All language subtitles for Sniper.Assassins.End.2020.1080p.BluRay.x264-WUTANG.Fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,567 --> 00:00:28,737 COSTA VERDE - AM�RIQUE CENTRALE 2 00:01:10,612 --> 00:01:13,699 ... particuli�rement dans le Costa Verde, 3 00:01:13,782 --> 00:01:17,077 Bruno Diaz est une l�gende. 4 00:01:17,160 --> 00:01:20,956 Il a initi� les premiers �changes 5 00:01:21,039 --> 00:01:25,627 avec les �tats-Unis apr�s des d�cennies de troubles 6 00:01:25,711 --> 00:01:29,548 � l'issue du coup d'�tat sanglant de 1953. 7 00:01:29,631 --> 00:01:32,593 Les efforts de M. Diaz porteront leurs fruits 8 00:01:32,676 --> 00:01:35,512 demain matin lors d'un sommet 9 00:01:35,596 --> 00:01:39,391 o� la lev�e de l'embargo sera sign�e. 10 00:01:41,435 --> 00:01:44,229 M. Diaz va monter sur sc�ne. 11 00:01:44,313 --> 00:01:47,816 Le sommet aura lieu � Washington 12 00:01:47,899 --> 00:01:52,154 mais M. Diaz souhaite s'adresser au peuple. 13 00:01:52,237 --> 00:01:54,906 �coutons-le en direct. 14 00:02:13,383 --> 00:02:14,926 On m'informe. 15 00:02:15,010 --> 00:02:18,388 Notre reporter est surplace. C'est l'�vacuation. 16 00:02:18,472 --> 00:02:22,768 Bruno Diaz a �t� touch�. 17 00:02:24,102 --> 00:02:26,897 Le choc est terrible. 18 00:02:52,172 --> 00:02:53,382 LANGLEY - VIRGINIE 19 00:02:53,465 --> 00:02:55,384 Oui, monsieur le secr�taire. 20 00:02:55,467 --> 00:02:58,762 Nous trouverons le responsable. 21 00:02:58,845 --> 00:03:02,391 Discr�tion absolue, bien s�r. 22 00:03:05,143 --> 00:03:08,146 Merci, monsieur. Au revoir. 23 00:03:09,147 --> 00:03:10,315 Regardez �a, monsieur. 24 00:03:11,983 --> 00:03:15,570 Un cheveu retrouv� sur place. On l'a identifi�. 25 00:03:15,654 --> 00:03:18,782 Il a fait un passage �clair au Costa Verde. 26 00:03:19,950 --> 00:03:21,451 - Peterson ! - Oui ? 27 00:03:21,535 --> 00:03:24,287 Brandon Beckett est notre suspect. 28 00:03:24,371 --> 00:03:26,665 - Envoyez une �quipe chez lui. - Le SWAT ? 29 00:03:26,748 --> 00:03:29,501 �quipe priv�e. Si le tueur est de chez nous, 30 00:03:29,584 --> 00:03:31,920 �a ne doit pas se savoir. 31 00:03:32,003 --> 00:03:34,715 Clover, continuez de creuser. 32 00:03:34,798 --> 00:03:38,093 Peterson, pr�parez une planque pour Beckett. 33 00:03:38,176 --> 00:03:39,136 - Oui. - Allez. 34 00:03:39,219 --> 00:03:42,097 Beckett est arm� et dangereux. 35 00:03:52,065 --> 00:03:55,610 Retcon. Esp�ce de salaud. 36 00:03:55,694 --> 00:03:59,156 Cinq jours, et je transpire � mort. 37 00:04:01,575 --> 00:04:03,869 C'est vrai ? 38 00:04:03,952 --> 00:04:06,496 J'ai un vrai boulot, moi. 39 00:04:06,580 --> 00:04:09,291 Mais il me reste deux semaines de cong�. 40 00:04:09,374 --> 00:04:13,670 Deux semaines � fracasser un gosse de 13 ans. 41 00:04:14,880 --> 00:04:16,673 Quatorze. 42 00:04:16,757 --> 00:04:18,759 Pardon. 43 00:04:18,842 --> 00:04:20,427 Attends. 44 00:04:20,510 --> 00:04:21,511 Attends. 45 00:04:22,512 --> 00:04:23,346 Boum ! 46 00:04:49,956 --> 00:04:53,043 Il faut v�rifier les angles. 47 00:04:53,126 --> 00:04:54,753 C'est �a. Puceau. 48 00:05:09,059 --> 00:05:10,811 � terre ! 49 00:05:10,894 --> 00:05:12,229 � terre ! 50 00:05:12,312 --> 00:05:13,980 Reculez ! 51 00:05:15,023 --> 00:05:17,317 Mains en l'air ! 52 00:05:17,400 --> 00:05:18,860 - C'est bon. - Sur le ventre ! 53 00:05:18,944 --> 00:05:20,570 Sur le ventre ! 54 00:05:32,040 --> 00:05:33,250 Merde. 55 00:05:35,335 --> 00:05:36,753 �quipe Bravo OK. 56 00:05:36,837 --> 00:05:38,463 Andrews ! 57 00:05:39,464 --> 00:05:40,882 En avant. 58 00:05:41,883 --> 00:05:44,135 - Il a �t� emmen�. - Quoi ? 59 00:05:44,219 --> 00:05:47,973 Sa mort devait passer pour un suicide. 60 00:05:48,056 --> 00:05:50,141 Un plan B ? 61 00:05:50,225 --> 00:05:54,563 Il sera interrog� et d�tenu en structure haute s�curit�. 62 00:05:54,646 --> 00:05:56,857 On va frapper le convoi. 63 00:05:56,940 --> 00:05:59,860 Beckett doit avoir l'air impliqu�. 64 00:05:59,943 --> 00:06:01,361 Pas de survivant. 65 00:06:12,664 --> 00:06:14,833 PLANQUE DE LA CIA - SEATTLE 66 00:06:43,111 --> 00:06:44,988 Vous avez tu� Bruno Diaz. 67 00:06:47,198 --> 00:06:50,535 - Quoi ? - Vous foutez pas de nous. 68 00:06:50,619 --> 00:06:55,457 ADN, billets d'avion et mobile. On a tout. 69 00:06:55,540 --> 00:06:59,836 Votre p�re est-il dans le coup ? 70 00:06:59,920 --> 00:07:02,714 Mon p�re ? Dans quel coup ? 71 00:07:02,797 --> 00:07:05,800 Il a morfl� pendant une mission au Costa Verde 72 00:07:05,884 --> 00:07:08,511 et vous le vengez. 73 00:07:08,595 --> 00:07:10,513 Oui, je lis vos emails. 74 00:07:10,597 --> 00:07:13,600 C'est un coup mont�. 75 00:07:13,683 --> 00:07:15,268 O� �tiez-vous mardi ? 76 00:07:15,352 --> 00:07:17,812 � 19 h 32. 77 00:07:18,813 --> 00:07:20,315 Je ne sais pas. 78 00:07:20,398 --> 00:07:22,400 Au sport ? Au lit ? 79 00:07:22,484 --> 00:07:26,071 Ce sont mes premiers cong�s en cinq ans. 80 00:07:26,154 --> 00:07:30,450 Je n'�tais m�me pas au courant de l'assassinat. 81 00:07:30,533 --> 00:07:32,619 Agent Franklin. 82 00:07:35,080 --> 00:07:36,790 Pardon. 83 00:07:36,873 --> 00:07:39,584 Je peux lui dire un mot ? 84 00:07:41,419 --> 00:07:42,587 Qui vous a appel� ? 85 00:07:43,588 --> 00:07:44,506 Le colonel. 86 00:07:45,507 --> 00:07:48,176 Votre tendance � la bureaucratie 87 00:07:48,259 --> 00:07:53,139 n'est pas id�ale pour g�rer un agent aussi admirable 88 00:07:53,223 --> 00:07:55,558 que le Sergent Beckett. 89 00:07:58,395 --> 00:08:00,021 Vous avez une minute. 90 00:08:00,105 --> 00:08:01,773 - Disons cinq. - Disons une. 91 00:08:06,861 --> 00:08:08,780 Zeke Rosenberg, S�curit� int�rieure. 92 00:08:08,863 --> 00:08:10,281 Appelez-moi Zero. 93 00:08:11,282 --> 00:08:12,701 D'accord, Zero. 94 00:08:12,784 --> 00:08:16,037 Je n'ai rien fait. 95 00:08:16,121 --> 00:08:17,956 Je ne commenterai pas �a. 96 00:08:18,039 --> 00:08:21,292 Je vais plut�t observer les faits 97 00:08:21,376 --> 00:08:24,254 avant de d�cider. Contrairement � Franklin 98 00:08:24,337 --> 00:08:27,132 qui croit tout ce qu'il lit. 99 00:08:27,215 --> 00:08:30,719 Ils vous emm�nent en site non-list�. 100 00:08:30,802 --> 00:08:33,471 Si vous �tes coupable, ce sera moche. 101 00:08:33,555 --> 00:08:35,098 Si vous �tes innocent, 102 00:08:35,181 --> 00:08:40,103 le vrai coupable voudra faire le m�nage. 103 00:08:41,104 --> 00:08:43,314 J'aurai le fin mot de l'histoire. 104 00:08:44,315 --> 00:08:45,692 Merci. 105 00:08:45,775 --> 00:08:48,111 Pas de merci. Vous �tes peut-�tre coupable. 106 00:08:49,112 --> 00:08:50,280 Non. 107 00:08:51,364 --> 00:08:54,159 - J'esp�re. - D'accord. 108 00:08:55,368 --> 00:08:56,995 Termin�. 109 00:08:57,078 --> 00:08:59,456 On le fait bouger de l�. 110 00:09:20,060 --> 00:09:23,897 Rosenberg, on doit faire profil bas. 111 00:09:23,980 --> 00:09:29,027 Alors on range sa grosse plaque, on tient la couverture. 112 00:09:29,110 --> 00:09:30,737 Compris ? 