484 --> 00:10:11,027
Oui ?
117
00:10:12,320 --> 00:10:15,198
On veut le fric direct.
118
00:10:16,324 --> 00:10:19,494
L'h�lico fait du bruit. On veut le fric.
119
00:10:22,413 --> 00:10:23,748
Ce n'est pas l'h�lico ?
120
00:10:24,749 --> 00:10:29,254
Mon accent pose probl�me ? Derni�re fois.
121
00:10:29,337 --> 00:10:31,422
Le fric, cash.
122
00:10:33,341 --> 00:10:34,968
Tr�s bien.
123
00:11:09,294 --> 00:11:12,255
C'est vous qui avez identifi� Beckett.
124
00:11:13,256 --> 00:11:18,386
Pas seule mais oui.
J'ai pist� passeport et emails.
125
00:11:18,469 --> 00:11:21,306
Ceux qui parlent
de son p�re au Costa Verde ?
126
00:11:21,389 --> 00:11:24,142
En tr�s simplifi�, oui.
127
00:11:24,225 --> 00:11:26,811
C'est bien plus compliqu� que �a.
128
00:11:26,895 --> 00:11:29,689
- Ou c'est la v�rit�.
- Possible.
129
00:11:29,772 --> 00:11:32,817
Mais un homme que je respecte pense que non.
130
00:11:34,068 --> 00:11:36,112
D'accord.
131
00:11:36,196 --> 00:11:39,782
Il faut plus
pour contrer les preuves concr�tes.
132
00:11:39,866 --> 00:11:42,869
Malgr� tout le respect du monde.
133
00:11:44,913 --> 00:11:46,414
C'est vrai.
134
00:11:50,126 --> 00:11:53,213
On peut voir la vid�o de l'assassinat ?
135
00:11:58,218 --> 00:12:01,179
La zone �tait tr�s surveill�e.
136
00:12:02,180 --> 00:12:05,058
D'apr�s la trajectoire
et la plaie de sortie,
137
00:12:05,141 --> 00:12:10,230
la balistique a simul� le tir.
Il est forc�ment parti de l�.
138
00:12:15,902 --> 00:12:17,612
� presque deux kilom�tres.
139
00:12:18,655 --> 00:12:23,034
Il faut �tre aussi bon que Beckett
pour le faire.
140
00:12:23,117 --> 00:12:24,911
On est d'accord.
141
00:12:25,912 --> 00:12:27,872
C'est qui, �a ?
142
00:12:33,753 --> 00:12:38,383
Donald South, PDG de Novasil Pharmaceutical.
143
00:12:41,761 --> 00:12:45,974
Jose Lucas, Gabriel Machado, Maria Garcia.
144
00:12:46,057 --> 00:12:48,977
Lui, j'oublie son nom.
Ministre de l'�nergie.
145
00:12:49,060 --> 00:12:51,854
Tous des politiciens.
146
00:12:53,690 --> 00:12:57,610
Que fait un PDG de Big Pharma sur sc�ne ?
147
00:13:00,029 --> 00:13:01,990
Bonne question.
148
00:13:50,163 --> 00:13:52,123
En avant le rod�o.
149
00:14:09,182 --> 00:14:11,142
Vous n'�tes pas l� pour tirer.
150
00:14:11,225 --> 00:14:13,936
Pas besoin d'une th�orie de second tireur.
151
00:14:14,979 --> 00:14:17,815
Que les Russes fassent leur boulot.
152
00:14:17,899 --> 00:14:21,027
Vous �tes l'ultime recours.
153
00:15:14,539 --> 00:15:16,791
- Il y a un souci.
- Silence.
154
00:15:29,929 --> 00:15:32,432
- Merde.
- Allez !
155
00:15:32,515 --> 00:15:34,142
On fout le camp !
156
00:17:02,563 --> 00:17:04,899
Les menottes ! Je peux aider !
157
00:19:22,411 --> 00:19:23,537
Merde.
158
00:19:38,844 --> 00:19:40,888
SAN FRANCISCO - CALIFORNIE
159
00:19:47,728 --> 00:19:50,439
Donald, Donald, Donald.
160
00:19:50,523 --> 00:19:54,193
Elle ne ressemble pas
� la photo de ta femme.
161
00:20:03,411 --> 00:20:04,704
Merci.
162
00:20:12,837 --> 00:20:15,673
Pardon, M. South.
Ne vous mettez pas trop � l'aise.
163
00:20:15,756 --> 00:20:17,800
- Un mot ?
- �a tombe mal.
164
00:20:17,883 --> 00:20:21,303
- Prenez rendez-vous.
- D'accord.
165
00:20:21,387 --> 00:20:24,306
Il est libre mardi ?
166
00:20:24,390 --> 00:20:27,643
- Vous �tes ?
- Je n'ai pas envie
167
00:20:27,727 --> 00:20:30,771
de sortir mes papiers, de faire une sc�ne.
168
00:20:33,065 --> 00:20:34,150
Laissez-nous.
169
00:20:36,861 --> 00:20:39,280
Super, merci.
170
00:20:41,198 --> 00:20:42,908
Votre fille est jolie.
171
00:20:42,992 --> 00:20:45,995
Agent Rosenberg, S�curit� int�rieure.
172
00:20:46,078 --> 00:20:47,913
Juste quelques questions.
173
00:20:47,997 --> 00:20:49,582
� quel sujet ?
174
00:20:49,665 --> 00:20:51,959
Vous le savez. Bruno Diaz.
175
00:20:53,794 --> 00:20:55,588
C'est tout b�te.
176
00:20:55,671 --> 00:20:58,382
Que faisait le PDG
d'un mammouth pharmaceutique
177
00:20:58,466 --> 00:21:01,844
� un discours sur les �changes commerciaux ?
178
00:21:01,927 --> 00:21:04,388
Notre pays est exportateur de m�dicaments.
179
00:21:04,472 --> 00:21:08,267
Je n'ai pas vu de magnat du p�trole.
180
00:21:08,350 --> 00:21:12,146
Vous m'accusez
d'�tre li� � l'assassinat de Diaz ?
181
00:21:12,229 --> 00:21:14,732
Non, je demande pourquoi vous y �tiez.
182
00:21:15,733 --> 00:21:19,195
J'ai oeuvr� pour la lev�e de l'embargo.
183
00:21:19,278 --> 00:21:21,363
Le ministre du commerce est un ami.
184
00:21:21,447 --> 00:21:22,907
L'avenir est enthousiasmant,
185
00:21:22,990 --> 00:21:25,659
en termes d'affaires avec le Costa Verde.
186
00:21:25,743 --> 00:21:28,954
"Un ami". Vous devez �tre un deuil.
187
00:21:29,955 --> 00:21:31,332
Oui.
188
00:21:31,415 --> 00:21:33,459
Et professionnellement ?
189
00:21:34,919 --> 00:21:37,505
�a risque de nous �tre fatal.
190
00:21:37,588 --> 00:21:39,465
Sans embargo, nos actions auraient d�coll�
191
00:21:39,548 --> 00:21:41,634
avant notre fusion avec Phykus Industries.
192
00:21:42,635 --> 00:21:44,887
Novasil Pharm est en pleine OPA ?
193
00:21:46,305 --> 00:21:47,556
Juste ciel.
194
00:21:47,640 --> 00:21:50,726
Vous ne connaissez pas Google ?
195
00:21:52,645 --> 00:21:54,730
La fusion est dans des semaines.
196
00:21:55,731 --> 00:21:58,901
Quelqu'un n'a pas voulu payer plein pot.
197
00:21:58,984 --> 00:22:01,320
Vous accusez Phykus ?
198
00:22:04,281 --> 00:22:05,491
Suivez le bl�.
199
00:22:06,534 --> 00:22:11,747
Phykus Industries, de Vancouver,
a des liens au Costa Verde.
200
00:22:12,873 --> 00:22:16,794
Ils s'appr�tent � acheter ma petite bo�te.
201
00:22:16,877 --> 00:22:20,297
Sans embargo on devenait un gros poisson.
202
00:22:32,601 --> 00:22:35,771
- Pas maintenant.
- C'est urgent.
203
00:22:36,772 --> 00:22:40,192
Le convoi de Beckett a �t� attaqu�.
204
00:22:40,276 --> 00:22:43,696
Il y a une �pave pr�s d'Olympia.
205
00:22:43,779 --> 00:22:46,740
Un de nos prestataire est mort.
206
00:22:46,824 --> 00:22:50,536
- Les deux autres ?
- Disparus, comme Beckett.
207
00:22:50,619 --> 00:22:53,372
Il ne bosse pas seul.
208
00:22:53,455 --> 00:22:55,833
Qui a pu le faire �vader ?
209
00:22:55,916 --> 00:22:58,252
Il y avait quatre morts de plus.
