All language subtitles for She-Ra.and.the.Princesses.of.Power.S05E07.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,563 --> 00:00:24,566 Okay, She-Ra, I know you're in there. 2 00:00:27,485 --> 00:00:29,738 Oh, you almost had it. 3 00:00:29,821 --> 00:00:31,614 Will you stop distracting me?! 4 00:00:31,906 --> 00:00:35,952 Sorry, but there was definitely some glow-y action going on there. 5 00:00:36,036 --> 00:00:39,789 Come on, Adora. You can't let distractions keep you from transforming. 6 00:00:40,123 --> 00:00:41,291 What's going on? 7 00:00:41,833 --> 00:00:43,793 Ooh! Are we messing with Adora? 8 00:00:43,877 --> 00:00:45,628 Catra, do you have to sit right there? 9 00:00:45,712 --> 00:00:48,673 - What? I'm not doing anything. - Adora, concentrate! 10 00:00:48,757 --> 00:00:50,800 Yeah, Adora, concentrate. 11 00:00:50,884 --> 00:00:51,884 You can do it. 12 00:01:03,772 --> 00:01:06,066 This way! 13 00:01:06,149 --> 00:01:07,692 Oh, hi, Adora. 14 00:01:07,776 --> 00:01:08,776 Don't mind us. 15 00:01:09,110 --> 00:01:11,946 - Entrapta, do you have to do that in here? - Yes. 16 00:01:12,030 --> 00:01:16,242 This is where the signal is strongest. We're less than a day out from Etheria. 17 00:01:16,326 --> 00:01:19,329 We'll be in range to send a message to the Rebellion soon. 18 00:01:20,371 --> 00:01:21,456 I can't believe... 19 00:01:22,248 --> 00:01:25,001 I'm a day away from meeting my dad. 20 00:01:25,085 --> 00:01:28,588 It's been so long. I barely remember him. 21 00:01:35,011 --> 00:01:36,095 Ready to be home? 22 00:01:36,638 --> 00:01:37,680 Not really. 23 00:01:40,308 --> 00:01:42,685 Okay, fine. Maybe. 24 00:01:47,440 --> 00:01:49,692 What do you think's going on right now on Etheria? 25 00:01:58,535 --> 00:02:02,997 Our friends have still not returned from their perilous space mission. 26 00:02:03,081 --> 00:02:05,708 So, it's up to us to save Etheria. 27 00:02:06,417 --> 00:02:11,714 Onward, to a secret, underwater party adventure. 28 00:02:14,050 --> 00:02:16,636 ♪ We're on the edge of greatness ♪ 29 00:02:17,679 --> 00:02:19,889 ♪ Turning darkness to light ♪ 30 00:02:21,099 --> 00:02:24,102 ♪ We're right beside you, ready to fight ♪ 31 00:02:25,645 --> 00:02:28,064 ♪ We're gonna win in the end ♪ 32 00:02:28,148 --> 00:02:31,401 ♪ We must be strong And we must be brave ♪ 33 00:02:31,484 --> 00:02:32,902 ♪ We must be brave ♪ 34 00:02:32,986 --> 00:02:36,489 ♪ We gotta find every bit of strength That we have ♪ 35 00:02:36,573 --> 00:02:39,450 ♪ And never let it go ♪ 36 00:02:39,534 --> 00:02:41,452 ♪ We must be strong ♪ 37 00:02:45,081 --> 00:02:48,459 Okay, so, it's not that I didn't understand the plan, 38 00:02:48,543 --> 00:02:52,547 but I didn't understand the plan. Why are we dressed like this? 39 00:02:52,630 --> 00:02:57,552 Because it's a secret undercover mission to find Prince Peekablue. 40 00:02:57,635 --> 00:02:59,387 The reclusive Peekablue is a hermit. 41 00:02:59,470 --> 00:03:03,808 But he was spotted at the top-secret Enchanted Grotto's underwater soiree. 42 00:03:03,892 --> 00:03:07,312 A gathering place for all well-heeled criminals of Etheria. 