113 00:09:30,820 --> 00:09:32,864 J'ai aussi des ordres. 114 00:09:32,947 --> 00:09:37,327 Je sais, on ne vous sort du placard qu'en cas grave. 115 00:09:49,047 --> 00:09:50,632 Au boulot. 116 00:10:09,484 --> 00:10:11,027 Oui ? 117 00:10:12,320 --> 00:10:15,198 On veut le fric direct. 118 00:10:16,324 --> 00:10:19,494 L'h�lico fait du bruit. On veut le fric. 119 00:10:22,413 --> 00:10:23,748 Ce n'est pas l'h�lico ? 120 00:10:24,749 --> 00:10:29,254 Mon accent pose probl�me ? Derni�re fois. 121 00:10:29,337 --> 00:10:31,422 Le fric, cash. 122 00:10:33,341 --> 00:10:34,968 Tr�s bien. 123 00:11:09,294 --> 00:11:12,255 C'est vous qui avez identifi� Beckett. 124 00:11:13,256 --> 00:11:18,386 Pas seule mais oui. J'ai pist� passeport et emails. 125 00:11:18,469 --> 00:11:21,306 Ceux qui parlent de son p�re au Costa Verde ? 126 00:11:21,389 --> 00:11:24,142 En tr�s simplifi�, oui. 127 00:11:24,225 --> 00:11:26,811 C'est bien plus compliqu� que �a. 128 00:11:26,895 --> 00:11:29,689 - Ou c'est la v�rit�. - Possible. 129 00:11:29,772 --> 00:11:32,817 Mais un homme que je respecte pense que non. 130 00:11:34,068 --> 00:11:36,112 D'accord. 131 00:11:36,196 --> 00:11:39,782 Il faut plus pour contrer les preuves concr�tes. 132 00:11:39,866 --> 00:11:42,869 Malgr� tout le respect du monde. 133 00:11:44,913 --> 00:11:46,414 C'est vrai. 134 00:11:50,126 --> 00:11:53,213 On peut voir la vid�o de l'assassinat ? 135 00:11:58,218 --> 00:12:01,179 La zone �tait tr�s surveill�e. 136 00:12:02,180 --> 00:12:05,058 D'apr�s la trajectoire et la plaie de sortie, 137 00:12:05,141 --> 00:12:10,230 la balistique a simul� le tir. Il est forc�ment parti de l�. 138 00:12:15,902 --> 00:12:17,612 � presque deux kilom�tres. 139 00:12:18,655 --> 00:12:23,034 Il faut �tre aussi bon que Beckett pour le faire. 140 00:12:23,117 --> 00:12:24,911 On est d'accord. 141 00:12:25,912 --> 00:12:27,872 C'est qui, �a ? 142 00:12:33,753 --> 00:12:38,383 Donald South, PDG de Novasil Pharmaceutical. 143 00:12:41,761 --> 00:12:45,974 Jose Lucas, Gabriel Machado, Maria Garcia. 144 00:12:46,057 --> 00:12:48,977 Lui, j'oublie son nom. Ministre de l'�nergie. 145 00:12:49,060 --> 00:12:51,854 Tous des politiciens. 146 00:12:53,690 --> 00:12:57,610 Que fait un PDG de Big Pharma sur sc�ne ? 147 00:13:00,029 --> 00:13:01,990 Bonne question. 148 00:13:50,163 --> 00:13:52,123 En avant le rod�o. 149 00:14:09,182 --> 00:14:11,142 Vous n'�tes pas l� pour tirer. 150 00:14:11,225 --> 00:14:13,936 Pas besoin d'une th�orie de second tireur. 151 00:14:14,979 --> 00:14:17,815 Que les Russes fassent leur boulot. 152 00:14:17,899 --> 00:14:21,027 Vous �tes l'ultime recours. 153 00:15:14,539 --> 00:15:16,791 - Il y a un souci. - Silence. 154 00:15:29,929 --> 00:15:32,432 - Merde. - Allez ! 155 00:15:32,515 --> 00:15:34,142 On fout le camp ! 156 00:17:02,563 --> 00:17:04,899 Les menottes ! Je peux aider ! 157 00:19:22,411 --> 00:19:23,537 Merde. 158 00:19:38,844 --> 00:19:40,888 SAN FRANCISCO - CALIFORNIE 159 00:19:47,728 --> 00:19:50,439 Donald, Donald, Donald. 160 00:19:50,523 --> 00:19:54,193 Elle ne ressemble pas � la photo de ta femme. 161 00:20:03,411 --> 00:20:04,704 Merci. 162 00:20:12,837 --> 00:20:15,673 Pardon, M. South. Ne vous mettez pas trop � l'aise. 163 00:20:15,756 --> 00:20:17,800 - Un mot ? - �a tombe mal. 164 00:20:17,883 --> 00:20:21,303 - Prenez rendez-vous. - D'accord. 165 00:20:21,387 --> 00:20:24,306 Il est libre mardi ? 166 00:20:24,390 --> 00:20:27,643 - Vous �tes ? - Je n'ai pas envie 167 00:20:27,727 --> 00:20:30,771 de sortir mes papiers, de faire une sc�ne. 168 00:20:33,065 --> 00:20:34,150 Laissez-nous. 169 00:20:36,861 --> 00:20:39,280 Super, merci. 170 00:20:41,198 --> 00:20:42,908 Votre fille est jolie. 171 00:20:42,992 --> 00:20:45,995 Agent Rosenberg, S�curit� int�rieure. 172 00:20:46,078 --> 00:20:47,913 Juste quelques questions. 173 00:20:47,997 --> 00:20:49,582 � quel sujet ? 174 00:20:49,665 --> 00:20:51,959 Vous le savez. Bruno Diaz. 175 00:20:53,794 --> 00:20:55,588 C'est tout b�te. 176 00:20:55,671 --> 00:20:58,382 Que faisait le PDG d'un mammouth pharmaceutique 177 00:20:58,466 --> 00:21:01,844 � un discours sur les �changes commerciaux ? 178 00:21:01,927 --> 00:21:04,388 Notre pays est exportateur de m�dicaments. 179 00:21:04,472 --> 00:21:08,267 Je n'ai pas vu de magnat du p�trole. 180 00:21:08,350 --> 00:21:12,146 Vous m'accusez d'�tre li� � l'assassinat de Diaz ? 181 00:21:12,229 --> 00:21:14,732 Non, je demande pourquoi vous y �tiez. 182 00:21:15,733 --> 00:21:19,195 J'ai oeuvr� pour la lev�e de l'embargo. 183 00:21:19,278 --> 00:21:21,363 Le ministre du commerce est un ami. 184 00:21:21,447 --> 00:21:22,907 L'avenir est enthousiasmant, 185 00:21:22,990 --> 00:21:25,659 en termes d'affaires avec le Costa Verde. 186 00:21:25,743 --> 00:21:28,954 "Un ami". Vous devez �tre un deuil. 187 00:21:29,955 --> 00:21:31,332 Oui. 188 00:21:31,415 --> 00:21:33,459 Et professionnellement ? 189 00:21:34,919 --> 00:21:37,505 �a risque de nous �tre fatal. 190 00:21:37,588 --> 00:21:39,465 Sans embargo, nos actions auraient d�coll� 191 00:21:39,548 --> 00:21:41,634 avant notre fusion avec Phykus Industries. 192 00:21:42,635 --> 00:21:44,887 Novasil Pharm est en pleine OPA ? 193 00:21:46,305 --> 00:21:47,556 Juste ciel. 194 00:21:47,640 --> 00:21:50,726 Vous ne connaissez pas Google ? 195 00:21:52,645 --> 00:21:54,730 La fusion est dans des semaines. 196 00:21:55,731 --> 00:21:58,901 Quelqu'un n'a pas voulu payer plein pot. 197 00:21:58,984 --> 00:22:01,320 Vous accusez Phykus ? 198 00:22:04,281 --> 00:22:05,491 Suivez le bl�. 199 00:22:06,534 --> 00:22:11,747 Phykus Industries, de Vancouver, a des liens au Costa Verde. 200 00:22:12,873 --> 00:22:16,794 Ils s'appr�tent � acheter ma petite bo�te. 201 00:22:16,877 --> 00:22:20,297 Sans embargo on devenait un gros poisson. 202 00:22:32,601 --> 00:22:35,771 - Pas maintenant. - C'est urgent. 203 00:22:36,772 --> 00:22:40,192 Le convoi de Beckett a �t� attaqu�. 204 00:22:40,276 --> 00:22:43,696 Il y a une �pave pr�s d'Olympia. 205 00:22:43,779 --> 00:22:46,740 Un de nos prestataire est mort. 206 00:22:46,824 --> 00:22:50,536 - Les deux autres ? - Disparus, comme Beckett. 207 00:22:50,619 --> 00:22:53,372 Il ne bosse pas seul. 208 00:22:53,455 --> 00:22:55,833 Qui a pu le faire �vader ? 209 00:22:55,916 --> 00:22:58,252 Il y avait quatre morts de plus. 210 00:22:58,335 --> 00:23:00,963 Li�s � la mafia Russe. 211 00:23:01,046 --> 00:23:02,882 Il est avec les Russes ? 212 00:23:02,965 --> 00:23:04,675 On cherche le lien. 213 00:23:04,758 --> 00:23:08,429 Je crois qu'il est dans le foss�, non ? 214 00:23:08,512 --> 00:23:11,223 Pas vraiment. Ce n'est pas tout. 215 00:23:12,224 --> 00:23:16,228 Notre homme a �t� tu� par un tir longue port�e. 216 00:23:16,312 --> 00:23:18,647 - Un sniper. - Oui. 217 00:23:19,648 --> 00:23:21,066 Son p�re. 218 00:23:21,150 --> 00:23:23,903 - Je n'en sais rien. - Moi je sais. 219 00:23:26,030 --> 00:23:29,825 Thomas Beckett est notre priorit�. 