210
00:22:58,335 --> 00:23:00,963
Li�s � la mafia Russe.
211
00:23:01,046 --> 00:23:02,882
Il est avec les Russes ?
212
00:23:02,965 --> 00:23:04,675
On cherche le lien.
213
00:23:04,758 --> 00:23:08,429
Je crois qu'il est dans le foss�, non ?
214
00:23:08,512 --> 00:23:11,223
Pas vraiment. Ce n'est pas tout.
215
00:23:12,224 --> 00:23:16,228
Notre homme a �t� tu�
par un tir longue port�e.
216
00:23:16,312 --> 00:23:18,647
- Un sniper.
- Oui.
217
00:23:19,648 --> 00:23:21,066
Son p�re.
218
00:23:21,150 --> 00:23:23,903
- Je n'en sais rien.
- Moi je sais.
219
00:23:26,030 --> 00:23:29,825
Thomas Beckett est notre priorit�.
220
00:23:29,909 --> 00:23:32,661
Son fils Brandon ne travaille pas seul.
221
00:23:32,745 --> 00:23:34,663
Il a notre v�hicule et deux prestataires
222
00:23:34,747 --> 00:23:36,457
sans doute otages.
223
00:23:36,540 --> 00:23:37,833
Monsieur.
224
00:23:37,917 --> 00:23:40,502
Le SUV transportant Beckett a �t� laiss�
225
00:23:40,586 --> 00:23:42,504
dans une scierie d�saffect�e d'Aberdeen.
226
00:23:43,756 --> 00:23:47,009
Les hommes sont � bord. Morts.
227
00:23:47,092 --> 00:23:51,722
Il n'ira pas loin � pied.
Direction Aberdeen.
228
00:23:51,805 --> 00:23:56,894
On r�cup�re tout. Cam�ras de circulation,
de banques, bornage.
229
00:23:56,977 --> 00:23:59,897
On le trouve. Vite.
230
00:24:03,067 --> 00:24:05,235
ABERDEEN - �TAT DE WASHINGTON
231
00:24:34,139 --> 00:24:37,977
�loignez-vous du v�hicule. Doucement.
232
00:24:47,277 --> 00:24:50,322
Je ne peux pas me laisser arr�ter.
233
00:24:50,406 --> 00:24:53,075
Silence. � genoux.
234
00:25:28,819 --> 00:25:32,573
Laissez-moi partir
et je ne vous ferai pas de mal.
235
00:25:32,656 --> 00:25:34,825
- Mettez �a dans la bo�te � gants.
- Roulez !
236
00:25:34,908 --> 00:25:36,994
C'est bon, merde !
237
00:25:39,455 --> 00:25:41,373
SAN FRANCISCO - CALIFORNIE
238
00:25:45,586 --> 00:25:47,296
Parlez-moi.
239
00:25:47,379 --> 00:25:49,715
Beckett est dans la nature.
240
00:25:49,798 --> 00:25:51,383
Je ne peux plus vous aider.
241
00:25:51,467 --> 00:25:53,927
Il est suspect� d'assassinat
242
00:25:54,011 --> 00:25:56,847
et a tu� trois employ�s du gouvernement.
243
00:25:56,930 --> 00:25:59,349
Ou la personne qui le pi�ge veut sa mort.
244
00:25:59,433 --> 00:26:01,769
Alors il devrait se livrer.
245
00:26:01,852 --> 00:26:04,229
Il l'a fait et �a a failli le tuer.
246
00:26:06,774 --> 00:26:09,693
Le coupable �tait au fait du convoi.
247
00:26:09,777 --> 00:26:11,779
� sa place, je craindrais une taupe.
248
00:26:12,988 --> 00:26:17,242
Il va garder ses distances
le temps de tout r�gler.
249
00:26:17,326 --> 00:26:19,745
Avec Franklin aux manettes,
je suis son seul espoir
250
00:26:19,828 --> 00:26:21,747
et j'ai besoin de vous.
251
00:26:23,624 --> 00:26:25,375
Que vous faut-il ?
252
00:26:25,459 --> 00:26:29,338
Rien d'�trange
dans l'OPA lanc�e par Phykus ?
253
00:26:29,421 --> 00:26:32,007
Non, sauf un d�tail.
254
00:26:32,091 --> 00:26:34,051
Ils ont subi une intrusion le mois dernier.
255
00:26:34,134 --> 00:26:36,512
Un comptable a d�clench� une alarme,
256
00:26:36,595 --> 00:26:39,556
en essayant d'acc�der � une zone restreinte.
257
00:26:39,640 --> 00:26:41,100
C'est tout ?
258
00:26:41,183 --> 00:26:44,937
La police est arriv�e
mais les vigiles les ont refoul�s.
259
00:26:45,020 --> 00:26:47,189
Ils ne sont m�me pas entr�s.
260
00:26:47,272 --> 00:26:49,233
Ce n'est pas rien.
261
00:26:49,316 --> 00:26:51,026
Le nom du comptable ?
262
00:26:51,110 --> 00:26:53,153
Josh Strayhorn.
263
00:26:53,237 --> 00:26:54,613
Josh Strayhorn.
264
00:26:57,449 --> 00:27:00,828
- On se tient au courant.
- Vous faites quoi ?
265
00:27:01,829 --> 00:27:04,414
Je vais � Vancouver.
266
00:27:12,589 --> 00:27:13,841
O� �tiez-vous ?
267
00:27:14,925 --> 00:27:18,220
On a le droit d'aller aux toilettes ?
268
00:27:18,303 --> 00:27:19,471
Non.
269
00:27:19,555 --> 00:27:22,391
Beckett a fui deux policiers
270
00:27:22,474 --> 00:27:24,017
� Aberdeen.
271
00:27:24,101 --> 00:27:25,644
Il est officiellement d�serteur.
272
00:27:25,727 --> 00:27:28,522
Pas de chiottes tant qu'il est dehors.
273
00:27:45,205 --> 00:27:47,791
Dehors.
274
00:27:48,834 --> 00:27:50,127
Quoi ?
275
00:27:56,884 --> 00:27:59,970
Partez sans vous retourner.
276
00:28:00,053 --> 00:28:02,890
Je peux vous aider.
277
00:28:04,391 --> 00:28:05,601
C'est d�j� fait.
278
00:28:05,684 --> 00:28:07,561
La sortie ferm�e, je n'y suis pour rien.
279
00:28:07,644 --> 00:28:10,230
- Franchement...
- D�gagez !
280
00:28:11,565 --> 00:28:14,776
Je veillerai sur la voiture.
281
00:28:15,861 --> 00:28:16,695
D'accord.
282
00:28:17,696 --> 00:28:19,364
Bon.
283
00:28:29,082 --> 00:28:30,709
D�sol�.
284
00:28:55,692 --> 00:28:58,237
Drake Phoenix, chef de la s�curit�.
285
00:28:58,320 --> 00:29:00,239
Que puis-je pour vous ?
286
00:29:00,322 --> 00:29:02,032
Bordel de merde.
287
00:29:02,115 --> 00:29:04,034
Bonjour, j'ai une ordonnance.
288
00:29:04,117 --> 00:29:08,455
Au nom de ma m�re. Je plaisante.
289
00:29:09,498 --> 00:29:11,875
Josh Strayhorn, comptable.
290
00:29:11,959 --> 00:29:14,544
- Je peux le voir ?
- Josh Strayhorn.
291
00:29:14,628 --> 00:29:17,047
En arr�t maladie.
292
00:29:17,130 --> 00:29:19,925
- Je peux vous aider ?
- Faut voir.
293
00:29:20,008 --> 00:29:22,803
- Allons dans votre bureau.
- Ce sera long ?
294
00:29:23,804 --> 00:29:26,723
�a d�pend de vos r�ponses.
295
00:29:26,807 --> 00:29:28,892
Strayhorn a d�clench� une alarme
296
00:29:28,976 --> 00:29:31,311
dans une zone restreinte.
297
00:29:31,395 --> 00:29:33,605
Je m'en souviens.
298
00:29:33,689 --> 00:29:35,774
La police est venue ?
299
00:29:35,857 --> 00:29:39,569
Oui, c'est le protocole dans ces cas-l�.
300
00:29:39,653 --> 00:29:42,781
Mais c'�tait un malentendu.
301
00:29:42,864 --> 00:29:46,243
Cet incident mineur vous int�resse ?
302
00:29:46,326 --> 00:29:50,664
Peut-�tre pas si mineur que �a.
303
00:29:50,747 --> 00:29:51,748
Voyez-vous,
304
00:29:52,791 --> 00:29:55,877
j'ai des raisons de croire que Strayhorn
305
00:29:55,961 --> 00:29:58,088
est li� � l'assassinat de Diaz.