43 00:03:07,395 --> 00:03:12,066 Hmph! So, he'll show up to a criminal enterprise, but won't so much as RSVP 44 00:03:12,150 --> 00:03:15,194 to my drum circle so I know how many drums to have? 45 00:03:15,278 --> 00:03:16,863 All right, yeah, I got it. 46 00:03:16,946 --> 00:03:19,365 And, uh, why do we need him? 47 00:03:19,657 --> 00:03:22,577 Because Peekablue has the power of Farsight. 48 00:03:22,660 --> 00:03:24,913 He can magically see to the edges of the universe. 49 00:03:24,996 --> 00:03:28,082 If we recruit him, he can tell us where Adora and the others are. 50 00:03:28,416 --> 00:03:31,586 We have to warn them that Prime is chipping people on Etheria 51 00:03:31,669 --> 00:03:33,338 and get them back ASAP. 52 00:03:33,421 --> 00:03:35,548 No one at the soiree can know we're there. 53 00:03:35,632 --> 00:03:38,676 So, I've assigned everyone undercover aliases. 54 00:03:38,760 --> 00:03:41,804 Scorpia, you're Lynda D'Ream, 55 00:03:41,888 --> 00:03:44,766 a farmer and mother to five little scorpions. 56 00:03:44,849 --> 00:03:46,601 "Lynda D'Ream"? 57 00:03:46,684 --> 00:03:49,646 I don't know if you've noticed, but I'm not exactly great at lying 58 00:03:49,729 --> 00:03:53,733 or pretending or blending in. I mean, I'm just the muscle. 59 00:03:53,816 --> 00:03:55,777 - Not a spy. - Nonsense, Lynda. 60 00:03:55,860 --> 00:03:57,654 You were born for this role. 61 00:03:57,737 --> 00:04:00,448 Perfuma, you're Tara, a blacksmith. 62 00:04:00,823 --> 00:04:01,908 Ooh! I love it. 63 00:04:02,242 --> 00:04:05,870 What if Tara has an unmatched skill at cards and wears an eye patch 64 00:04:05,954 --> 00:04:08,498 and has a dark, checkered past and an evil twin? 65 00:04:08,581 --> 00:04:10,750 Ooh! I can play the evil twin. 66 00:04:11,042 --> 00:04:12,293 Keep it simple, Tara. 67 00:04:13,336 --> 00:04:16,176 Okay, the sooner we find the prince, the sooner we figure out 68 00:04:16,214 --> 00:04:17,548 where our friends are. 69 00:04:26,140 --> 00:04:27,260 There you are. 70 00:04:27,934 --> 00:04:28,934 Hey, you. 71 00:04:29,102 --> 00:04:31,271 Any chance I could steal you away for a moment? 72 00:04:31,354 --> 00:04:32,522 Not now, darling. 73 00:04:32,605 --> 00:04:34,232 After what happened at Elberon, 74 00:04:34,315 --> 00:04:36,859 we need to focus on the next move for the Rebellion. 75 00:04:37,235 --> 00:04:39,237 Please? It'd only take a second. 76 00:04:39,529 --> 00:04:41,197 I don't have the time. 77 00:04:41,906 --> 00:04:44,492 Oh, yeah, sure. I understand. 78 00:04:49,580 --> 00:04:52,542 Is it me, or is she... mad at me? 79 00:04:54,168 --> 00:04:56,838 I don't know. It honestly doesn't seem like 80 00:04:56,921 --> 00:04:58,381 she's feeling much of anything. 81 00:04:58,464 --> 00:05:00,216 It's our anniversary! 82 00:05:00,550 --> 00:05:01,968 And I completely forgot. 83 00:05:02,510 --> 00:05:04,387 Oh, I gotta fix this, Swifty. 84 00:05:12,145 --> 00:05:15,189 The dolphins roll in the tide at dawn. 85 00:05:17,567 --> 00:05:19,986 Secret, underwater party adventure! 86 00:05:27,827 --> 00:05:29,537 Why are we in a broom closet? 87 00:05:29,620 --> 00:05:31,205 Yeah, where's the soiree? 88 00:05:31,289 --> 00:05:33,207 Oh, this isn't the soiree. 