220 00:23:29,909 --> 00:23:32,661 Son fils Brandon ne travaille pas seul. 221 00:23:32,745 --> 00:23:34,663 Il a notre v�hicule et deux prestataires 222 00:23:34,747 --> 00:23:36,457 sans doute otages. 223 00:23:36,540 --> 00:23:37,833 Monsieur. 224 00:23:37,917 --> 00:23:40,502 Le SUV transportant Beckett a �t� laiss� 225 00:23:40,586 --> 00:23:42,504 dans une scierie d�saffect�e d'Aberdeen. 226 00:23:43,756 --> 00:23:47,009 Les hommes sont � bord. Morts. 227 00:23:47,092 --> 00:23:51,722 Il n'ira pas loin � pied. Direction Aberdeen. 228 00:23:51,805 --> 00:23:56,894 On r�cup�re tout. Cam�ras de circulation, de banques, bornage. 229 00:23:56,977 --> 00:23:59,897 On le trouve. Vite. 230 00:24:03,067 --> 00:24:05,235 ABERDEEN - �TAT DE WASHINGTON 231 00:24:34,139 --> 00:24:37,977 �loignez-vous du v�hicule. Doucement. 232 00:24:47,277 --> 00:24:50,322 Je ne peux pas me laisser arr�ter. 233 00:24:50,406 --> 00:24:53,075 Silence. � genoux. 234 00:25:28,819 --> 00:25:32,573 Laissez-moi partir et je ne vous ferai pas de mal. 235 00:25:32,656 --> 00:25:34,825 - Mettez �a dans la bo�te � gants. - Roulez ! 236 00:25:34,908 --> 00:25:36,994 C'est bon, merde ! 237 00:25:39,455 --> 00:25:41,373 SAN FRANCISCO - CALIFORNIE 238 00:25:45,586 --> 00:25:47,296 Parlez-moi. 239 00:25:47,379 --> 00:25:49,715 Beckett est dans la nature. 240 00:25:49,798 --> 00:25:51,383 Je ne peux plus vous aider. 241 00:25:51,467 --> 00:25:53,927 Il est suspect� d'assassinat 242 00:25:54,011 --> 00:25:56,847 et a tu� trois employ�s du gouvernement. 243 00:25:56,930 --> 00:25:59,349 Ou la personne qui le pi�ge veut sa mort. 244 00:25:59,433 --> 00:26:01,769 Alors il devrait se livrer. 245 00:26:01,852 --> 00:26:04,229 Il l'a fait et �a a failli le tuer. 246 00:26:06,774 --> 00:26:09,693 Le coupable �tait au fait du convoi. 247 00:26:09,777 --> 00:26:11,779 � sa place, je craindrais une taupe. 248 00:26:12,988 --> 00:26:17,242 Il va garder ses distances le temps de tout r�gler. 249 00:26:17,326 --> 00:26:19,745 Avec Franklin aux manettes, je suis son seul espoir 250 00:26:19,828 --> 00:26:21,747 et j'ai besoin de vous. 251 00:26:23,624 --> 00:26:25,375 Que vous faut-il ? 252 00:26:25,459 --> 00:26:29,338 Rien d'�trange dans l'OPA lanc�e par Phykus ? 253 00:26:29,421 --> 00:26:32,007 Non, sauf un d�tail. 254 00:26:32,091 --> 00:26:34,051 Ils ont subi une intrusion le mois dernier. 255 00:26:34,134 --> 00:26:36,512 Un comptable a d�clench� une alarme, 256 00:26:36,595 --> 00:26:39,556 en essayant d'acc�der � une zone restreinte. 257 00:26:39,640 --> 00:26:41,100 C'est tout ? 258 00:26:41,183 --> 00:26:44,937 La police est arriv�e mais les vigiles les ont refoul�s. 259 00:26:45,020 --> 00:26:47,189 Ils ne sont m�me pas entr�s. 260 00:26:47,272 --> 00:26:49,233 Ce n'est pas rien. 261 00:26:49,316 --> 00:26:51,026 Le nom du comptable ? 262 00:26:51,110 --> 00:26:53,153 Josh Strayhorn. 263 00:26:53,237 --> 00:26:54,613 Josh Strayhorn. 264 00:26:57,449 --> 00:27:00,828 - On se tient au courant. - Vous faites quoi ? 265 00:27:01,829 --> 00:27:04,414 Je vais � Vancouver. 266 00:27:12,589 --> 00:27:13,841 O� �tiez-vous ? 267 00:27:14,925 --> 00:27:18,220 On a le droit d'aller aux toilettes ? 268 00:27:18,303 --> 00:27:19,471 Non. 269 00:27:19,555 --> 00:27:22,391 Beckett a fui deux policiers 270 00:27:22,474 --> 00:27:24,017 � Aberdeen. 271 00:27:24,101 --> 00:27:25,644 Il est officiellement d�serteur. 272 00:27:25,727 --> 00:27:28,522 Pas de chiottes tant qu'il est dehors. 273 00:27:45,205 --> 00:27:47,791 Dehors. 274 00:27:48,834 --> 00:27:50,127 Quoi ? 275 00:27:56,884 --> 00:27:59,970 Partez sans vous retourner. 276 00:28:00,053 --> 00:28:02,890 Je peux vous aider. 277 00:28:04,391 --> 00:28:05,601 C'est d�j� fait. 278 00:28:05,684 --> 00:28:07,561 La sortie ferm�e, je n'y suis pour rien. 279 00:28:07,644 --> 00:28:10,230 - Franchement... - D�gagez ! 280 00:28:11,565 --> 00:28:14,776 Je veillerai sur la voiture. 281 00:28:15,861 --> 00:28:16,695 D'accord. 282 00:28:17,696 --> 00:28:19,364 Bon. 283 00:28:29,082 --> 00:28:30,709 D�sol�. 284 00:28:55,692 --> 00:28:58,237 Drake Phoenix, chef de la s�curit�. 285 00:28:58,320 --> 00:29:00,239 Que puis-je pour vous ? 286 00:29:00,322 --> 00:29:02,032 Bordel de merde. 287 00:29:02,115 --> 00:29:04,034 Bonjour, j'ai une ordonnance. 288 00:29:04,117 --> 00:29:08,455 Au nom de ma m�re. Je plaisante. 289 00:29:09,498 --> 00:29:11,875 Josh Strayhorn, comptable. 290 00:29:11,959 --> 00:29:14,544 - Je peux le voir ? - Josh Strayhorn. 291 00:29:14,628 --> 00:29:17,047 En arr�t maladie. 292 00:29:17,130 --> 00:29:19,925 - Je peux vous aider ? - Faut voir. 293 00:29:20,008 --> 00:29:22,803 - Allons dans votre bureau. - Ce sera long ? 294 00:29:23,804 --> 00:29:26,723 �a d�pend de vos r�ponses. 295 00:29:26,807 --> 00:29:28,892 Strayhorn a d�clench� une alarme 296 00:29:28,976 --> 00:29:31,311 dans une zone restreinte. 297 00:29:31,395 --> 00:29:33,605 Je m'en souviens. 298 00:29:33,689 --> 00:29:35,774 La police est venue ? 299 00:29:35,857 --> 00:29:39,569 Oui, c'est le protocole dans ces cas-l�. 300 00:29:39,653 --> 00:29:42,781 Mais c'�tait un malentendu. 301 00:29:42,864 --> 00:29:46,243 Cet incident mineur vous int�resse ? 302 00:29:46,326 --> 00:29:50,664 Peut-�tre pas si mineur que �a. 303 00:29:50,747 --> 00:29:51,748 Voyez-vous, 304 00:29:52,791 --> 00:29:55,877 j'ai des raisons de croire que Strayhorn 305 00:29:55,961 --> 00:29:58,088 est li� � l'assassinat de Diaz. 306 00:30:04,428 --> 00:30:07,597 - Tir� par les cheveux. - Je sais. 307 00:30:07,681 --> 00:30:11,852 Il a l'air d'un mec qui va au Comic Con en collants. 308 00:30:16,189 --> 00:30:17,441 Exact. 309 00:30:17,524 --> 00:30:20,027 C'est aussi mon cas. 310 00:30:20,110 --> 00:30:21,987 Alors, vous voyez... 311 00:30:25,782 --> 00:30:27,034 Bon. 312 00:30:28,035 --> 00:30:30,537 Ce soir-l�, 313 00:30:30,620 --> 00:30:33,999 M. Strayhorn est all� au bar. 314 00:30:34,082 --> 00:30:38,003 Il �tait ivre quand il a constat� qu'il avait laiss� son argent ici. 315 00:30:38,086 --> 00:30:41,465 Il est revenu, tr�s diminu�, 316 00:30:41,548 --> 00:30:43,425 et s'est tromp� d'�tage. 317 00:30:43,508 --> 00:30:45,177 Un incident d� � l'alcool. 318 00:30:46,303 --> 00:30:48,013 - C'est tout. - Oui. 319 00:30:49,681 --> 00:30:51,892 Je vois. 320 00:30:51,975 --> 00:30:55,228 Et cette histoire de fusion ? 321 00:30:55,312 --> 00:30:58,523 L'achat de Novasil Pharmaceuticals. 322 00:30:58,607 --> 00:31:01,360 Votre charge de travail va doubler. 323 00:31:01,443 --> 00:31:04,654 Votre r�mun�ration aussi ? 324 00:31:04,738 --> 00:31:05,947 Non. 325 00:31:06,948 --> 00:31:10,035 J'aurai plus d'employ�s � encadrer. 326 00:31:11,036 --> 00:31:13,705 Mais la routine ne changera pas. 327 00:31:15,957 --> 00:31:16,958 D'accord. 