306
00:30:04,428 --> 00:30:07,597
- Tir� par les cheveux.
- Je sais.
307
00:30:07,681 --> 00:30:11,852
Il a l'air d'un mec
qui va au Comic Con en collants.
308
00:30:16,189 --> 00:30:17,441
Exact.
309
00:30:17,524 --> 00:30:20,027
C'est aussi mon cas.
310
00:30:20,110 --> 00:30:21,987
Alors, vous voyez...
311
00:30:25,782 --> 00:30:27,034
Bon.
312
00:30:28,035 --> 00:30:30,537
Ce soir-l�,
313
00:30:30,620 --> 00:30:33,999
M. Strayhorn est all� au bar.
314
00:30:34,082 --> 00:30:38,003
Il �tait ivre quand il a constat�
qu'il avait laiss� son argent ici.
315
00:30:38,086 --> 00:30:41,465
Il est revenu, tr�s diminu�,
316
00:30:41,548 --> 00:30:43,425
et s'est tromp� d'�tage.
317
00:30:43,508 --> 00:30:45,177
Un incident d� � l'alcool.
318
00:30:46,303 --> 00:30:48,013
- C'est tout.
- Oui.
319
00:30:49,681 --> 00:30:51,892
Je vois.
320
00:30:51,975 --> 00:30:55,228
Et cette histoire de fusion ?
321
00:30:55,312 --> 00:30:58,523
L'achat de Novasil Pharmaceuticals.
322
00:30:58,607 --> 00:31:01,360
Votre charge de travail va doubler.
323
00:31:01,443 --> 00:31:04,654
Votre r�mun�ration aussi ?
324
00:31:04,738 --> 00:31:05,947
Non.
325
00:31:06,948 --> 00:31:10,035
J'aurai plus d'employ�s � encadrer.
326
00:31:11,036 --> 00:31:13,705
Mais la routine ne changera pas.
327
00:31:15,957 --> 00:31:16,958
D'accord.
328
00:31:17,042 --> 00:31:19,961
Merci de m'avoir re�u, M. Phoenix.
329
00:31:20,045 --> 00:31:21,838
Je vous appelle.
330
00:31:27,719 --> 00:31:31,598
Ce n'�tait pas ce qu'on avait dit.
331
00:31:33,392 --> 00:31:35,060
- Monsieur.
- Je rappelle.
332
00:31:35,143 --> 00:31:38,271
Un vol de voiture signal� dans l'Idaho.
333
00:31:38,355 --> 00:31:43,443
Tout a d�but� � Aberdeen,
o� Beckett a �t� vu.
334
00:31:43,527 --> 00:31:48,323
Il a merd�. Si on trouve la caisse,
on trouve Beckett.
335
00:32:04,297 --> 00:32:07,592
MOVIN' TO MONTANA
D�M�NAGEURS
336
00:32:18,937 --> 00:32:20,522
- Salut.
- Salut.
337
00:32:20,605 --> 00:32:22,315
Alors, du nouveau ?
338
00:32:22,399 --> 00:32:24,526
Non. O� �tes-vous ?
339
00:32:24,609 --> 00:32:26,486
Devant chez Strayhorn.
340
00:32:26,570 --> 00:32:28,697
- Quoi ?
- Il serait malade.
341
00:32:28,780 --> 00:32:30,532
Je n'y ai pas cru.
342
00:32:30,615 --> 00:32:32,534
Mais c'est vrai.
343
00:32:32,617 --> 00:32:35,120
- Vous lui avez parl� ?
- Non,
344
00:32:35,203 --> 00:32:37,122
mais � Drake Phoenix.
345
00:32:37,205 --> 00:32:39,124
Je ne suis pas convaincu.
346
00:32:39,207 --> 00:32:41,209
Renseignez-vous sur lui.
347
00:32:41,293 --> 00:32:43,670
- C'est un fant�me.
- Rapide.
348
00:32:43,753 --> 00:32:46,798
J'ai tout jusqu'� il y a cinq ans.
349
00:32:46,882 --> 00:32:49,176
M�me son compte Netflix.
350
00:32:49,259 --> 00:32:51,678
Et soudain, il dispara�t.
351
00:32:51,761 --> 00:32:54,514
- Expliquez-vous.
- Je vous laisse.
352
00:32:54,598 --> 00:33:00,479
Zero... Rosenberg me demande d'enqu�ter
sur Phykus Industries.
353
00:33:01,480 --> 00:33:04,274
Zero. Phykus Industries.
354
00:33:04,357 --> 00:33:06,067
Bon Dieu, Clover.
355
00:33:06,151 --> 00:33:09,613
Vous deviez rester sur Beckett.
356
00:33:10,614 --> 00:33:12,240
O� est Zero ?
357
00:33:13,617 --> 00:33:14,910
Je ne sais pas.
358
00:33:17,078 --> 00:33:20,790
La prochaine fois, passez-le-moi.
359
00:33:20,874 --> 00:33:24,294
Pistez Beckett. Arr�tez vos conneries.
360
00:33:24,377 --> 00:33:25,504
Compris ?
361
00:33:25,587 --> 00:33:27,422
- Oui.
- Bien.
362
00:33:28,965 --> 00:33:31,593
Peterson, je vais dans mon bureau.
363
00:33:44,814 --> 00:33:46,525
Un survivant du convoi, Vasily Petrov.
364
00:33:46,608 --> 00:33:48,568
Il est � St Joseph.
365
00:34:09,798 --> 00:34:12,008
- Stop.
- S�curit� int�rieure.
366
00:34:12,092 --> 00:34:14,094
Et si vous alliez pisser ?
367
00:34:14,177 --> 00:34:15,220
Oui.
368
00:34:16,471 --> 00:34:18,932
Agent f�d�ral, je dois voir ce patient.
369
00:34:19,015 --> 00:34:22,185
- Sortez.
- Question de s�ret� nationale.
370
00:34:22,269 --> 00:34:25,730
Laissez-moi ou je vous fais arr�ter.
371
00:34:25,814 --> 00:34:27,274
C'est clair ?
372
00:34:27,357 --> 00:34:30,610
- Il doit �tre op�r�.
- M'en fous. R�veillez-le.
373
00:34:30,694 --> 00:34:33,280
Il pourrait mourir. Hors de question.
374
00:34:33,363 --> 00:34:36,032
Il est suspect� d'assassinat
375
00:34:36,116 --> 00:34:38,493
et a peut-�tre tu� trois hommes.
376
00:34:38,577 --> 00:34:39,536
R�veillez-le.
377
00:34:42,038 --> 00:34:45,333
- Non.
- Pourquoi tout compliquer ?
378
00:34:45,417 --> 00:34:48,044
R�veillez-le, merde. Merci.
379
00:34:56,136 --> 00:34:57,637
NORD DU MONTANA
380
00:35:21,411 --> 00:35:23,204
Putain, papa.
381
00:35:23,288 --> 00:35:24,623
J'ai failli te buter.
382
00:35:25,665 --> 00:35:28,126
Oui. Mais non.
383
00:35:32,047 --> 00:35:35,842
Tu n'as pas l'air d'aller � la p�che.
384
00:35:36,885 --> 00:35:38,470
Tu as fait quoi ?
385
00:35:40,764 --> 00:35:43,933
On m'a pi�g�.
386
00:35:57,822 --> 00:35:59,866
Bonjour, joli coeur.
387
00:36:08,541 --> 00:36:10,001
Qui t'a engag� ?
388
00:36:16,174 --> 00:36:18,843
Je ne vais pas rester gentil. R�ponds.
389
00:36:18,927 --> 00:36:20,762
Docteur !
390
00:36:22,931 --> 00:36:24,391
Qui t'a engag� ?
391
00:36:25,517 --> 00:36:26,851
Je ne sais pas !
392
00:36:26,935 --> 00:36:28,645
Il n'a pas dit son nom !
393
00:36:28,728 --> 00:36:31,606
- Je ne l'ai jamais vu !
- Je dois le stabiliser.
394
00:36:31,690 --> 00:36:33,775
Quand il aura parl�.
395
00:36:33,858 --> 00:36:35,735
Qui t'a engag� ?
396
00:36:40,573 --> 00:36:44,244
- Je ne sais rien d'autre !
- Je ne te crois pas.
397
00:36:44,327 --> 00:36:47,747
Homme, femme, anglophone, accent ?
398
00:36:47,831 --> 00:36:49,749
Donne-moi quelque chose.
399
00:36:52,001 --> 00:36:53,336
Brouilleur de voix !
400
00:36:53,420 --> 00:36:56,297
Et il y avait un h�licopt�re.
401
00:36:56,381 --> 00:36:58,133
Je ne sais rien.