89 00:05:38,129 --> 00:05:41,424 This is the soiree. 90 00:05:50,975 --> 00:05:54,437 This place is swimming with bounty hunters, pirates and sirens 91 00:05:54,520 --> 00:05:57,273 who would sell us out in a beat of their cold-blooded hearts. 92 00:05:57,356 --> 00:06:01,235 We need to blend in, and find the prince quickly and quietly. 93 00:06:01,569 --> 00:06:03,404 Do not ruin this for me. 94 00:06:04,781 --> 00:06:06,240 You don't have to tell me twice. 95 00:06:06,324 --> 00:06:07,909 These are my people. 96 00:06:08,201 --> 00:06:10,661 I just have to work the room and... 97 00:06:10,745 --> 00:06:12,205 Ugh! What is it? 98 00:06:12,288 --> 00:06:13,915 Oh, no, nothing, nothing, nothing. 99 00:06:13,998 --> 00:06:16,292 I just didn't know, uh, he'd be here. 100 00:06:18,294 --> 00:06:20,880 I thought these were your "people." 101 00:06:20,963 --> 00:06:23,299 They are my people. Which means that most of them 102 00:06:23,382 --> 00:06:25,718 have sworn revenge against me at some point. 103 00:06:32,225 --> 00:06:34,393 Quick! Let's, uh, go mingle. 104 00:06:34,477 --> 00:06:36,020 Over there. 105 00:06:37,230 --> 00:06:41,526 Okay, it's game time. Tara's gonna go chat up those fellas. 106 00:06:41,609 --> 00:06:44,112 You go mingle with those ruffians there. 107 00:06:44,445 --> 00:06:46,197 Good luck, Lynda D'Ream. 108 00:06:47,156 --> 00:06:48,616 Oh, gosh. 109 00:06:48,991 --> 00:06:52,078 What a lovely shindig, huh? 110 00:06:52,161 --> 00:06:55,456 My word, that sword is very pointy. 111 00:06:57,291 --> 00:07:00,586 I really hope this doesn't get in the way of rekindling... 112 00:07:00,670 --> 00:07:05,258 I... Wrong word. Uh, relighting our friendship. 113 00:07:05,341 --> 00:07:09,971 Nope, that's... That's bad, too. Look, I'm sorry I set your boat on fire. 114 00:07:10,263 --> 00:07:11,863 Do you forgive me? 115 00:07:11,889 --> 00:07:14,100 Excellent, I'll take that as a "yes." 116 00:07:14,183 --> 00:07:15,393 Sea Hawk, focus. 117 00:07:15,476 --> 00:07:19,313 This cannot be like the time you ruined the Cephalopods Literary Society. 118 00:07:19,397 --> 00:07:21,023 Aw, don't worry. 119 00:07:21,107 --> 00:07:25,611 Now that he can't blow my cover, it's smooth sailing from here. 120 00:07:35,037 --> 00:07:36,747 Yeah. Totally. 121 00:07:36,831 --> 00:07:40,209 So, underwater, huh? 122 00:07:40,751 --> 00:07:43,463 Things? Yeah, yeah, yeah... 123 00:07:44,505 --> 00:07:47,300 Peekablue? Anybody? No? Nobody? 124 00:07:47,383 --> 00:07:48,759 Okay. Well, uh... 125 00:07:48,843 --> 00:07:50,720 never mind. Well, good night. 126 00:07:52,430 --> 00:07:55,975 And that's when I told him, I don't even know how to swim. 127 00:08:05,276 --> 00:08:09,363 Please tell me that's the last of your disgruntled former cohorts. 128 00:08:11,657 --> 00:08:14,452 Uh, perhaps we should just stay back here? 129 00:08:29,175 --> 00:08:31,594 How did it go? Did you find out anything? 130 00:08:31,677 --> 00:08:34,722 Yeah. I found out I'm really bad at this. 131 00:08:36,015 --> 00:08:37,266 Don't say that. 132 00:08:37,350 --> 00:08:39,894 That... That's just the old you talking, 133 00:08:39,977 --> 00:08:43,523 consumed with all that self-doubt the Horde instilled in you. 134 00:08:43,856 --> 00:08:46,776 I'm just... I'm not really the leading-lady type. 135 00:08:47,944 --> 00:08:49,612 That's nonsense. 