328 00:31:17,042 --> 00:31:19,961 Merci de m'avoir re�u, M. Phoenix. 329 00:31:20,045 --> 00:31:21,838 Je vous appelle. 330 00:31:27,719 --> 00:31:31,598 Ce n'�tait pas ce qu'on avait dit. 331 00:31:33,392 --> 00:31:35,060 - Monsieur. - Je rappelle. 332 00:31:35,143 --> 00:31:38,271 Un vol de voiture signal� dans l'Idaho. 333 00:31:38,355 --> 00:31:43,443 Tout a d�but� � Aberdeen, o� Beckett a �t� vu. 334 00:31:43,527 --> 00:31:48,323 Il a merd�. Si on trouve la caisse, on trouve Beckett. 335 00:32:04,297 --> 00:32:07,592 MOVIN' TO MONTANA D�M�NAGEURS 336 00:32:18,937 --> 00:32:20,522 - Salut. - Salut. 337 00:32:20,605 --> 00:32:22,315 Alors, du nouveau ? 338 00:32:22,399 --> 00:32:24,526 Non. O� �tes-vous ? 339 00:32:24,609 --> 00:32:26,486 Devant chez Strayhorn. 340 00:32:26,570 --> 00:32:28,697 - Quoi ? - Il serait malade. 341 00:32:28,780 --> 00:32:30,532 Je n'y ai pas cru. 342 00:32:30,615 --> 00:32:32,534 Mais c'est vrai. 343 00:32:32,617 --> 00:32:35,120 - Vous lui avez parl� ? - Non, 344 00:32:35,203 --> 00:32:37,122 mais � Drake Phoenix. 345 00:32:37,205 --> 00:32:39,124 Je ne suis pas convaincu. 346 00:32:39,207 --> 00:32:41,209 Renseignez-vous sur lui. 347 00:32:41,293 --> 00:32:43,670 - C'est un fant�me. - Rapide. 348 00:32:43,753 --> 00:32:46,798 J'ai tout jusqu'� il y a cinq ans. 349 00:32:46,882 --> 00:32:49,176 M�me son compte Netflix. 350 00:32:49,259 --> 00:32:51,678 Et soudain, il dispara�t. 351 00:32:51,761 --> 00:32:54,514 - Expliquez-vous. - Je vous laisse. 352 00:32:54,598 --> 00:33:00,479 Zero... Rosenberg me demande d'enqu�ter sur Phykus Industries. 353 00:33:01,480 --> 00:33:04,274 Zero. Phykus Industries. 354 00:33:04,357 --> 00:33:06,067 Bon Dieu, Clover. 355 00:33:06,151 --> 00:33:09,613 Vous deviez rester sur Beckett. 356 00:33:10,614 --> 00:33:12,240 O� est Zero ? 357 00:33:13,617 --> 00:33:14,910 Je ne sais pas. 358 00:33:17,078 --> 00:33:20,790 La prochaine fois, passez-le-moi. 359 00:33:20,874 --> 00:33:24,294 Pistez Beckett. Arr�tez vos conneries. 360 00:33:24,377 --> 00:33:25,504 Compris ? 361 00:33:25,587 --> 00:33:27,422 - Oui. - Bien. 362 00:33:28,965 --> 00:33:31,593 Peterson, je vais dans mon bureau. 363 00:33:44,814 --> 00:33:46,525 Un survivant du convoi, Vasily Petrov. 364 00:33:46,608 --> 00:33:48,568 Il est � St Joseph. 365 00:34:09,798 --> 00:34:12,008 - Stop. - S�curit� int�rieure. 366 00:34:12,092 --> 00:34:14,094 Et si vous alliez pisser ? 367 00:34:14,177 --> 00:34:15,220 Oui. 368 00:34:16,471 --> 00:34:18,932 Agent f�d�ral, je dois voir ce patient. 369 00:34:19,015 --> 00:34:22,185 - Sortez. - Question de s�ret� nationale. 370 00:34:22,269 --> 00:34:25,730 Laissez-moi ou je vous fais arr�ter. 371 00:34:25,814 --> 00:34:27,274 C'est clair ? 372 00:34:27,357 --> 00:34:30,610 - Il doit �tre op�r�. - M'en fous. R�veillez-le. 373 00:34:30,694 --> 00:34:33,280 Il pourrait mourir. Hors de question. 374 00:34:33,363 --> 00:34:36,032 Il est suspect� d'assassinat 375 00:34:36,116 --> 00:34:38,493 et a peut-�tre tu� trois hommes. 376 00:34:38,577 --> 00:34:39,536 R�veillez-le. 377 00:34:42,038 --> 00:34:45,333 - Non. - Pourquoi tout compliquer ? 378 00:34:45,417 --> 00:34:48,044 R�veillez-le, merde. Merci. 379 00:34:56,136 --> 00:34:57,637 NORD DU MONTANA 380 00:35:21,411 --> 00:35:23,204 Putain, papa. 381 00:35:23,288 --> 00:35:24,623 J'ai failli te buter. 382 00:35:25,665 --> 00:35:28,126 Oui. Mais non. 383 00:35:32,047 --> 00:35:35,842 Tu n'as pas l'air d'aller � la p�che. 384 00:35:36,885 --> 00:35:38,470 Tu as fait quoi ? 385 00:35:40,764 --> 00:35:43,933 On m'a pi�g�. 386 00:35:57,822 --> 00:35:59,866 Bonjour, joli coeur. 387 00:36:08,541 --> 00:36:10,001 Qui t'a engag� ? 388 00:36:16,174 --> 00:36:18,843 Je ne vais pas rester gentil. R�ponds. 389 00:36:18,927 --> 00:36:20,762 Docteur ! 390 00:36:22,931 --> 00:36:24,391 Qui t'a engag� ? 391 00:36:25,517 --> 00:36:26,851 Je ne sais pas ! 392 00:36:26,935 --> 00:36:28,645 Il n'a pas dit son nom ! 393 00:36:28,728 --> 00:36:31,606 - Je ne l'ai jamais vu ! - Je dois le stabiliser. 394 00:36:31,690 --> 00:36:33,775 Quand il aura parl�. 395 00:36:33,858 --> 00:36:35,735 Qui t'a engag� ? 396 00:36:40,573 --> 00:36:44,244 - Je ne sais rien d'autre ! - Je ne te crois pas. 397 00:36:44,327 --> 00:36:47,747 Homme, femme, anglophone, accent ? 398 00:36:47,831 --> 00:36:49,749 Donne-moi quelque chose. 399 00:36:52,001 --> 00:36:53,336 Brouilleur de voix ! 400 00:36:53,420 --> 00:36:56,297 Et il y avait un h�licopt�re. 401 00:36:56,381 --> 00:36:58,133 Je ne sais rien. 402 00:37:45,930 --> 00:37:47,807 DONALD SOUTH PDG NOVASIL 403 00:37:54,397 --> 00:37:58,401 PHYKUS JOSH STRAYHORN - CHEF COMPTABLE 404 00:38:04,783 --> 00:38:08,286 Je chasse l'�cureuil de la main gauche 405 00:38:08,369 --> 00:38:12,749 pour que �a reste un peu fair play. 406 00:38:13,833 --> 00:38:16,669 Un doigt manquant, ce n'est pas un handicap suffisant ? 407 00:38:17,670 --> 00:38:20,590 Tu m'as vu tirer. 408 00:38:20,673 --> 00:38:22,842 J'ai de beaux restes. 409 00:38:24,427 --> 00:38:25,845 C'est dur. 410 00:38:25,929 --> 00:38:28,640 Je ne m'en serais pas remis, moi. 411 00:38:28,723 --> 00:38:30,767 Mais si. 412 00:38:31,976 --> 00:38:34,562 Tu as tes propres cicatrices. 413 00:38:35,605 --> 00:38:36,815 Quelques-unes. 414 00:38:37,816 --> 00:38:40,193 � Calcutta, un combat au couteau. 415 00:38:40,276 --> 00:38:43,696 J'y ai gagn� une balafre sur la cuisse. 416 00:38:44,697 --> 00:38:46,699 Ne la montre pas. 417 00:38:46,783 --> 00:38:48,993 Aucune envie. 418 00:38:50,328 --> 00:38:51,830 Et toi ? 419 00:38:51,913 --> 00:38:57,627 D'autres cicatrices, d'autres fant�mes de missions pass�es ? 420 00:39:01,130 --> 00:39:03,383 Oui, il y a 421 00:39:04,425 --> 00:39:08,471 un truc auquel je pense parfois. 422 00:39:15,144 --> 00:39:17,272 Au Vi�t-Nam. 423 00:39:19,816 --> 00:39:26,656 Dans les plaines, en plein sur la fronti�re cambodgienne. 424 00:39:27,699 --> 00:39:30,493 Une mission assassinat. 425 00:39:30,577 --> 00:39:35,748 La cible, un collecteur Viet Kong tr�s vicieux 426 00:39:35,832 --> 00:39:38,376 et ses hommes, si possible. 427 00:39:39,377 --> 00:39:41,337 Mon partenaire, 428 00:39:43,673 --> 00:39:45,550 et mon sup�rieur, 429 00:39:45,633 --> 00:39:48,136 le Sergent Major Conrad... 430 00:39:49,804 --> 00:39:55,101 On �tait tous au-del� de l'�puisement. 431 00:39:57,812 --> 00:39:59,856 Il a craqu�. 432 00:40:04,944 --> 00:40:10,950 Il a d�cid� de me laisser en arri�re pour foncer tout seul. 433 00:40:13,161 --> 00:40:15,663 Je n'aurais pas d� accepter. 434 00:40:18,166 --> 00:40:19,834 Il y est all�, 435 00:40:20,877 --> 00:40:24,005 ses mains ne tremblaient pas. 436 00:40:25,006 --> 00:40:27,508 Mais ses paupi�res, si. 437 00:40:28,551 --> 00:40:31,554 Il r�p�tait un truc, en boucle. 438 00:40:36,851 --> 00:40:38,603 � voix basse. 439 00:40:41,940 --> 00:40:43,900 Et il fonce. 