402
00:37:45,930 --> 00:37:47,807
DONALD SOUTH
PDG NOVASIL
403
00:37:54,397 --> 00:37:58,401
PHYKUS
JOSH STRAYHORN - CHEF COMPTABLE
404
00:38:04,783 --> 00:38:08,286
Je chasse l'�cureuil de la main gauche
405
00:38:08,369 --> 00:38:12,749
pour que �a reste un peu fair play.
406
00:38:13,833 --> 00:38:16,669
Un doigt manquant,
ce n'est pas un handicap suffisant ?
407
00:38:17,670 --> 00:38:20,590
Tu m'as vu tirer.
408
00:38:20,673 --> 00:38:22,842
J'ai de beaux restes.
409
00:38:24,427 --> 00:38:25,845
C'est dur.
410
00:38:25,929 --> 00:38:28,640
Je ne m'en serais pas remis, moi.
411
00:38:28,723 --> 00:38:30,767
Mais si.
412
00:38:31,976 --> 00:38:34,562
Tu as tes propres cicatrices.
413
00:38:35,605 --> 00:38:36,815
Quelques-unes.
414
00:38:37,816 --> 00:38:40,193
� Calcutta, un combat au couteau.
415
00:38:40,276 --> 00:38:43,696
J'y ai gagn� une balafre sur la cuisse.
416
00:38:44,697 --> 00:38:46,699
Ne la montre pas.
417
00:38:46,783 --> 00:38:48,993
Aucune envie.
418
00:38:50,328 --> 00:38:51,830
Et toi ?
419
00:38:51,913 --> 00:38:57,627
D'autres cicatrices, d'autres fant�mes
de missions pass�es ?
420
00:39:01,130 --> 00:39:03,383
Oui, il y a
421
00:39:04,425 --> 00:39:08,471
un truc auquel je pense parfois.
422
00:39:15,144 --> 00:39:17,272
Au Vi�t-Nam.
423
00:39:19,816 --> 00:39:26,656
Dans les plaines,
en plein sur la fronti�re cambodgienne.
424
00:39:27,699 --> 00:39:30,493
Une mission assassinat.
425
00:39:30,577 --> 00:39:35,748
La cible,
un collecteur Viet Kong tr�s vicieux
426
00:39:35,832 --> 00:39:38,376
et ses hommes, si possible.
427
00:39:39,377 --> 00:39:41,337
Mon partenaire,
428
00:39:43,673 --> 00:39:45,550
et mon sup�rieur,
429
00:39:45,633 --> 00:39:48,136
le Sergent Major Conrad...
430
00:39:49,804 --> 00:39:55,101
On �tait tous au-del� de l'�puisement.
431
00:39:57,812 --> 00:39:59,856
Il a craqu�.
432
00:40:04,944 --> 00:40:10,950
Il a d�cid� de me laisser en arri�re
pour foncer tout seul.
433
00:40:13,161 --> 00:40:15,663
Je n'aurais pas d� accepter.
434
00:40:18,166 --> 00:40:19,834
Il y est all�,
435
00:40:20,877 --> 00:40:24,005
ses mains ne tremblaient pas.
436
00:40:25,006 --> 00:40:27,508
Mais ses paupi�res, si.
437
00:40:28,551 --> 00:40:31,554
Il r�p�tait un truc, en boucle.
438
00:40:36,851 --> 00:40:38,603
� voix basse.
439
00:40:41,940 --> 00:40:43,900
Et il fonce.
440
00:40:46,235 --> 00:40:48,446
En revenant,
441
00:40:49,489 --> 00:40:54,202
il avait le bras dans le dos,
le visage en sang.
442
00:40:55,328 --> 00:41:01,501
Derri�re lui, le fumier qu'on venait buter.
443
00:41:01,584 --> 00:41:04,003
Son flingue, coll� � sa joue.
444
00:41:05,046 --> 00:41:09,050
Il me crie : "Beckett, descends-le !"
445
00:41:12,220 --> 00:41:14,597
J'�tais loin. Ils �taient coll�s.
446
00:41:14,681 --> 00:41:16,516
� quelques centim�tres.
447
00:41:17,642 --> 00:41:21,437
J'�tais plut�t bon.
Mais qu'est-ce qui m'a pris ?
448
00:41:21,521 --> 00:41:25,441
Mes �motions ont pris le dessus.
449
00:41:36,619 --> 00:41:39,038
J'ai tir� sur la cible.
450
00:41:40,790 --> 00:41:42,959
Mais j'ai aussi eu mon ami.
451
00:41:44,836 --> 00:41:46,462
Merde.
452
00:41:49,924 --> 00:41:52,051
Je n'ai jamais cherch�.
453
00:41:59,267 --> 00:42:01,436
C'�tait du latin, je crois.
454
00:42:07,025 --> 00:42:08,693
SEATTLE - �TAT DE WASHINGTON
455
00:42:08,776 --> 00:42:09,902
Sous cet angle ?
456
00:42:09,986 --> 00:42:13,156
On n'a pas plus de preuves ?
457
00:42:16,743 --> 00:42:18,077
Regardez l�.
458
00:42:20,705 --> 00:42:23,541
Agent Franklin. Je peux jeter un oeil ?
459
00:42:24,584 --> 00:42:26,127
- Non.
- Monsieur.
460
00:42:29,714 --> 00:42:31,883
C'�tait dans la chambre.
461
00:42:32,925 --> 00:42:35,261
"Si tu as envie d'une bi�re."
462
00:42:35,344 --> 00:42:37,972
Des coordonn�es. "Papa."
463
00:42:39,015 --> 00:42:41,184
Envoyons une �quipe.
464
00:42:41,267 --> 00:42:43,478
On rentre � la planque.
465
00:43:58,136 --> 00:43:59,303
- Oui.
- Clover.
466
00:43:59,387 --> 00:44:03,057
Confirmez que Drake Phoenix
�tait dans le bataillon de Brandon.
467
00:44:03,141 --> 00:44:04,225
Au fond � droite.
468
00:44:07,061 --> 00:44:08,813
Au fond � droite ?
469
00:44:08,896 --> 00:44:11,023
- Oui.
- Vous �tes s�r ?
470
00:44:11,107 --> 00:44:13,568
Oui. Quel est le souci ?
471
00:44:15,236 --> 00:44:18,489
Ce serait le Sergent Clark McConnell.
472
00:44:18,573 --> 00:44:21,409
Recherch� pour crime de guerre.
473
00:44:21,492 --> 00:44:24,954
Mort au combat il y a des ann�es.
474
00:44:26,289 --> 00:44:28,875
Qui d'autre est au courant ?
475
00:44:32,044 --> 00:44:33,754
On va le savoir.
476
00:44:37,175 --> 00:44:40,595
ASSASSINAT DE BRUNO DIAZ
477
00:44:43,931 --> 00:44:45,516
Brandon.
478
00:44:46,684 --> 00:44:47,810
Et ta m�re ?
479
00:44:50,229 --> 00:44:51,731
�a va.
480
00:44:54,734 --> 00:44:58,404
Elle t'a dit que je te surveillais ?
481
00:44:59,697 --> 00:45:00,573
Non.
482
00:45:01,574 --> 00:45:05,786
Elle disait toujours que tu travaillais.
483
00:45:06,829 --> 00:45:08,122
C'�tait vrai.
484
00:45:09,165 --> 00:45:11,000
Mais je te surveillais.
485
00:45:12,043 --> 00:45:15,463
T�l�phone, puis emails.
486
00:45:19,967 --> 00:45:23,387
J'aurais d� le faire en personne.
487
00:45:32,855 --> 00:45:36,025
Maman m'a parl� de ta demande en mariage.
488
00:45:37,026 --> 00:45:40,071
Et elle a dit non ? C'est vrai ?
489
00:45:47,495 --> 00:45:48,871
Oui, c'est vrai.
490
00:45:49,914 --> 00:45:53,292
J'ai fait trois demandes.
491
00:45:56,587 --> 00:45:59,674
Je pensais qu'elle se rendait responsable,
492
00:45:59,757 --> 00:46:02,927
pour que je ne t'en veuille pas.
493
00:46:04,095 --> 00:46:06,597
Mais malgr� ce qu'elle disait,
494
00:46:08,599 --> 00:46:10,559
j'aurais d� �tre l�.
495
00:46:14,730 --> 00:46:16,232
�a va.
496
00:46:17,275 --> 00:46:19,986
Je peux tirer.
497
00:46:21,028 --> 00:46:22,321
Je te le dois.
498
00:46:26,742 --> 00:46:28,286
Comment �a ?
499
00:46:28,369 --> 00:46:31,497
Tu imagines ma t�te au stand de tir ?
500
00:46:34,125 --> 00:46:36,002
Non.
501
00:46:37,503 --> 00:46:41,132
Je t'imaginais � mes c�t�s.