136 00:08:50,196 --> 00:08:53,282 You're amazing. You have the biggest heart and you could do 137 00:08:53,366 --> 00:08:55,159 whatever you put your mind to. 138 00:08:55,743 --> 00:09:00,164 - Really? - Okay. What do you, Scorpia, like to do? 139 00:09:00,581 --> 00:09:02,583 Well, I always liked singing. 140 00:09:03,000 --> 00:09:07,713 But I'm bad. Everyone said so. Well, Catra said so, but it's fine. 141 00:09:07,797 --> 00:09:10,967 Scorpia, you should do things not because you're good at them 142 00:09:11,050 --> 00:09:12,969 but because they make you happy. 143 00:09:13,928 --> 00:09:14,929 Follow me, okay? 144 00:09:16,180 --> 00:09:17,348 Repeat after me: 145 00:09:17,640 --> 00:09:18,849 I can do this. 146 00:09:19,183 --> 00:09:20,434 I can do this. 147 00:09:20,935 --> 00:09:22,270 Perfuma can do this. 148 00:09:22,603 --> 00:09:25,523 - Perfuma can... - No, no, no. You can do this. Heh. 149 00:09:25,606 --> 00:09:26,606 Say "I." 150 00:09:26,941 --> 00:09:29,193 I... I can do this? 151 00:09:30,236 --> 00:09:31,362 I can do this. 152 00:09:31,612 --> 00:09:32,822 I can do this. 153 00:09:33,531 --> 00:09:35,408 I can find Prince Peekablue! 154 00:09:35,491 --> 00:09:38,953 Yes! That's the spirit. We'll find him, even if he's hidden 155 00:09:39,036 --> 00:09:41,831 in the darkest, most secluded corner of Etheria. 156 00:09:42,623 --> 00:09:45,918 Good evening, misfits of the sea, 157 00:09:46,002 --> 00:09:48,170 outlaws of the land 158 00:09:48,254 --> 00:09:49,797 and everyone in between. 159 00:09:50,172 --> 00:09:51,924 I'm your host, 160 00:09:52,008 --> 00:09:54,635 Prince Peekablue! 161 00:09:54,969 --> 00:09:56,304 - Peekablue! - Prince! 162 00:09:56,846 --> 00:09:59,724 Wow, I guess I don't know what a hermit is after all. 163 00:09:59,807 --> 00:10:03,352 We've got a great evening of entertainment for you. 164 00:10:03,644 --> 00:10:07,356 Singers, dancers, and if you're lucky, 165 00:10:07,440 --> 00:10:10,276 a little bit of Farsight for you. 166 00:10:10,568 --> 00:10:13,571 This is our chance. I'm gonna go get Mermista and Sea Hawk. 167 00:10:13,946 --> 00:10:16,032 Don't take your eyes off Peekablue. 168 00:10:16,449 --> 00:10:19,410 Next up, we got Swen on the piano. 169 00:10:19,702 --> 00:10:21,412 Give it up for Swen. 170 00:10:33,883 --> 00:10:34,759 How could I forget? 171 00:10:34,842 --> 00:10:37,094 Spinny probably has a great surprise planned 172 00:10:37,178 --> 00:10:40,056 and I'm going to have to plan something even better to beat her. 173 00:11:08,793 --> 00:11:11,087 Okay, anyone else? 174 00:11:11,170 --> 00:11:12,421 That's all of them. 175 00:11:13,756 --> 00:11:17,885 Now, at last, we're ready for secret, undercover 176 00:11:17,968 --> 00:11:20,930 and underwater party adventure! 