440 00:40:46,235 --> 00:40:48,446 En revenant, 441 00:40:49,489 --> 00:40:54,202 il avait le bras dans le dos, le visage en sang. 442 00:40:55,328 --> 00:41:01,501 Derri�re lui, le fumier qu'on venait buter. 443 00:41:01,584 --> 00:41:04,003 Son flingue, coll� � sa joue. 444 00:41:05,046 --> 00:41:09,050 Il me crie : "Beckett, descends-le !" 445 00:41:12,220 --> 00:41:14,597 J'�tais loin. Ils �taient coll�s. 446 00:41:14,681 --> 00:41:16,516 � quelques centim�tres. 447 00:41:17,642 --> 00:41:21,437 J'�tais plut�t bon. Mais qu'est-ce qui m'a pris ? 448 00:41:21,521 --> 00:41:25,441 Mes �motions ont pris le dessus. 449 00:41:36,619 --> 00:41:39,038 J'ai tir� sur la cible. 450 00:41:40,790 --> 00:41:42,959 Mais j'ai aussi eu mon ami. 451 00:41:44,836 --> 00:41:46,462 Merde. 452 00:41:49,924 --> 00:41:52,051 Je n'ai jamais cherch�. 453 00:41:59,267 --> 00:42:01,436 C'�tait du latin, je crois. 454 00:42:07,025 --> 00:42:08,693 SEATTLE - �TAT DE WASHINGTON 455 00:42:08,776 --> 00:42:09,902 Sous cet angle ? 456 00:42:09,986 --> 00:42:13,156 On n'a pas plus de preuves ? 457 00:42:16,743 --> 00:42:18,077 Regardez l�. 458 00:42:20,705 --> 00:42:23,541 Agent Franklin. Je peux jeter un oeil ? 459 00:42:24,584 --> 00:42:26,127 - Non. - Monsieur. 460 00:42:29,714 --> 00:42:31,883 C'�tait dans la chambre. 461 00:42:32,925 --> 00:42:35,261 "Si tu as envie d'une bi�re." 462 00:42:35,344 --> 00:42:37,972 Des coordonn�es. "Papa." 463 00:42:39,015 --> 00:42:41,184 Envoyons une �quipe. 464 00:42:41,267 --> 00:42:43,478 On rentre � la planque. 465 00:43:58,136 --> 00:43:59,303 - Oui. - Clover. 466 00:43:59,387 --> 00:44:03,057 Confirmez que Drake Phoenix �tait dans le bataillon de Brandon. 467 00:44:03,141 --> 00:44:04,225 Au fond � droite. 468 00:44:07,061 --> 00:44:08,813 Au fond � droite ? 469 00:44:08,896 --> 00:44:11,023 - Oui. - Vous �tes s�r ? 470 00:44:11,107 --> 00:44:13,568 Oui. Quel est le souci ? 471 00:44:15,236 --> 00:44:18,489 Ce serait le Sergent Clark McConnell. 472 00:44:18,573 --> 00:44:21,409 Recherch� pour crime de guerre. 473 00:44:21,492 --> 00:44:24,954 Mort au combat il y a des ann�es. 474 00:44:26,289 --> 00:44:28,875 Qui d'autre est au courant ? 475 00:44:32,044 --> 00:44:33,754 On va le savoir. 476 00:44:37,175 --> 00:44:40,595 ASSASSINAT DE BRUNO DIAZ 477 00:44:43,931 --> 00:44:45,516 Brandon. 478 00:44:46,684 --> 00:44:47,810 Et ta m�re ? 479 00:44:50,229 --> 00:44:51,731 �a va. 480 00:44:54,734 --> 00:44:58,404 Elle t'a dit que je te surveillais ? 481 00:44:59,697 --> 00:45:00,573 Non. 482 00:45:01,574 --> 00:45:05,786 Elle disait toujours que tu travaillais. 483 00:45:06,829 --> 00:45:08,122 C'�tait vrai. 484 00:45:09,165 --> 00:45:11,000 Mais je te surveillais. 485 00:45:12,043 --> 00:45:15,463 T�l�phone, puis emails. 486 00:45:19,967 --> 00:45:23,387 J'aurais d� le faire en personne. 487 00:45:32,855 --> 00:45:36,025 Maman m'a parl� de ta demande en mariage. 488 00:45:37,026 --> 00:45:40,071 Et elle a dit non ? C'est vrai ? 489 00:45:47,495 --> 00:45:48,871 Oui, c'est vrai. 490 00:45:49,914 --> 00:45:53,292 J'ai fait trois demandes. 491 00:45:56,587 --> 00:45:59,674 Je pensais qu'elle se rendait responsable, 492 00:45:59,757 --> 00:46:02,927 pour que je ne t'en veuille pas. 493 00:46:04,095 --> 00:46:06,597 Mais malgr� ce qu'elle disait, 494 00:46:08,599 --> 00:46:10,559 j'aurais d� �tre l�. 495 00:46:14,730 --> 00:46:16,232 �a va. 496 00:46:17,275 --> 00:46:19,986 Je peux tirer. 497 00:46:21,028 --> 00:46:22,321 Je te le dois. 498 00:46:26,742 --> 00:46:28,286 Comment �a ? 499 00:46:28,369 --> 00:46:31,497 Tu imagines ma t�te au stand de tir ? 500 00:46:34,125 --> 00:46:36,002 Non. 501 00:46:37,503 --> 00:46:41,132 Je t'imaginais � mes c�t�s. 502 00:46:42,591 --> 00:46:46,595 Quand l'oncle Rick m'emmenait chasser, 503 00:46:46,679 --> 00:46:49,682 j'imaginais que tu �tais avec moi. 504 00:46:49,765 --> 00:46:52,018 Que tu me conseillais. 505 00:46:55,771 --> 00:46:57,356 Merde. 506 00:46:59,066 --> 00:47:00,943 D�sol�. 507 00:47:06,866 --> 00:47:09,243 On est l�, maintenant. 508 00:47:15,249 --> 00:47:19,086 Deux vieilles branches du m�me arbre. 509 00:47:36,020 --> 00:47:38,105 M. Strayhorn. 510 00:47:39,106 --> 00:47:42,693 J'ai une question sur une facture. 511 00:47:46,113 --> 00:47:49,492 - O� est Drake Phoenix ? - Je ne sais pas. 512 00:47:49,575 --> 00:47:50,826 Il n'est pas venu. 513 00:47:50,910 --> 00:47:53,621 C'est pour �a que je demande o� il est. 514 00:47:53,704 --> 00:47:55,081 Je ne sais pas. 515 00:47:55,164 --> 00:47:57,291 Je ne l'ai pas vu depuis vendredi. 516 00:47:57,375 --> 00:47:59,210 - Ne mens pas. - Non. 517 00:47:59,293 --> 00:48:01,462 Bruno Diaz. 518 00:48:01,545 --> 00:48:03,464 Ce n'est pas toi le patron, clairement. 519 00:48:03,547 --> 00:48:06,175 - Pour qui tu bosses ? - Personne. 520 00:48:06,258 --> 00:48:09,095 Je suis juste comptable. 521 00:48:09,178 --> 00:48:10,846 Parle. 522 00:48:12,098 --> 00:48:13,557 D'accord. 523 00:48:13,641 --> 00:48:15,893 Phoenix. Il est dingue. 524 00:48:15,976 --> 00:48:18,896 Je n'ai rien � voir avec tout �a. 525 00:48:18,979 --> 00:48:20,981 Il m'a forc�, menac� ma famille. 526 00:48:21,065 --> 00:48:24,443 Forc� � quoi ? 527 00:48:24,527 --> 00:48:27,947 - Il a dit... - Putain de merde. 528 00:48:28,030 --> 00:48:30,116 Debout. �a va. 529 00:48:31,158 --> 00:48:33,035 - �a va. - D'accord. 530 00:48:34,703 --> 00:48:36,539 Il n'est plus l�. 531 00:48:37,581 --> 00:48:39,708 - Parle. - Phoenix. 532 00:48:41,293 --> 00:48:45,297 Il m'a parl� d'un plan d�lirant. 533 00:48:45,381 --> 00:48:49,927 Pour siphonner des millions dans la fusion. 534 00:48:50,010 --> 00:48:53,472 Si le Costa Verde se retire de l'accord, 535 00:48:53,556 --> 00:48:55,724 les actions Novasil plongent. 536 00:48:56,725 --> 00:48:59,687 Les fluctuations m'ont permis... 537 00:48:59,770 --> 00:49:02,064 N'importe quel comptable aurait pu le faire. 538 00:49:02,148 --> 00:49:04,442 Gratter quelques cents par dollar. 539 00:49:05,443 --> 00:49:07,778 J'ai d'abord refus�. 540 00:49:07,862 --> 00:49:11,699 Mais il m'a frapp� et menac� ma femme. 541 00:49:11,782 --> 00:49:14,535 C'est pour �a qu'il a refoul� la police ? 542 00:49:16,871 --> 00:49:19,123 Je cr�ais le compte offshore. 543 00:49:19,206 --> 00:49:23,836 Phoenix m'a oblig� � le faire. 544 00:49:54,074 --> 00:49:56,076 Tu veux un caf� ? 545 00:49:57,453 --> 00:49:59,580 Non merci. 546 00:50:13,427 --> 00:50:15,554 On a de la compagnie. 547 00:50:28,817 --> 00:50:33,489 Delta, avancez avec prudence. Ils sont surentra�n�s. 548 00:50:36,575 --> 00:50:38,744 Ne reste pas l�. 549 00:50:39,912 --> 00:50:40,746 Prends �a. 550 00:50:42,289 --> 00:50:44,250 Il est charg�. 551 00:50:57,221 --> 00:51:00,516 Ce tunnel te m�nera hors du p�rim�tre. 552 00:51:00,599 --> 00:51:04,019 L�, tu trouveras un chemin. Pars vers le nord-est. 553 00:51:04,103 --> 00:51:06,897 �a te fera une bonne marche. 