502
00:46:42,591 --> 00:46:46,595
Quand l'oncle Rick m'emmenait chasser,
503
00:46:46,679 --> 00:46:49,682
j'imaginais que tu �tais avec moi.
504
00:46:49,765 --> 00:46:52,018
Que tu me conseillais.
505
00:46:55,771 --> 00:46:57,356
Merde.
506
00:46:59,066 --> 00:47:00,943
D�sol�.
507
00:47:06,866 --> 00:47:09,243
On est l�, maintenant.
508
00:47:15,249 --> 00:47:19,086
Deux vieilles branches du m�me arbre.
509
00:47:36,020 --> 00:47:38,105
M. Strayhorn.
510
00:47:39,106 --> 00:47:42,693
J'ai une question sur une facture.
511
00:47:46,113 --> 00:47:49,492
- O� est Drake Phoenix ?
- Je ne sais pas.
512
00:47:49,575 --> 00:47:50,826
Il n'est pas venu.
513
00:47:50,910 --> 00:47:53,621
C'est pour �a que je demande o� il est.
514
00:47:53,704 --> 00:47:55,081
Je ne sais pas.
515
00:47:55,164 --> 00:47:57,291
Je ne l'ai pas vu depuis vendredi.
516
00:47:57,375 --> 00:47:59,210
- Ne mens pas.
- Non.
517
00:47:59,293 --> 00:48:01,462
Bruno Diaz.
518
00:48:01,545 --> 00:48:03,464
Ce n'est pas toi le patron, clairement.
519
00:48:03,547 --> 00:48:06,175
- Pour qui tu bosses ?
- Personne.
520
00:48:06,258 --> 00:48:09,095
Je suis juste comptable.
521
00:48:09,178 --> 00:48:10,846
Parle.
522
00:48:12,098 --> 00:48:13,557
D'accord.
523
00:48:13,641 --> 00:48:15,893
Phoenix. Il est dingue.
524
00:48:15,976 --> 00:48:18,896
Je n'ai rien � voir avec tout �a.
525
00:48:18,979 --> 00:48:20,981
Il m'a forc�, menac� ma famille.
526
00:48:21,065 --> 00:48:24,443
Forc� � quoi ?
527
00:48:24,527 --> 00:48:27,947
- Il a dit...
- Putain de merde.
528
00:48:28,030 --> 00:48:30,116
Debout. �a va.
529
00:48:31,158 --> 00:48:33,035
- �a va.
- D'accord.
530
00:48:34,703 --> 00:48:36,539
Il n'est plus l�.
531
00:48:37,581 --> 00:48:39,708
- Parle.
- Phoenix.
532
00:48:41,293 --> 00:48:45,297
Il m'a parl� d'un plan d�lirant.
533
00:48:45,381 --> 00:48:49,927
Pour siphonner des millions dans la fusion.
534
00:48:50,010 --> 00:48:53,472
Si le Costa Verde se retire de l'accord,
535
00:48:53,556 --> 00:48:55,724
les actions Novasil plongent.
536
00:48:56,725 --> 00:48:59,687
Les fluctuations m'ont permis...
537
00:48:59,770 --> 00:49:02,064
N'importe quel comptable aurait pu le faire.
538
00:49:02,148 --> 00:49:04,442
Gratter quelques cents par dollar.
539
00:49:05,443 --> 00:49:07,778
J'ai d'abord refus�.
540
00:49:07,862 --> 00:49:11,699
Mais il m'a frapp� et menac� ma femme.
541
00:49:11,782 --> 00:49:14,535
C'est pour �a qu'il a refoul� la police ?
542
00:49:16,871 --> 00:49:19,123
Je cr�ais le compte offshore.
543
00:49:19,206 --> 00:49:23,836
Phoenix m'a oblig� � le faire.
544
00:49:54,074 --> 00:49:56,076
Tu veux un caf� ?
545
00:49:57,453 --> 00:49:59,580
Non merci.
546
00:50:13,427 --> 00:50:15,554
On a de la compagnie.
547
00:50:28,817 --> 00:50:33,489
Delta, avancez avec prudence.
Ils sont surentra�n�s.
548
00:50:36,575 --> 00:50:38,744
Ne reste pas l�.
549
00:50:39,912 --> 00:50:40,746
Prends �a.
550
00:50:42,289 --> 00:50:44,250
Il est charg�.
551
00:50:57,221 --> 00:51:00,516
Ce tunnel te m�nera hors du p�rim�tre.
552
00:51:00,599 --> 00:51:04,019
L�, tu trouveras un chemin.
Pars vers le nord-est.
553
00:51:04,103 --> 00:51:06,897
�a te fera une bonne marche.
554
00:51:06,981 --> 00:51:09,400
Marine un jour, Marine...
555
00:51:09,483 --> 00:51:11,986
Oui, bref. Allez.
556
00:51:16,490 --> 00:51:17,783
All� ?
557
00:51:19,994 --> 00:51:23,330
Rosenberg veut vous parler.
558
00:51:24,456 --> 00:51:26,584
Passez-le-moi.
559
00:51:26,667 --> 00:51:28,836
Sur �cran, merci.
560
00:51:30,212 --> 00:51:33,674
En approche de la cible. En position.
561
00:51:56,780 --> 00:52:00,409
Zero, �a ne tombe pas tr�s bien.
562
00:52:00,492 --> 00:52:05,331
Je viens de recueillir un aveu
qui innocente Brandon Beckett.
563
00:52:05,414 --> 00:52:06,498
Quoi ?
564
00:52:06,582 --> 00:52:10,252
Envoyez quelqu'un chez Phykus
pour Josh Strayhorn.
565
00:52:10,336 --> 00:52:14,465
Tout �a pour gagner du bl� sur la fusion.
566
00:52:14,548 --> 00:52:17,301
Le comptable avouera tout.
567
00:52:21,055 --> 00:52:23,932
Sortez de l�, mains en l'air.
568
00:52:25,225 --> 00:52:27,936
Cible en vue. Thomas Beckett.
569
00:52:28,020 --> 00:52:31,273
Autre cible, non localis�e.
570
00:52:31,357 --> 00:52:33,233
En standby.
571
00:52:41,033 --> 00:52:42,993
Delta. Arr�t de l'op�ration.
572
00:52:43,077 --> 00:52:44,995
Arr�t de l'op�ration.
573
00:52:45,079 --> 00:52:46,246
� l'arr�t.
574
00:52:48,248 --> 00:52:49,792
Tireur !
575
00:52:52,419 --> 00:52:53,545
Mon Dieu.
576
00:52:53,629 --> 00:52:55,422
Merde !
577
00:52:57,174 --> 00:52:58,175
� droite !
578
00:52:59,927 --> 00:53:01,887
Tireur non rep�r�. Les ordres ?
579
00:53:01,970 --> 00:53:03,222
Nom de Dieu.
580
00:53:04,348 --> 00:53:05,224
Zero !
581
00:53:05,307 --> 00:53:08,435
Votre pote innocent a but� deux hommes.
582
00:53:08,519 --> 00:53:09,561
On est coinc�s !
583
00:53:09,645 --> 00:53:11,230
- Merde !
- On fait quoi ?
584
00:53:13,816 --> 00:53:15,943
Les arbres !
585
00:53:17,569 --> 00:53:19,822
- Rien ?
- Non.
586
00:53:36,714 --> 00:53:37,673
Restez baiss�s.
587
00:54:26,096 --> 00:54:28,974
Bordel, Brandon.
588
00:54:29,057 --> 00:54:32,728
Je t'ai pourtant dit de foutre le camp.
589
00:54:36,023 --> 00:54:37,608
Allez.
590
00:55:00,631 --> 00:55:02,800
Qu'est-ce que tu vois, papa ?
591
00:55:05,552 --> 00:55:07,971
Je ne vois rien, moi.
592
00:55:53,851 --> 00:55:55,561
Bingo.
593
00:56:19,710 --> 00:56:21,920
Pas juste.
594
00:56:22,754 --> 00:56:23,630
Allez.
595
00:56:24,631 --> 00:56:25,966
Tire.
596
00:56:26,967 --> 00:56:28,719
Montre-toi.
597
00:56:29,761 --> 00:56:31,555
Si tu l'oses.
598
00:57:17,684 --> 00:57:19,227
Je suis mieux arm�.
599
00:57:19,311 --> 00:57:21,271
Je suis dans ma chambre.
600
00:57:21,355 --> 00:57:22,731
J'ai toute la journ�e.
601
00:57:25,317 --> 00:57:26,985
D'accord.
602
00:58:02,729 --> 00:58:03,897
Merde.
603
00:58:13,657 --> 00:58:17,369
Je le suis, tu le prends par la droite.