177 00:11:24,100 --> 00:11:26,352 - Mermista? What is it? - Huh? 178 00:11:26,435 --> 00:11:28,896 Uh, nothing. Uh, nothing at all. 179 00:11:28,979 --> 00:11:30,856 Then why are you hiding behind the bar? 180 00:11:31,315 --> 00:11:32,817 Fine. 181 00:11:32,900 --> 00:11:34,235 There might be someone here 182 00:11:34,318 --> 00:11:37,154 that I absolutely cannot deal with right now. 183 00:11:37,238 --> 00:11:38,322 What? Who? 184 00:11:38,656 --> 00:11:43,828 Someone whose boat I maybe, sort of, kind of set on fire. 185 00:11:43,911 --> 00:11:45,371 - What?! - Shh! 186 00:11:45,454 --> 00:11:48,207 I just wanted to know what it felt like. 187 00:11:48,707 --> 00:11:52,336 You are everything I've ever wanted. 188 00:11:52,420 --> 00:11:55,131 Stop looking at me like that. 189 00:12:03,013 --> 00:12:05,724 Psst! Hey, is that you, Peekablue? 190 00:12:10,020 --> 00:12:11,105 Oh... 191 00:12:12,356 --> 00:12:13,983 Hi... Uh... 192 00:12:14,066 --> 00:12:17,695 I'm Sco... Lynda. D'Ream? Hello. 193 00:12:17,778 --> 00:12:19,447 Oh, I can't watch. 194 00:12:19,530 --> 00:12:25,369 Trying to get backstage... Performer... I'm a performer. 195 00:12:29,790 --> 00:12:30,624 Yay! 196 00:12:30,708 --> 00:12:32,418 Go, Lynda! 197 00:12:33,586 --> 00:12:34,628 I can do this. 198 00:12:34,712 --> 00:12:36,005 I can do this. 199 00:12:47,099 --> 00:12:50,144 ♪ Sneak Don't make a sound ♪ 200 00:12:50,769 --> 00:12:54,023 ♪ Sneak Just look around ♪ 201 00:12:54,440 --> 00:12:58,694 ♪ I've always been strong But now my nerves are gone ♪ 202 00:12:58,777 --> 00:13:02,907 ♪ 'Cause I know I can do it Sing, dance, be a spy ♪ 203 00:13:02,990 --> 00:13:06,660 ♪ Hiding before your very eyes ♪ 204 00:13:07,036 --> 00:13:10,789 ♪ How could I sneak With this fine physique? ♪ 205 00:13:10,873 --> 00:13:14,752 ♪ Discover the truth It doesn't take a sleuth ♪ 206 00:13:14,835 --> 00:13:19,048 ♪ For now I'm a spy Spying in disguise ♪ 207 00:13:19,131 --> 00:13:22,301 ♪ Hiding before your very eyes ♪ 208 00:13:22,551 --> 00:13:26,931 ♪ Until you discover Stay undercover ♪ 209 00:13:27,014 --> 00:13:30,935 ♪ Seeking a clue That will lead me to you ♪ 210 00:13:31,018 --> 00:13:34,772 ♪ Yes, I'm a spy Spying in disguise ♪ 211 00:13:35,105 --> 00:13:38,275 ♪ Hiding before your very eyes ♪ 212 00:13:38,901 --> 00:13:41,862 ♪ Sneak Don't make a sound ♪ 213 00:13:42,988 --> 00:13:46,367 ♪ Sneak Just look around ♪ 214 00:13:46,867 --> 00:13:53,749 ♪ I'm a spy I'm a spy ♪ 215 00:13:54,083 --> 00:13:58,254 ♪ I'm a spy ♪ 216 00:13:58,837 --> 00:14:01,090 Oh, yes! 217 00:14:02,841 --> 00:14:04,218 Those pipes. 218 00:14:04,593 --> 00:14:05,678 Bravo! 219 00:14:06,178 --> 00:14:07,930 Oh. Thank you. 220 00:14:08,597 --> 00:14:09,597 Thank you. 221 00:14:09,890 --> 00:14:11,642 I did it. 222 00:14:16,188 --> 00:14:17,188 Swen? 223 00:14:18,941 --> 00:14:19,941 It's you. 224 00:14:20,442 --> 00:14:24,947 Oh, wow, Prince Peekablue, I have been looking all over for you. 225 00:14:25,239 --> 00:14:27,408 That was quite a number, honey. 226 00:14:27,491 --> 00:14:29,535 But I really don't have time to chitchat. 227 00:14:29,618 --> 00:14:32,371 Okay, yeah, but see, we need your powers to fight Horde Prime 228 00:14:32,454 --> 00:14:34,582 - and see where our friends are. - Friends? 229 00:14:34,665 --> 00:14:36,876 Do you mean Glimmer and Adora? 