554 00:51:06,981 --> 00:51:09,400 Marine un jour, Marine... 555 00:51:09,483 --> 00:51:11,986 Oui, bref. Allez. 556 00:51:16,490 --> 00:51:17,783 All� ? 557 00:51:19,994 --> 00:51:23,330 Rosenberg veut vous parler. 558 00:51:24,456 --> 00:51:26,584 Passez-le-moi. 559 00:51:26,667 --> 00:51:28,836 Sur �cran, merci. 560 00:51:30,212 --> 00:51:33,674 En approche de la cible. En position. 561 00:51:56,780 --> 00:52:00,409 Zero, �a ne tombe pas tr�s bien. 562 00:52:00,492 --> 00:52:05,331 Je viens de recueillir un aveu qui innocente Brandon Beckett. 563 00:52:05,414 --> 00:52:06,498 Quoi ? 564 00:52:06,582 --> 00:52:10,252 Envoyez quelqu'un chez Phykus pour Josh Strayhorn. 565 00:52:10,336 --> 00:52:14,465 Tout �a pour gagner du bl� sur la fusion. 566 00:52:14,548 --> 00:52:17,301 Le comptable avouera tout. 567 00:52:21,055 --> 00:52:23,932 Sortez de l�, mains en l'air. 568 00:52:25,225 --> 00:52:27,936 Cible en vue. Thomas Beckett. 569 00:52:28,020 --> 00:52:31,273 Autre cible, non localis�e. 570 00:52:31,357 --> 00:52:33,233 En standby. 571 00:52:41,033 --> 00:52:42,993 Delta. Arr�t de l'op�ration. 572 00:52:43,077 --> 00:52:44,995 Arr�t de l'op�ration. 573 00:52:45,079 --> 00:52:46,246 � l'arr�t. 574 00:52:48,248 --> 00:52:49,792 Tireur ! 575 00:52:52,419 --> 00:52:53,545 Mon Dieu. 576 00:52:53,629 --> 00:52:55,422 Merde ! 577 00:52:57,174 --> 00:52:58,175 � droite ! 578 00:52:59,927 --> 00:53:01,887 Tireur non rep�r�. Les ordres ? 579 00:53:01,970 --> 00:53:03,222 Nom de Dieu. 580 00:53:04,348 --> 00:53:05,224 Zero ! 581 00:53:05,307 --> 00:53:08,435 Votre pote innocent a but� deux hommes. 582 00:53:08,519 --> 00:53:09,561 On est coinc�s ! 583 00:53:09,645 --> 00:53:11,230 - Merde ! - On fait quoi ? 584 00:53:13,816 --> 00:53:15,943 Les arbres ! 585 00:53:17,569 --> 00:53:19,822 - Rien ? - Non. 586 00:53:36,714 --> 00:53:37,673 Restez baiss�s. 587 00:54:26,096 --> 00:54:28,974 Bordel, Brandon. 588 00:54:29,057 --> 00:54:32,728 Je t'ai pourtant dit de foutre le camp. 589 00:54:36,023 --> 00:54:37,608 Allez. 590 00:55:00,631 --> 00:55:02,800 Qu'est-ce que tu vois, papa ? 591 00:55:05,552 --> 00:55:07,971 Je ne vois rien, moi. 592 00:55:53,851 --> 00:55:55,561 Bingo. 593 00:56:19,710 --> 00:56:21,920 Pas juste. 594 00:56:22,754 --> 00:56:23,630 Allez. 595 00:56:24,631 --> 00:56:25,966 Tire. 596 00:56:26,967 --> 00:56:28,719 Montre-toi. 597 00:56:29,761 --> 00:56:31,555 Si tu l'oses. 598 00:57:17,684 --> 00:57:19,227 Je suis mieux arm�. 599 00:57:19,311 --> 00:57:21,271 Je suis dans ma chambre. 600 00:57:21,355 --> 00:57:22,731 J'ai toute la journ�e. 601 00:57:25,317 --> 00:57:26,985 D'accord. 602 00:58:02,729 --> 00:58:03,897 Merde. 603 00:58:13,657 --> 00:58:17,369 Je le suis, tu le prends par la droite. 604 00:58:17,452 --> 00:58:19,871 On le coince � la rivi�re. 605 00:58:19,955 --> 00:58:21,456 Prenons-le vivant. 606 00:58:21,540 --> 00:58:25,544 Si c'est lui qui m'a pi�g�, j'ai besoin qu'il explique tout. 607 00:58:25,627 --> 00:58:27,129 Va. 608 01:01:10,917 --> 01:01:12,127 Tout doux. 609 01:01:17,674 --> 01:01:19,843 Posez votre arme. 610 01:01:23,722 --> 01:01:25,515 Mains en l'air. 611 01:01:59,507 --> 01:02:00,634 M. Phoenix ? 612 01:02:01,676 --> 01:02:04,888 Agent F�d�ral Zeke Rosenberg, vous ouvrez ? 613 01:02:17,984 --> 01:02:20,654 J'ai besoin de contourner une alarme. 614 01:02:20,737 --> 01:02:23,198 Au 27, Milo Street. 615 01:04:17,062 --> 01:04:18,063 Oui. 616 01:04:28,656 --> 01:04:30,408 "Brandon Beckett" ? 617 01:04:31,409 --> 01:04:32,369 Pas b�te. 618 01:04:55,850 --> 01:04:57,852 Bateau-taxi. 619 01:05:00,980 --> 01:05:03,233 Duneberry, Californie. 620 01:05:14,661 --> 01:05:17,664 Ici Brandon Beckett. 621 01:05:17,747 --> 01:05:19,666 Agent Franklin ? 622 01:05:20,750 --> 01:05:21,709 Alors ? 623 01:05:22,710 --> 01:05:25,004 Nom de Dieu. 624 01:05:25,088 --> 01:05:27,006 Affichez-le. 625 01:05:30,510 --> 01:05:34,139 Sergent Beckett, et si on arr�tait l� ? 626 01:05:34,222 --> 01:05:36,349 J'aimerais bien. 627 01:05:36,433 --> 01:05:39,644 Cette femme a tu� cinq hommes. 628 01:05:40,645 --> 01:05:43,565 Elle me fait accuser de l'assassinat de Diaz. 629 01:05:43,648 --> 01:05:46,234 - Identifiez-la. - En cours. 630 01:05:46,317 --> 01:05:49,737 Rendez-vous, on mettra �a au clair. 631 01:05:49,821 --> 01:05:51,614 Oui. 632 01:05:51,698 --> 01:05:54,576 - J'entre. - Pas la peine. 633 01:05:54,659 --> 01:05:59,622 Une �quipe arrive. Laissez-les faire correctement. 634 01:06:02,250 --> 01:06:03,793 On attend. 635 01:06:04,794 --> 01:06:06,754 Pr�venez l'�quipe 636 01:06:06,838 --> 01:06:10,049 que le suspect coop�re et les attend. 637 01:06:10,133 --> 01:06:11,676 Qu'ils restent m�fiants. 638 01:06:11,759 --> 01:06:14,596 - Clover ? - Yuki Mifune. 639 01:06:14,679 --> 01:06:19,058 Li�e aux yakuzas, qui l'appellent Lady Death. 640 01:06:19,142 --> 01:06:22,770 Fille du milieu, �coles priv�es, que du civil. 641 01:06:22,854 --> 01:06:24,314 Bon. 642 01:06:24,397 --> 01:06:29,360 Il faut trouver le lien entre Diaz et elle. 643 01:06:29,444 --> 01:06:32,322 Allez, on se bouge. 644 01:06:32,405 --> 01:06:33,740 Allez ! 645 01:06:36,117 --> 01:06:39,370 C'est une journ�e sans fin. 646 01:06:45,502 --> 01:06:47,879 - V�rifiez le p�rim�tre. - Re�u. 647 01:06:48,922 --> 01:06:51,132 On va renforcer ce flanc. 648 01:06:51,216 --> 01:06:52,842 Jusqu'� l'arri�re. Allez. 649 01:06:54,177 --> 01:06:55,887 DUNEBERRY - CALIFORNIE 650 01:07:00,558 --> 01:07:01,809 Pardon. 651 01:07:01,893 --> 01:07:04,979 Les d�parts sont r�guliers ? 652 01:07:05,980 --> 01:07:08,399 Il y a un cycle, 653 01:07:08,483 --> 01:07:10,860 pour desservir toutes les �les. 654 01:07:10,944 --> 01:07:13,238 Il y en a plus que de bateaux. 655 01:07:14,322 --> 01:07:16,574 - C'est bien r�gl�. - � 15 et 18 h 30 ? 656 01:07:16,658 --> 01:07:19,160 - Quelle �le vous fa�tes ? - Trois. 657 01:07:19,244 --> 01:07:23,331 Celle-ci, celle-l�, celle-l�. 658 01:07:23,414 --> 01:07:25,083 Trois. 659 01:07:31,089 --> 01:07:33,174 Le Russe a entendu un h�lico. 660 01:07:33,258 --> 01:07:34,467 Pardon ? 661 01:07:34,551 --> 01:07:36,886 Il y a un h�liport sur une �le ? 662 01:07:36,970 --> 01:07:39,472 Oui, celle-l�. 663 01:07:39,556 --> 01:07:43,476 - Villa priv�e. - Emmenez-moi. Vite. 664 01:07:43,560 --> 01:07:45,353 C'est � 15 h et 18 h 30. 665 01:07:45,436 --> 01:07:47,230 Pas le temps d'expliquer. 666 01:07:47,313 --> 01:07:49,399 Question de s�ret� nationale. 667 01:07:49,482 --> 01:07:50,650 Alors... 668 01:07:51,651 --> 01:07:54,821 Pour votre pote Ben Franklin, emmenez-moi. 669 01:07:58,199 --> 01:07:59,033 Allez. 670 01:08:30,815 --> 01:08:32,734 �a se tient. 671 01:08:32,817 --> 01:08:36,779 Elle a bien fait l'aller-retour au Costa Verde le jour du meurtre. 672 01:08:37,780 --> 01:08:41,951 Elle nous a donn� le m�me nom que Zero � Vancouver. 673 01:08:44,912 --> 01:08:46,998 D�sol�. 674 01:08:47,081 --> 01:08:49,125 �a a �t� l'enfer. 