604
00:58:17,452 --> 00:58:19,871
On le coince � la rivi�re.
605
00:58:19,955 --> 00:58:21,456
Prenons-le vivant.
606
00:58:21,540 --> 00:58:25,544
Si c'est lui qui m'a pi�g�,
j'ai besoin qu'il explique tout.
607
00:58:25,627 --> 00:58:27,129
Va.
608
01:01:10,917 --> 01:01:12,127
Tout doux.
609
01:01:17,674 --> 01:01:19,843
Posez votre arme.
610
01:01:23,722 --> 01:01:25,515
Mains en l'air.
611
01:01:59,507 --> 01:02:00,634
M. Phoenix ?
612
01:02:01,676 --> 01:02:04,888
Agent F�d�ral Zeke Rosenberg,
vous ouvrez ?
613
01:02:17,984 --> 01:02:20,654
J'ai besoin de contourner une alarme.
614
01:02:20,737 --> 01:02:23,198
Au 27, Milo Street.
615
01:04:17,062 --> 01:04:18,063
Oui.
616
01:04:28,656 --> 01:04:30,408
"Brandon Beckett" ?
617
01:04:31,409 --> 01:04:32,369
Pas b�te.
618
01:04:55,850 --> 01:04:57,852
Bateau-taxi.
619
01:05:00,980 --> 01:05:03,233
Duneberry, Californie.
620
01:05:14,661 --> 01:05:17,664
Ici Brandon Beckett.
621
01:05:17,747 --> 01:05:19,666
Agent Franklin ?
622
01:05:20,750 --> 01:05:21,709
Alors ?
623
01:05:22,710 --> 01:05:25,004
Nom de Dieu.
624
01:05:25,088 --> 01:05:27,006
Affichez-le.
625
01:05:30,510 --> 01:05:34,139
Sergent Beckett, et si on arr�tait l� ?
626
01:05:34,222 --> 01:05:36,349
J'aimerais bien.
627
01:05:36,433 --> 01:05:39,644
Cette femme a tu� cinq hommes.
628
01:05:40,645 --> 01:05:43,565
Elle me fait accuser
de l'assassinat de Diaz.
629
01:05:43,648 --> 01:05:46,234
- Identifiez-la.
- En cours.
630
01:05:46,317 --> 01:05:49,737
Rendez-vous, on mettra �a au clair.
631
01:05:49,821 --> 01:05:51,614
Oui.
632
01:05:51,698 --> 01:05:54,576
- J'entre.
- Pas la peine.
633
01:05:54,659 --> 01:05:59,622
Une �quipe arrive.
Laissez-les faire correctement.
634
01:06:02,250 --> 01:06:03,793
On attend.
635
01:06:04,794 --> 01:06:06,754
Pr�venez l'�quipe
636
01:06:06,838 --> 01:06:10,049
que le suspect coop�re et les attend.
637
01:06:10,133 --> 01:06:11,676
Qu'ils restent m�fiants.
638
01:06:11,759 --> 01:06:14,596
- Clover ?
- Yuki Mifune.
639
01:06:14,679 --> 01:06:19,058
Li�e aux yakuzas,
qui l'appellent Lady Death.
640
01:06:19,142 --> 01:06:22,770
Fille du milieu, �coles priv�es,
que du civil.
641
01:06:22,854 --> 01:06:24,314
Bon.
642
01:06:24,397 --> 01:06:29,360
Il faut trouver le lien entre Diaz et elle.
643
01:06:29,444 --> 01:06:32,322
Allez, on se bouge.
644
01:06:32,405 --> 01:06:33,740
Allez !
645
01:06:36,117 --> 01:06:39,370
C'est une journ�e sans fin.
646
01:06:45,502 --> 01:06:47,879
- V�rifiez le p�rim�tre.
- Re�u.
647
01:06:48,922 --> 01:06:51,132
On va renforcer ce flanc.
648
01:06:51,216 --> 01:06:52,842
Jusqu'� l'arri�re. Allez.
649
01:06:54,177 --> 01:06:55,887
DUNEBERRY - CALIFORNIE
650
01:07:00,558 --> 01:07:01,809
Pardon.
651
01:07:01,893 --> 01:07:04,979
Les d�parts sont r�guliers ?
652
01:07:05,980 --> 01:07:08,399
Il y a un cycle,
653
01:07:08,483 --> 01:07:10,860
pour desservir toutes les �les.
654
01:07:10,944 --> 01:07:13,238
Il y en a plus que de bateaux.
655
01:07:14,322 --> 01:07:16,574
- C'est bien r�gl�.
- � 15 et 18 h 30 ?
656
01:07:16,658 --> 01:07:19,160
- Quelle �le vous fa�tes ?
- Trois.
657
01:07:19,244 --> 01:07:23,331
Celle-ci, celle-l�, celle-l�.
658
01:07:23,414 --> 01:07:25,083
Trois.
659
01:07:31,089 --> 01:07:33,174
Le Russe a entendu un h�lico.
660
01:07:33,258 --> 01:07:34,467
Pardon ?
661
01:07:34,551 --> 01:07:36,886
Il y a un h�liport sur une �le ?
662
01:07:36,970 --> 01:07:39,472
Oui, celle-l�.
663
01:07:39,556 --> 01:07:43,476
- Villa priv�e.
- Emmenez-moi. Vite.
664
01:07:43,560 --> 01:07:45,353
C'est � 15 h et 18 h 30.
665
01:07:45,436 --> 01:07:47,230
Pas le temps d'expliquer.
666
01:07:47,313 --> 01:07:49,399
Question de s�ret� nationale.
667
01:07:49,482 --> 01:07:50,650
Alors...
668
01:07:51,651 --> 01:07:54,821
Pour votre pote Ben Franklin,
emmenez-moi.
669
01:07:58,199 --> 01:07:59,033
Allez.
670
01:08:30,815 --> 01:08:32,734
�a se tient.
671
01:08:32,817 --> 01:08:36,779
Elle a bien fait l'aller-retour
au Costa Verde le jour du meurtre.
672
01:08:37,780 --> 01:08:41,951
Elle nous a donn� le m�me nom
que Zero � Vancouver.
673
01:08:44,912 --> 01:08:46,998
D�sol�.
674
01:08:47,081 --> 01:08:49,125
�a a �t� l'enfer.
675
01:08:50,126 --> 01:08:53,171
Vous faisiez votre boulot.
676
01:08:58,092 --> 01:09:00,345
Que sait-on ?
677
01:09:00,428 --> 01:09:02,972
Qui voulait tuer Diaz et pourquoi ?
678
01:09:05,266 --> 01:09:06,601
Agent Clover ?
679
01:09:08,603 --> 01:09:09,604
L'argent.
680
01:09:09,687 --> 01:09:12,857
Accuser un Am�ricain du meurtre d'un �lu
681
01:09:12,940 --> 01:09:16,527
garantissait l'�chec de l'accord d'�change.
682
01:09:16,611 --> 01:09:18,363
Pardon.
683
01:09:20,657 --> 01:09:23,534
En cons�quence, les actions plongent
684
01:09:23,618 --> 01:09:27,455
pour un labo am�ricain
sur le point d'�tre absorb�.
685
01:09:27,538 --> 01:09:29,540
Arrive ce gars.
686
01:09:29,624 --> 01:09:30,625
Une t�te connue ?
687
01:09:31,876 --> 01:09:33,711
"Clark McConnell" ?
688
01:09:33,795 --> 01:09:36,839
Dans le temps. Aujourd'hui, Drake Phoenix.
689
01:09:36,923 --> 01:09:40,051
Employ� qui cherche � faire fortune
690
01:09:40,134 --> 01:09:44,764
gr�ce � une arnaque comptable. Via lui.
691
01:09:44,847 --> 01:09:47,016
Clark McConnell est mort.
692
01:09:47,100 --> 01:09:48,935
Plus maintenant.
693
01:09:50,311 --> 01:09:52,230
On la fait monter.
694
01:09:55,358 --> 01:09:57,235
L'�quipe est pr�te.
695
01:09:57,318 --> 01:09:59,529
Bien, en route.
696
01:10:06,035 --> 01:10:08,663
O� vous l'emmenez ?
697
01:10:08,746 --> 01:10:12,458
En s�cu maximale, comme vous au d�part.
698
01:10:12,542 --> 01:10:14,001
Dur, le karma.
699
01:10:19,257 --> 01:10:20,633
Non.
700
01:10:20,717 --> 01:10:22,635
Utilisons-la ici.
701
01:10:23,886 --> 01:10:26,180
Pourquoi �a ?
702
01:10:26,264 --> 01:10:30,643
Pour faire sortir McConnell,
ou Phoenix, de son trou.
703
01:10:30,727 --> 01:10:33,771
Voil� ce qu'il faut savoir sur lui.