230 00:14:36,959 --> 00:14:39,253 Wow, you're amazing. 231 00:14:39,336 --> 00:14:41,630 Come on, do it again. Can you see them right now? 232 00:14:41,714 --> 00:14:45,885 I can see... a bright, shiny woman among the stars 233 00:14:45,968 --> 00:14:49,680 with her great big sword, fighting against Horde Prime! 234 00:14:49,763 --> 00:14:54,393 - She-Ra, in space! - Wait, fighting with her sword? 235 00:14:54,476 --> 00:14:55,769 But Adora broke the sword. 236 00:14:55,853 --> 00:14:58,272 Farsight never lies, darling. 237 00:14:58,355 --> 00:15:01,650 Now I must insist you leave. 238 00:15:01,734 --> 00:15:04,361 I need to get into character for my next performance. 239 00:15:05,195 --> 00:15:06,195 "Character"? 240 00:15:06,530 --> 00:15:07,530 Hmm. 241 00:15:07,823 --> 00:15:10,951 Strangest thing, but I think we've met before. 242 00:15:19,209 --> 00:15:22,338 Oh, Perfuma's flower crown workshop. 243 00:15:22,588 --> 00:15:28,218 Yes! Perfuma. She's a doll, isn't she? Never miss a shindig with her. 244 00:15:29,595 --> 00:15:33,015 The real Peekablue has never met Perfuma. 245 00:15:33,098 --> 00:15:34,183 Who are you? 246 00:15:50,407 --> 00:15:51,617 Double Trouble? 247 00:15:56,246 --> 00:15:59,833 Bravo. You caught me. Again. 248 00:15:59,917 --> 00:16:02,252 What are you doing here? Where's the real Peekablue? 249 00:16:02,586 --> 00:16:05,381 Wouldn't know. After things ended with my cash-kitten, 250 00:16:05,464 --> 00:16:06,840 I needed another gig. 251 00:16:07,091 --> 00:16:09,802 I had heard all about the elusive Peekablue. 252 00:16:09,885 --> 00:16:12,221 A seer who no one has seen in years? 253 00:16:12,513 --> 00:16:13,639 How could I resist? 254 00:16:13,722 --> 00:16:16,725 So, this whole mission has been a big waste of time. 255 00:16:17,101 --> 00:16:20,604 I might not have the prince's gifts, but I know where your friends are. 256 00:16:20,688 --> 00:16:21,730 And I'll tell you. 257 00:16:22,564 --> 00:16:24,191 For a price, of course. 258 00:16:26,944 --> 00:16:28,028 Fine. 259 00:16:28,612 --> 00:16:31,156 While I was wandering through occupied territories, 260 00:16:31,240 --> 00:16:35,244 I posed as a clone, trying to get in good with Big Brother. 261 00:16:35,327 --> 00:16:37,079 Turns out, it wasn't for me. 262 00:16:37,496 --> 00:16:39,456 It makes for a very dull audience 263 00:16:39,540 --> 00:16:42,960 when everyone's mind-controlled. Half the crowd out there is chipped. 264 00:16:43,252 --> 00:16:44,878 - What? - That's not all. 265 00:16:45,295 --> 00:16:47,297 Prime is angry. 266 00:16:47,631 --> 00:16:50,926 She-Ra showed up and stole his little kitten away. 267 00:16:51,176 --> 00:16:54,847 Your friends are on their way home, but Prime set up a blockade 268 00:16:54,930 --> 00:16:59,435 around the planet, ready to strike down anyone daring to pass. 269 00:16:59,935 --> 00:17:01,645 They'll never make it. 270 00:17:12,281 --> 00:17:13,365 Hey, you. 271 00:17:13,657 --> 00:17:16,452 I'm so sorry about today. I forgot all about it. 272 00:17:17,286 --> 00:17:18,120 Don't worry. 273 00:17:18,203 --> 00:17:19,329 All is forgiven. 