675 01:08:50,126 --> 01:08:53,171 Vous faisiez votre boulot. 676 01:08:58,092 --> 01:09:00,345 Que sait-on ? 677 01:09:00,428 --> 01:09:02,972 Qui voulait tuer Diaz et pourquoi ? 678 01:09:05,266 --> 01:09:06,601 Agent Clover ? 679 01:09:08,603 --> 01:09:09,604 L'argent. 680 01:09:09,687 --> 01:09:12,857 Accuser un Am�ricain du meurtre d'un �lu 681 01:09:12,940 --> 01:09:16,527 garantissait l'�chec de l'accord d'�change. 682 01:09:16,611 --> 01:09:18,363 Pardon. 683 01:09:20,657 --> 01:09:23,534 En cons�quence, les actions plongent 684 01:09:23,618 --> 01:09:27,455 pour un labo am�ricain sur le point d'�tre absorb�. 685 01:09:27,538 --> 01:09:29,540 Arrive ce gars. 686 01:09:29,624 --> 01:09:30,625 Une t�te connue ? 687 01:09:31,876 --> 01:09:33,711 "Clark McConnell" ? 688 01:09:33,795 --> 01:09:36,839 Dans le temps. Aujourd'hui, Drake Phoenix. 689 01:09:36,923 --> 01:09:40,051 Employ� qui cherche � faire fortune 690 01:09:40,134 --> 01:09:44,764 gr�ce � une arnaque comptable. Via lui. 691 01:09:44,847 --> 01:09:47,016 Clark McConnell est mort. 692 01:09:47,100 --> 01:09:48,935 Plus maintenant. 693 01:09:50,311 --> 01:09:52,230 On la fait monter. 694 01:09:55,358 --> 01:09:57,235 L'�quipe est pr�te. 695 01:09:57,318 --> 01:09:59,529 Bien, en route. 696 01:10:06,035 --> 01:10:08,663 O� vous l'emmenez ? 697 01:10:08,746 --> 01:10:12,458 En s�cu maximale, comme vous au d�part. 698 01:10:12,542 --> 01:10:14,001 Dur, le karma. 699 01:10:19,257 --> 01:10:20,633 Non. 700 01:10:20,717 --> 01:10:22,635 Utilisons-la ici. 701 01:10:23,886 --> 01:10:26,180 Pourquoi �a ? 702 01:10:26,264 --> 01:10:30,643 Pour faire sortir McConnell, ou Phoenix, de son trou. 703 01:10:30,727 --> 01:10:33,771 Voil� ce qu'il faut savoir sur lui. 704 01:10:33,855 --> 01:10:37,316 Je l'ai vu tuer une femme, cramer sa boutique 705 01:10:37,400 --> 01:10:40,069 dans un petit village. 706 01:10:40,153 --> 01:10:43,239 Elle �tait innocente. 707 01:10:43,322 --> 01:10:45,491 Je l'ai d�nonc� � notre sup�rieur. 708 01:10:45,575 --> 01:10:47,660 Avant qu'on l'interroge, 709 01:10:47,744 --> 01:10:49,620 il est mort au combat. 710 01:10:49,704 --> 01:10:51,372 Officiellement. 711 01:10:51,456 --> 01:10:54,625 - J'ai vu son corps. - Un corps. 712 01:10:54,709 --> 01:10:56,961 C'est une vengeance ? 713 01:10:57,044 --> 01:10:58,379 Non. 714 01:10:58,463 --> 01:11:01,174 C'est une question de fric. 715 01:11:01,257 --> 01:11:05,136 La vengeance, c'est de m'incriminer moi. 716 01:11:07,430 --> 01:11:09,557 Elle devait me tuer. 717 01:11:09,640 --> 01:11:11,893 Qu'il croie qu'elle essaie encore. 718 01:11:13,144 --> 01:11:14,645 Elle va l'appeler. 719 01:11:14,729 --> 01:11:17,690 Lui dire qu'elle me tient. 720 01:11:21,736 --> 01:11:23,154 �a marchera. 721 01:11:23,237 --> 01:11:24,697 Il y a int�r�t. 722 01:11:25,782 --> 01:11:27,742 Ici l'agent Peterson. Annulation. 723 01:11:27,825 --> 01:11:29,118 Annulation. 724 01:11:29,202 --> 01:11:31,162 Que le convoi fasse demi-tour. 725 01:11:31,245 --> 01:11:33,498 Re�u, retour � la base. 726 01:11:34,874 --> 01:11:36,709 Votre attention. 727 01:11:36,793 --> 01:11:38,586 On rentre. 728 01:12:33,516 --> 01:12:35,768 Dis-lui que tu me livres en personne. 729 01:12:35,852 --> 01:12:38,729 Que tu me tueras une fois pay�e. 730 01:12:38,813 --> 01:12:40,815 � toi de jouer. 731 01:12:43,901 --> 01:12:46,821 Je veux l'immunit�. 732 01:12:48,573 --> 01:12:50,408 Tu seras extrad�e au Japon 733 01:12:50,491 --> 01:12:53,494 o� tu es recherch�e pour trois meurtres. 734 01:12:53,578 --> 01:12:56,539 Ils feront ce qu'ils veulent de toi. 735 01:12:56,622 --> 01:13:00,793 Mais ici, ton casier sera vierge. 736 01:13:00,877 --> 01:13:02,420 Tu n'auras pas mieux. 737 01:13:03,421 --> 01:13:07,008 On a les vid�os de tes meurtres. 738 01:13:07,091 --> 01:13:09,218 Aide-nous. 739 01:13:11,512 --> 01:13:13,973 Je dois te tuer. 740 01:13:14,056 --> 01:13:16,434 Il n'y croira pas. 741 01:13:17,727 --> 01:13:19,562 Sois convaincante. 742 01:13:19,645 --> 01:13:21,397 C'est la seule solution. 743 01:13:21,480 --> 01:13:25,318 Il doit croire que tu lui en veux. 744 01:13:25,401 --> 01:13:30,406 �a n'aurait jamais d� �tre si compliqu�. 745 01:13:30,489 --> 01:13:32,074 Exploite �a. 746 01:13:33,075 --> 01:13:35,036 Agent Clover. 747 01:13:48,925 --> 01:13:50,468 D�tachez-la. 748 01:14:19,413 --> 01:14:21,582 Beckett est mort ? 749 01:14:23,960 --> 01:14:27,672 Je r�p�te : Beckett est mort ? 750 01:14:27,755 --> 01:14:29,340 Je le tiens. 751 01:14:29,423 --> 01:14:30,967 Vivant. 752 01:14:31,968 --> 01:14:33,302 Ce n'�tais pas pr�vu. 753 01:14:33,386 --> 01:14:36,347 J'ai tu� dix personnes, pour pas un rond. 754 01:14:36,430 --> 01:14:38,975 Beckett contre mon argent. 755 01:14:39,058 --> 01:14:41,352 Tuez-le vous-m�me. 756 01:14:41,435 --> 01:14:42,645 Je peux avoir confiance ? 757 01:14:42,728 --> 01:14:44,772 Pas le choix. 758 01:14:44,855 --> 01:14:47,900 Sinon, je l�che Beckett contre vous. 759 01:14:47,984 --> 01:14:50,861 J'ai assez tu� pour rembourser ma dette. 760 01:14:50,945 --> 01:14:53,656 Pas tant que Beckett est en vie. 761 01:14:53,739 --> 01:14:57,368 Quand je demande un steak, je le veux cuit. 762 01:14:58,869 --> 01:15:00,746 Je suis japonaise. 763 01:15:00,830 --> 01:15:02,623 J'aime le poisson cru. 764 01:15:12,133 --> 01:15:14,552 Amenez Beckett. 765 01:15:14,635 --> 01:15:17,138 J'envoie l'adresse. 766 01:15:37,491 --> 01:15:38,576 Il marche ? 767 01:15:39,744 --> 01:15:42,121 On doit aller � cette adresse. 768 01:15:44,665 --> 01:15:46,876 Pr�parons l'�quipe. 769 01:15:46,959 --> 01:15:49,754 Elle aura une arme, mais pas charg�e. 770 01:15:49,837 --> 01:15:52,131 - Monsieur. - Point final. 771 01:15:52,214 --> 01:15:55,384 Les menottes seront ouvrables, tu auras un chargeur cach�. 772 01:15:55,468 --> 01:15:57,970 En cas de besoin. 773 01:15:58,054 --> 01:16:01,432 Si elle fait quoi que ce soit de louche, 774 01:16:01,515 --> 01:16:04,477 faites signe et on vous exfiltre. 775 01:16:04,560 --> 01:16:06,896 Vous devez l'app�ter. 776 01:16:06,979 --> 01:16:09,482 C'est l'�quipe qui l'arr�tera, 777 01:16:09,565 --> 01:16:11,317 et un sniper sera en place. 778 01:16:11,400 --> 01:16:13,152 Moi. 779 01:16:14,195 --> 01:16:17,865 - Vous �tes � la retraite. - Non. 780 01:16:18,866 --> 01:16:22,995 Mon gosse sert d'app�t, sans arme. 781 01:16:24,038 --> 01:16:29,001 Alors personne d'autre ne sera au bout du fusil. 782 01:16:31,128 --> 01:16:32,421 Bien. 783 01:16:33,547 --> 01:16:35,883 On y va. C'est parti. 784 01:17:37,486 --> 01:17:39,947 Bordel. 785 01:18:53,187 --> 01:18:54,813 Tout doux, Drake. 786 01:18:54,897 --> 01:18:58,442 Je ne veux pas d'un cadavre dans ma baignoire. 787 01:18:58,525 --> 01:19:01,737 Je sais comment faire taire Rosenberg. 788 01:19:23,550 --> 01:19:24,760 Bien. 789 01:19:25,761 --> 01:19:27,596 En piste. 