704
01:10:33,855 --> 01:10:37,316
Je l'ai vu tuer une femme,
cramer sa boutique
705
01:10:37,400 --> 01:10:40,069
dans un petit village.
706
01:10:40,153 --> 01:10:43,239
Elle �tait innocente.
707
01:10:43,322 --> 01:10:45,491
Je l'ai d�nonc� � notre sup�rieur.
708
01:10:45,575 --> 01:10:47,660
Avant qu'on l'interroge,
709
01:10:47,744 --> 01:10:49,620
il est mort au combat.
710
01:10:49,704 --> 01:10:51,372
Officiellement.
711
01:10:51,456 --> 01:10:54,625
- J'ai vu son corps.
- Un corps.
712
01:10:54,709 --> 01:10:56,961
C'est une vengeance ?
713
01:10:57,044 --> 01:10:58,379
Non.
714
01:10:58,463 --> 01:11:01,174
C'est une question de fric.
715
01:11:01,257 --> 01:11:05,136
La vengeance, c'est de m'incriminer moi.
716
01:11:07,430 --> 01:11:09,557
Elle devait me tuer.
717
01:11:09,640 --> 01:11:11,893
Qu'il croie qu'elle essaie encore.
718
01:11:13,144 --> 01:11:14,645
Elle va l'appeler.
719
01:11:14,729 --> 01:11:17,690
Lui dire qu'elle me tient.
720
01:11:21,736 --> 01:11:23,154
�a marchera.
721
01:11:23,237 --> 01:11:24,697
Il y a int�r�t.
722
01:11:25,782 --> 01:11:27,742
Ici l'agent Peterson. Annulation.
723
01:11:27,825 --> 01:11:29,118
Annulation.
724
01:11:29,202 --> 01:11:31,162
Que le convoi fasse demi-tour.
725
01:11:31,245 --> 01:11:33,498
Re�u, retour � la base.
726
01:11:34,874 --> 01:11:36,709
Votre attention.
727
01:11:36,793 --> 01:11:38,586
On rentre.
728
01:12:33,516 --> 01:12:35,768
Dis-lui que tu me livres en personne.
729
01:12:35,852 --> 01:12:38,729
Que tu me tueras une fois pay�e.
730
01:12:38,813 --> 01:12:40,815
� toi de jouer.
731
01:12:43,901 --> 01:12:46,821
Je veux l'immunit�.
732
01:12:48,573 --> 01:12:50,408
Tu seras extrad�e au Japon
733
01:12:50,491 --> 01:12:53,494
o� tu es recherch�e pour trois meurtres.
734
01:12:53,578 --> 01:12:56,539
Ils feront ce qu'ils veulent de toi.
735
01:12:56,622 --> 01:13:00,793
Mais ici, ton casier sera vierge.
736
01:13:00,877 --> 01:13:02,420
Tu n'auras pas mieux.
737
01:13:03,421 --> 01:13:07,008
On a les vid�os de tes meurtres.
738
01:13:07,091 --> 01:13:09,218
Aide-nous.
739
01:13:11,512 --> 01:13:13,973
Je dois te tuer.
740
01:13:14,056 --> 01:13:16,434
Il n'y croira pas.
741
01:13:17,727 --> 01:13:19,562
Sois convaincante.
742
01:13:19,645 --> 01:13:21,397
C'est la seule solution.
743
01:13:21,480 --> 01:13:25,318
Il doit croire que tu lui en veux.
744
01:13:25,401 --> 01:13:30,406
�a n'aurait jamais d� �tre si compliqu�.
745
01:13:30,489 --> 01:13:32,074
Exploite �a.
746
01:13:33,075 --> 01:13:35,036
Agent Clover.
747
01:13:48,925 --> 01:13:50,468
D�tachez-la.
748
01:14:19,413 --> 01:14:21,582
Beckett est mort ?
749
01:14:23,960 --> 01:14:27,672
Je r�p�te : Beckett est mort ?
750
01:14:27,755 --> 01:14:29,340
Je le tiens.
751
01:14:29,423 --> 01:14:30,967
Vivant.
752
01:14:31,968 --> 01:14:33,302
Ce n'�tais pas pr�vu.
753
01:14:33,386 --> 01:14:36,347
J'ai tu� dix personnes, pour pas un rond.
754
01:14:36,430 --> 01:14:38,975
Beckett contre mon argent.
755
01:14:39,058 --> 01:14:41,352
Tuez-le vous-m�me.
756
01:14:41,435 --> 01:14:42,645
Je peux avoir confiance ?
757
01:14:42,728 --> 01:14:44,772
Pas le choix.
758
01:14:44,855 --> 01:14:47,900
Sinon, je l�che Beckett contre vous.
759
01:14:47,984 --> 01:14:50,861
J'ai assez tu� pour rembourser ma dette.
760
01:14:50,945 --> 01:14:53,656
Pas tant que Beckett est en vie.
761
01:14:53,739 --> 01:14:57,368
Quand je demande un steak, je le veux cuit.
762
01:14:58,869 --> 01:15:00,746
Je suis japonaise.
763
01:15:00,830 --> 01:15:02,623
J'aime le poisson cru.
764
01:15:12,133 --> 01:15:14,552
Amenez Beckett.
765
01:15:14,635 --> 01:15:17,138
J'envoie l'adresse.
766
01:15:37,491 --> 01:15:38,576
Il marche ?
767
01:15:39,744 --> 01:15:42,121
On doit aller � cette adresse.
768
01:15:44,665 --> 01:15:46,876
Pr�parons l'�quipe.
769
01:15:46,959 --> 01:15:49,754
Elle aura une arme, mais pas charg�e.
770
01:15:49,837 --> 01:15:52,131
- Monsieur.
- Point final.
771
01:15:52,214 --> 01:15:55,384
Les menottes seront ouvrables,
tu auras un chargeur cach�.
772
01:15:55,468 --> 01:15:57,970
En cas de besoin.
773
01:15:58,054 --> 01:16:01,432
Si elle fait quoi que ce soit de louche,
774
01:16:01,515 --> 01:16:04,477
faites signe et on vous exfiltre.
775
01:16:04,560 --> 01:16:06,896
Vous devez l'app�ter.
776
01:16:06,979 --> 01:16:09,482
C'est l'�quipe qui l'arr�tera,
777
01:16:09,565 --> 01:16:11,317
et un sniper sera en place.
778
01:16:11,400 --> 01:16:13,152
Moi.
779
01:16:14,195 --> 01:16:17,865
- Vous �tes � la retraite.
- Non.
780
01:16:18,866 --> 01:16:22,995
Mon gosse sert d'app�t, sans arme.
781
01:16:24,038 --> 01:16:29,001
Alors personne d'autre
ne sera au bout du fusil.
782
01:16:31,128 --> 01:16:32,421
Bien.
783
01:16:33,547 --> 01:16:35,883
On y va. C'est parti.
784
01:17:37,486 --> 01:17:39,947
Bordel.
785
01:18:53,187 --> 01:18:54,813
Tout doux, Drake.
786
01:18:54,897 --> 01:18:58,442
Je ne veux pas
d'un cadavre dans ma baignoire.
787
01:18:58,525 --> 01:19:01,737
Je sais comment faire taire Rosenberg.
788
01:19:23,550 --> 01:19:24,760
Bien.
789
01:19:25,761 --> 01:19:27,596
En piste.
790
01:19:28,806 --> 01:19:31,183
Brandon et Lady Death sont arriv�s.
791
01:19:32,184 --> 01:19:34,561
�quipe d'assaut en standby.
792
01:19:44,071 --> 01:19:46,490
Il faut s'occuper de lui.
793
01:19:47,491 --> 01:19:50,035
Elle va arriver avec Beckett.
794
01:19:51,328 --> 01:19:53,706
Mettons fin � cette mascarade.
795
01:19:54,707 --> 01:19:56,375
Tout le monde a un prix.
796
01:19:58,335 --> 01:20:00,337
Travaillez avec moi.
797
01:20:00,421 --> 01:20:03,340
Je vous offre votre vie.
798
01:20:03,424 --> 01:20:07,553
Je n'ai pas envie de vous tuer.
Je ne suis pas un meurtrier.
799
01:20:07,636 --> 01:20:10,764
Votre amour de l'argent a fait des morts.
800
01:20:10,848 --> 01:20:13,309
Je voulais ce qui �tait juste.
801
01:20:13,392 --> 01:20:15,644
J'ai pr�par� la fusion avec Phykus.
802
01:20:15,728 --> 01:20:19,023
Je lui ai donn� l'air viable.
803
01:20:19,106 --> 01:20:21,817
Il est vite devenu clair
804
01:20:21,900 --> 01:20:24,111
qu'il y avait un PDG de trop.