274 00:17:20,748 --> 00:17:23,000 You promise you're not mad? 275 00:17:23,834 --> 00:17:26,045 I could never be mad at you, beloved. 276 00:17:28,922 --> 00:17:31,925 "Beloved"? You've never called me that before. 277 00:17:32,009 --> 00:17:33,135 Show me your neck! 278 00:17:36,096 --> 00:17:38,223 What a shame we can't be together. 279 00:17:39,141 --> 00:17:41,643 In Horde Prime's light. 280 00:17:51,737 --> 00:17:53,489 What have you done? 281 00:17:56,075 --> 00:17:57,159 Are we done here? 282 00:18:05,751 --> 00:18:06,751 Mermista? 283 00:18:06,960 --> 00:18:08,170 What are you doing?! 284 00:18:09,338 --> 00:18:13,634 Step out of the darkness and into the light of Prime. 285 00:18:14,093 --> 00:18:16,929 Mermista. Mermista, no! 286 00:18:28,398 --> 00:18:31,110 We are in a delicate underwater bubble. 287 00:18:31,193 --> 00:18:34,071 So, can you please stop hitting one another? 288 00:18:34,947 --> 00:18:36,281 We need to get out of here. 289 00:18:47,751 --> 00:18:48,836 There's no way out. 290 00:18:48,919 --> 00:18:50,212 I know a way out. 291 00:18:50,546 --> 00:18:52,548 Take me to the stage! 292 00:18:54,049 --> 00:18:56,385 I mean it. Take me to the stage. 293 00:19:41,555 --> 00:19:42,848 The theater has... 294 00:19:43,932 --> 00:19:47,269 Um, a little help? I need to lift my hand to the heavens. 295 00:19:48,729 --> 00:19:51,315 The theater has many secrets. 296 00:19:56,862 --> 00:19:59,740 I'll hold them off. Get on that platform and get out of here. 297 00:20:00,449 --> 00:20:02,951 That's your cue, hot stuff. Let's go! 298 00:20:15,172 --> 00:20:16,673 Perfuma, go! 299 00:20:27,184 --> 00:20:30,145 - Scorpia, come on! - There's too many of them. 300 00:20:30,229 --> 00:20:32,814 And this place is coming down unless someone stops it. 301 00:20:34,900 --> 00:20:37,236 You have to get out and protect the others. 302 00:20:41,031 --> 00:20:42,157 Go. Now! 303 00:20:42,491 --> 00:20:43,742 What? No! 304 00:20:44,868 --> 00:20:46,286 You're coming, too! 305 00:20:47,162 --> 00:20:49,456 Nah. This is why I'm here. 306 00:20:50,290 --> 00:20:51,792 I'm the muscle, remember? 307 00:20:53,252 --> 00:20:54,294 I can do this. 308 00:21:33,375 --> 00:21:35,377 I'm sorry! 309 00:21:41,216 --> 00:21:42,426 Run, quick! 310 00:21:52,644 --> 00:21:53,854 Happy anniversary. 311 00:22:00,694 --> 00:22:02,696 Ha! A signal. 312 00:22:03,113 --> 00:22:07,451 We're in range. Patching us through to the Rebellion's communication line. 313 00:22:09,369 --> 00:22:11,204 - Adora? - Perfuma. 314 00:22:11,288 --> 00:22:12,288 What's going on? 315 00:22:12,914 --> 00:22:14,624 I... I... 316 00:22:14,708 --> 00:22:17,210 We're on our way back. Just hang on a little longer. 317 00:22:17,294 --> 00:22:19,713 - We're almost there. - No! Don't come back. 318 00:22:19,796 --> 00:22:23,008 Horde Prime knows you're coming. There's a trap, a blockade. 319 00:22:23,091 --> 00:22:25,677 You'll never make it through. You need to stay away. 320 00:22:26,136 --> 00:22:28,180 The Rebellion's been compromised. 321 00:22:28,263 --> 00:22:29,765 Horde Prime has them. 322 00:22:30,307 --> 00:22:33,477 We lost. I'm so sorry, we lost them. 24139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.