790 01:19:28,806 --> 01:19:31,183 Brandon et Lady Death sont arriv�s. 791 01:19:32,184 --> 01:19:34,561 �quipe d'assaut en standby. 792 01:19:44,071 --> 01:19:46,490 Il faut s'occuper de lui. 793 01:19:47,491 --> 01:19:50,035 Elle va arriver avec Beckett. 794 01:19:51,328 --> 01:19:53,706 Mettons fin � cette mascarade. 795 01:19:54,707 --> 01:19:56,375 Tout le monde a un prix. 796 01:19:58,335 --> 01:20:00,337 Travaillez avec moi. 797 01:20:00,421 --> 01:20:03,340 Je vous offre votre vie. 798 01:20:03,424 --> 01:20:07,553 Je n'ai pas envie de vous tuer. Je ne suis pas un meurtrier. 799 01:20:07,636 --> 01:20:10,764 Votre amour de l'argent a fait des morts. 800 01:20:10,848 --> 01:20:13,309 Je voulais ce qui �tait juste. 801 01:20:13,392 --> 01:20:15,644 J'ai pr�par� la fusion avec Phykus. 802 01:20:15,728 --> 01:20:19,023 Je lui ai donn� l'air viable. 803 01:20:19,106 --> 01:20:21,817 Il est vite devenu clair 804 01:20:21,900 --> 01:20:24,111 qu'il y avait un PDG de trop. 805 01:20:24,194 --> 01:20:27,448 Comme businessman je comprends. Comme l'architecte 806 01:20:27,531 --> 01:20:29,325 d'une firme prosp�re, 807 01:20:29,408 --> 01:20:30,909 non. 808 01:20:31,910 --> 01:20:34,371 S'ils tentent de m'�jecter, 809 01:20:35,372 --> 01:20:36,957 autant me gaver au passage. 810 01:20:37,041 --> 01:20:39,752 Vous comprenez, M. Zero. 811 01:20:39,835 --> 01:20:43,213 - Quitte � tuer des innocents ? - Innocents ? 812 01:20:43,297 --> 01:20:45,507 Diaz �tait un monstre. 813 01:20:45,591 --> 01:20:47,634 Il trempait dans des tas de magouilles. 814 01:20:47,718 --> 01:20:50,262 Le monde ira mieux sans lui. 815 01:20:52,765 --> 01:20:56,435 J'avais propos� de tuer un pourri. 816 01:20:56,518 --> 01:20:59,271 Quant � votre ami Brandon... 817 01:20:59,355 --> 01:21:01,023 C'est Phoenix. 818 01:21:01,106 --> 01:21:03,984 Il s'occupe des d�tails. 819 01:21:04,068 --> 01:21:05,569 Je suis plut�t 820 01:21:06,570 --> 01:21:07,696 le cerveau. 821 01:21:07,780 --> 01:21:12,910 C'est la cl� de la r�ussite : savoir d�l�guer. 822 01:21:13,786 --> 01:21:17,498 Phoenix a dit s'occuper de Diaz, je n'ai rien demand�. 823 01:21:17,581 --> 01:21:22,086 D�l�guer � un psychopathe, �a finit dans le sang. 824 01:21:46,402 --> 01:21:47,611 Sois convaincante. 825 01:21:53,158 --> 01:21:54,618 Allons-y. 826 01:21:54,701 --> 01:21:56,078 Toc-toc. 827 01:21:58,872 --> 01:22:01,041 J'ai d�nonc� les crimes de Phoenix. 828 01:22:01,125 --> 01:22:03,168 Pourquoi il t'en veut ? 829 01:22:07,589 --> 01:22:10,342 Tu as parl� d'une dette. 830 01:22:12,094 --> 01:22:15,389 On m'a pay�e pour tuer son fr�re. 831 01:22:16,390 --> 01:22:20,018 Son neveu a pris une balle perdue. 832 01:22:21,019 --> 01:22:22,479 Je suis une pro. 833 01:22:23,480 --> 01:22:25,482 �a n'arrive jamais. 834 01:22:37,411 --> 01:22:42,040 Ils approchent de la maison. 835 01:22:58,223 --> 01:23:00,726 Brandon. Tu me reconnais ? 836 01:23:04,646 --> 01:23:06,732 Je suis press�e. 837 01:23:07,733 --> 01:23:12,696 Paie-moi, vous parlerez de la guerre apr�s. 838 01:23:14,823 --> 01:23:17,659 De la guerre ? 839 01:23:18,952 --> 01:23:22,080 Je ne t'ai pas dit qu'on avait servi ensemble. 840 01:23:23,332 --> 01:23:24,958 Allez-y. 841 01:23:26,418 --> 01:23:30,964 Viens donc me chercher, salopard. 842 01:23:37,429 --> 01:23:40,057 Tu m'as toujours sous-estim�. 843 01:23:41,350 --> 01:23:44,561 Entrez. Tout de suite. 844 01:23:49,358 --> 01:23:50,442 Ils entrent. 845 01:23:50,526 --> 01:23:53,946 Code bleu. Je r�p�te. Code bleu. 846 01:23:54,029 --> 01:23:58,158 On exfiltre Beckett et on bute Phoenix. 847 01:24:02,829 --> 01:24:04,456 Putain. 848 01:24:14,091 --> 01:24:17,219 Coups de feu ! 849 01:24:44,705 --> 01:24:46,290 Delta, reculez. 850 01:24:46,373 --> 01:24:49,835 Beckett a �t� pris en otage. 851 01:24:51,628 --> 01:24:53,755 Thomas, vous pouvez tirer ? 852 01:24:53,839 --> 01:24:56,508 N�gatif, ils sont trop pr�s. 853 01:25:00,470 --> 01:25:03,807 Je veux un h�lico pour partir avec Beckett. 854 01:25:05,642 --> 01:25:06,685 Allez. 855 01:25:16,320 --> 01:25:20,198 D�tachez-moi ! Je suis agent f�d�ral. 856 01:25:21,199 --> 01:25:24,745 On peut s'entraider. 857 01:25:24,828 --> 01:25:26,371 Oui ? 858 01:25:32,961 --> 01:25:36,381 Je veux un h�lico pour fuir avec Beckett ! 859 01:25:37,424 --> 01:25:42,638 Et 10 millions ou je descends Beckett ! 860 01:25:43,639 --> 01:25:47,267 Thomas, vous devez tirer. 861 01:25:47,351 --> 01:25:48,477 Vous avez un angle ? 862 01:25:48,560 --> 01:25:49,895 N�gatif. 863 01:25:50,896 --> 01:25:52,648 Il y a trop de vent. 864 01:25:52,731 --> 01:25:55,609 Je m'en fous ! Tirez ! 865 01:25:56,610 --> 01:25:58,278 Allez. 866 01:25:59,529 --> 01:26:00,697 Bon Dieu. 867 01:26:01,698 --> 01:26:04,743 Si vous avez une trajectoire, tirez. 868 01:26:07,287 --> 01:26:08,747 Nom de Dieu. 869 01:26:08,830 --> 01:26:10,957 Vous pouvez tirer ? 870 01:26:11,958 --> 01:26:15,545 Vous pouvez tirer ? 871 01:26:35,357 --> 01:26:36,483 Quoi ? 872 01:26:37,484 --> 01:26:39,319 Tu dis quoi ? 873 01:26:40,362 --> 01:26:43,490 Le pass� est le pass�. 874 01:26:45,909 --> 01:26:47,703 Pas pour moi. 875 01:26:48,704 --> 01:26:50,497 Tu as g�ch� ma vie. 876 01:26:52,416 --> 01:26:54,668 Tu as fait ce que tu avais � faire, 877 01:26:54,751 --> 01:26:57,879 comme tu vas le refaire. 878 01:26:57,963 --> 01:27:00,924 Thomas, vous devez tirer. 879 01:27:01,007 --> 01:27:03,301 Tirez, merde ! 880 01:27:06,972 --> 01:27:08,640 J'ai confiance. 881 01:27:16,648 --> 01:27:18,191 � qui tu parles ? 882 01:27:20,110 --> 01:27:21,319 Mon p�re. 883 01:27:48,805 --> 01:27:50,974 Allez, qu'on en finisse. 884 01:27:51,057 --> 01:27:52,976 Beau boulot, Delta. 885 01:28:11,787 --> 01:28:14,039 Pas si vite, South. 886 01:28:25,884 --> 01:28:26,885 C'est fini. 887 01:28:38,396 --> 01:28:40,982 La voie est libre. Go. 888 01:28:51,827 --> 01:28:53,161 Merci. 889 01:28:53,245 --> 01:28:55,747 Merci d'avoir fait le boulot. 890 01:28:56,873 --> 01:28:58,875 C'est elle qui a tout fait. 891 01:29:13,139 --> 01:29:15,100 � bient�t, Zero. 892 01:29:33,076 --> 01:29:34,744 Mon Dieu. 893 01:29:34,828 --> 01:29:38,456 Jamais fait un tir si difficile. 894 01:29:47,924 --> 01:29:50,302 Je n'ai jamais dout�, ma�tre. 895 01:29:52,095 --> 01:29:53,805 Oui ? 896 01:29:53,889 --> 01:29:55,724 J'ai dout�. 897 01:29:58,768 --> 01:30:02,939 - On va prendre une bi�re ? - Oui, bien fra�che. 898 01:30:28,924 --> 01:30:32,344 Il para�t que tu coop�res. 899 01:30:36,014 --> 01:30:37,766 Huit meurtres. 900 01:30:37,849 --> 01:30:41,686 Un tire � 1,5 kilom�tre, du 30e �tage. 901 01:30:43,229 --> 01:30:49,319 Et tu as aid� � avoir le m�chant. 902 01:30:53,490 --> 01:30:58,036 Tu as rat� ton vol ? 903 01:30:59,454 --> 01:31:01,247 Je me pr�sente. 904 01:31:01,331 --> 01:31:06,252 Lady Death, je suis Zero. 905 01:35:02,405 --> 01:35:04,407 Sous-titres traduits par : Rhys Guillerme 61660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.