805
01:20:24,194 --> 01:20:27,448
Comme businessman je comprends.
Comme l'architecte
806
01:20:27,531 --> 01:20:29,325
d'une firme prosp�re,
807
01:20:29,408 --> 01:20:30,909
non.
808
01:20:31,910 --> 01:20:34,371
S'ils tentent de m'�jecter,
809
01:20:35,372 --> 01:20:36,957
autant me gaver au passage.
810
01:20:37,041 --> 01:20:39,752
Vous comprenez, M. Zero.
811
01:20:39,835 --> 01:20:43,213
- Quitte � tuer des innocents ?
- Innocents ?
812
01:20:43,297 --> 01:20:45,507
Diaz �tait un monstre.
813
01:20:45,591 --> 01:20:47,634
Il trempait dans des tas de magouilles.
814
01:20:47,718 --> 01:20:50,262
Le monde ira mieux sans lui.
815
01:20:52,765 --> 01:20:56,435
J'avais propos� de tuer un pourri.
816
01:20:56,518 --> 01:20:59,271
Quant � votre ami Brandon...
817
01:20:59,355 --> 01:21:01,023
C'est Phoenix.
818
01:21:01,106 --> 01:21:03,984
Il s'occupe des d�tails.
819
01:21:04,068 --> 01:21:05,569
Je suis plut�t
820
01:21:06,570 --> 01:21:07,696
le cerveau.
821
01:21:07,780 --> 01:21:12,910
C'est la cl� de la r�ussite :
savoir d�l�guer.
822
01:21:13,786 --> 01:21:17,498
Phoenix a dit s'occuper de Diaz,
je n'ai rien demand�.
823
01:21:17,581 --> 01:21:22,086
D�l�guer � un psychopathe,
�a finit dans le sang.
824
01:21:46,402 --> 01:21:47,611
Sois convaincante.
825
01:21:53,158 --> 01:21:54,618
Allons-y.
826
01:21:54,701 --> 01:21:56,078
Toc-toc.
827
01:21:58,872 --> 01:22:01,041
J'ai d�nonc� les crimes de Phoenix.
828
01:22:01,125 --> 01:22:03,168
Pourquoi il t'en veut ?
829
01:22:07,589 --> 01:22:10,342
Tu as parl� d'une dette.
830
01:22:12,094 --> 01:22:15,389
On m'a pay�e pour tuer son fr�re.
831
01:22:16,390 --> 01:22:20,018
Son neveu a pris une balle perdue.
832
01:22:21,019 --> 01:22:22,479
Je suis une pro.
833
01:22:23,480 --> 01:22:25,482
�a n'arrive jamais.
834
01:22:37,411 --> 01:22:42,040
Ils approchent de la maison.
835
01:22:58,223 --> 01:23:00,726
Brandon. Tu me reconnais ?
836
01:23:04,646 --> 01:23:06,732
Je suis press�e.
837
01:23:07,733 --> 01:23:12,696
Paie-moi, vous parlerez de la guerre apr�s.
838
01:23:14,823 --> 01:23:17,659
De la guerre ?
839
01:23:18,952 --> 01:23:22,080
Je ne t'ai pas dit
qu'on avait servi ensemble.
840
01:23:23,332 --> 01:23:24,958
Allez-y.
841
01:23:26,418 --> 01:23:30,964
Viens donc me chercher, salopard.
842
01:23:37,429 --> 01:23:40,057
Tu m'as toujours sous-estim�.
843
01:23:41,350 --> 01:23:44,561
Entrez. Tout de suite.
844
01:23:49,358 --> 01:23:50,442
Ils entrent.
845
01:23:50,526 --> 01:23:53,946
Code bleu. Je r�p�te. Code bleu.
846
01:23:54,029 --> 01:23:58,158
On exfiltre Beckett et on bute Phoenix.
847
01:24:02,829 --> 01:24:04,456
Putain.
848
01:24:14,091 --> 01:24:17,219
Coups de feu !
849
01:24:44,705 --> 01:24:46,290
Delta, reculez.
850
01:24:46,373 --> 01:24:49,835
Beckett a �t� pris en otage.
851
01:24:51,628 --> 01:24:53,755
Thomas, vous pouvez tirer ?
852
01:24:53,839 --> 01:24:56,508
N�gatif, ils sont trop pr�s.
853
01:25:00,470 --> 01:25:03,807
Je veux un h�lico pour partir avec Beckett.
854
01:25:05,642 --> 01:25:06,685
Allez.
855
01:25:16,320 --> 01:25:20,198
D�tachez-moi ! Je suis agent f�d�ral.
856
01:25:21,199 --> 01:25:24,745
On peut s'entraider.
857
01:25:24,828 --> 01:25:26,371
Oui ?
858
01:25:32,961 --> 01:25:36,381
Je veux un h�lico pour fuir avec Beckett !
859
01:25:37,424 --> 01:25:42,638
Et 10 millions ou je descends Beckett !
860
01:25:43,639 --> 01:25:47,267
Thomas, vous devez tirer.
861
01:25:47,351 --> 01:25:48,477
Vous avez un angle ?
862
01:25:48,560 --> 01:25:49,895
N�gatif.
863
01:25:50,896 --> 01:25:52,648
Il y a trop de vent.
864
01:25:52,731 --> 01:25:55,609
Je m'en fous ! Tirez !
865
01:25:56,610 --> 01:25:58,278
Allez.
866
01:25:59,529 --> 01:26:00,697
Bon Dieu.
867
01:26:01,698 --> 01:26:04,743
Si vous avez une trajectoire, tirez.
868
01:26:07,287 --> 01:26:08,747
Nom de Dieu.
869
01:26:08,830 --> 01:26:10,957
Vous pouvez tirer ?
870
01:26:11,958 --> 01:26:15,545
Vous pouvez tirer ?
871
01:26:35,357 --> 01:26:36,483
Quoi ?
872
01:26:37,484 --> 01:26:39,319
Tu dis quoi ?
873
01:26:40,362 --> 01:26:43,490
Le pass� est le pass�.
874
01:26:45,909 --> 01:26:47,703
Pas pour moi.
875
01:26:48,704 --> 01:26:50,497
Tu as g�ch� ma vie.
876
01:26:52,416 --> 01:26:54,668
Tu as fait ce que tu avais � faire,
877
01:26:54,751 --> 01:26:57,879
comme tu vas le refaire.
878
01:26:57,963 --> 01:27:00,924
Thomas, vous devez tirer.
879
01:27:01,007 --> 01:27:03,301
Tirez, merde !
880
01:27:06,972 --> 01:27:08,640
J'ai confiance.
881
01:27:16,648 --> 01:27:18,191
� qui tu parles ?
882
01:27:20,110 --> 01:27:21,319
Mon p�re.
883
01:27:48,805 --> 01:27:50,974
Allez, qu'on en finisse.
884
01:27:51,057 --> 01:27:52,976
Beau boulot, Delta.
885
01:28:11,787 --> 01:28:14,039
Pas si vite, South.
886
01:28:25,884 --> 01:28:26,885
C'est fini.
887
01:28:38,396 --> 01:28:40,982
La voie est libre. Go.
888
01:28:51,827 --> 01:28:53,161
Merci.
889
01:28:53,245 --> 01:28:55,747
Merci d'avoir fait le boulot.
890
01:28:56,873 --> 01:28:58,875
C'est elle qui a tout fait.
891
01:29:13,139 --> 01:29:15,100
� bient�t, Zero.
892
01:29:33,076 --> 01:29:34,744
Mon Dieu.
893
01:29:34,828 --> 01:29:38,456
Jamais fait un tir si difficile.
894
01:29:47,924 --> 01:29:50,302
Je n'ai jamais dout�, ma�tre.
895
01:29:52,095 --> 01:29:53,805
Oui ?
896
01:29:53,889 --> 01:29:55,724
J'ai dout�.
897
01:29:58,768 --> 01:30:02,939
- On va prendre une bi�re ?
- Oui, bien fra�che.
898
01:30:28,924 --> 01:30:32,344
Il para�t que tu coop�res.
899
01:30:36,014 --> 01:30:37,766
Huit meurtres.
900
01:30:37,849 --> 01:30:41,686
Un tire � 1,5 kilom�tre, du 30e �tage.
901
01:30:43,229 --> 01:30:49,319
Et tu as aid� � avoir le m�chant.
902
01:30:53,490 --> 01:30:58,036
Tu as rat� ton vol ?
903
01:30:59,454 --> 01:31:01,247
Je me pr�sente.
904
01:31:01,331 --> 01:31:06,252
Lady Death, je suis Zero.
905
01:35:02,405 --> 01:35:04,407
Sous-titres traduits par :
Rhys Guillerme
61660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.