All language subtitles for Scooby-Doo.And.Scrappy-Doo.S04E35_Engh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 [lightning crashing] 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 gulp 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 [train chugging] 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 thud 5 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 - Uncle Scooby? - Yikes! 6 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 Hi, I'm Scrappy-Doo. 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 Scrappy-Doo? 8 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 He he he! 9 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 [theme music] 10 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 Shh! 11 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 Yeow! 12 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 Let me at 'em. Let me at 'em! 13 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 Let me at 'em. Let me at 'em! 14 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 ♪ Scooby Scrappy-Dappy-Doo ♪ 15 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 ♪ Scooby ♪ 16 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 Scrappy-Dappy-Doo! 17 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 ♪ Scooby Scrappy-Dappy-Doo ♪♪ 18 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 [music continues] 19 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 Ta dada ta daaa! Puppy power! 20 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 Scrappy Doo? Huh! 21 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 thud 22 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Uncle Scooby? 23 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 Scrappy-Dappy-Doo! 24 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 He he he! 25 00:00:55,000 --> 00:00:59,000 Scooby-Dooby-Doo! 26 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 [theme music] 27 00:01:07,000 --> 00:01:11,000 (female 1) 'Help! We're being robbed. Someone call the deputy.' 28 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 This sure beats workin', huh boys. 29 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 (together) 'Yeah!' 30 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Those renegade river rat pirates 31 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 are ransacking Tumbleweed. 32 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 River Pirates? 33 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 You gotta arrest 'em, Dusty. 34 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 That skinny little pile of bones? 35 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 He's not a pile of bones, he's the law. 36 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 The law, huh? 37 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Well, not anymore. 38 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 Woo-hoo-hoo-hoo! 39 00:01:34,000 --> 00:01:38,000 Nobody does that to Deputy Dusty and gets away with it. 40 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 Is that so? 41 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 Do that again, and you're really askin' for it. 42 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 B-b-but. 43 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 Don't say we didn't warn ya. 44 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 Hold it! I got somethin' to say about this. 45 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 (together) Yeah? 46 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 Could I please have my pants back? 47 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Listen, ya ornery varmints 48 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 Deputy Dusty is an important feller 49 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 to the citizens of Tumbleweed. 50 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 He's worth more than gold to 'em. 51 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 Hmm. 52 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 More than gold, huh? 53 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 That's a lot. 54 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 Salty, Flint, grab him. 55 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 Hey, you can't take our deputy. 56 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 Stand back, little partner. 57 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 I'll rescue him. 58 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 swoosh swoosh swoosh 59 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Uh, I'm not really worth much. 60 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 I-I'm just a pile of bones. 61 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 One river rat comin' up. 62 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 thud 63 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 [mumbling] 64 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 If you wanna see this lily-livered lawman again 65 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 'bring 10000 bucks to the South port' 66 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 of Dunn River at 3 o'clock sharp. 67 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Uncle Yabba, what are we gonna do? 68 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 click 69 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 [growling] 70 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 This little gas guzzer's a real steal 71 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 at nine ninety nine ninety nine.. 72 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 I got a plan, to trick those river bandits. 73 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 Let's get the ransom money and hightail to the river. 74 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 You're not really gonna give 'em the money, Uncle Yabba. 75 00:03:17,000 --> 00:03:21,000 It's just bait for the old Yabba double double cross. 76 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 ffff 77 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 splash 78 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 Lucky for you, lawman. Here come your pals. 79 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Ooh, I knew they'd show up. 80 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 You bring the cash? 81 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 Yup, sure did. 82 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 Well, come on, Yabba, give these dirty varmints.. 83 00:03:43,000 --> 00:03:47,000 I-I mean, nice pirates the money, so I can go home. 84 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 swoosh swoosh swoosh 85 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 Thanks for saving me, good old buddy. 86 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Dusty, don't squeeze.. 87 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 ffff 88 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 ...too hard. 89 00:03:59,000 --> 00:04:03,000 Who-o-o-a! 90 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 splash 91 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 Yabba? Is that you? 92 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 So, you tried to pull a fast one on me? 93 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 Get him! 94 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 Tarnation. I'm fit to be tied. 95 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 You can't do that to my Uncle Yabba. 96 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Ta dadada ta daaa! 97 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 Puppy power! 98 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 That takes care of the little runt. 99 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Tie up those double-dealing finks 100 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 and send 'em on a one way cruise to eternity. 101 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Expect for the scrawny deputy. 102 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 I could use a new servant round the cave. 103 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Ooh-hoo-hoo-hoo! 104 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Ooh-hoo-hoo-hoo! 105 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 What do we do, Uncle Yabba? 106 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 We're headin' straight for Tumbleweed Falls. 107 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Start jumping for the clouds. 108 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 And don't stop for nothin'. 109 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 boing boing boing 110 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 boing boing 111 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 [chirping] 112 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Now we can capture those river pirates. 113 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 (Salty) 'Hey, you scrawny screwball' 114 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 serve us the main course 115 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 before we feed ya to the water snakes. 116 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 What do we do, Uncle Yabba? 117 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 They'll spot us if we go in. 118 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 Simple. You make 'em come out. 119 00:05:26,000 --> 00:05:30,000 And a dose of good old western tear gas ought to do the trick. 120 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 (Yabba) 'Now get ready with the net.' 121 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 swoosh swoosh swoosh 122 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 Alright, come out with your hands up. 123 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 It's the deputy's friends. Get 'em! 124 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 boing 125 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 toing 126 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 boing 127 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 tong 128 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 We got towns to plunder. 129 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 Take them mongrels to the cave dungeon. 130 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 The whole rooms gonna be flooded 131 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 in a couple of minutes, Uncle Yabba. 132 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 Don't worry, we'll escape. 133 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 I just got to use my head. 134 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 Hat! 135 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Something's goin' to give, Uncle Yabba. 136 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 boosh 137 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 (together) Yahooey! 138 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 thud 139 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 We got to hurry, if we're gonna rescue 140 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 Dusty and capture those pirates. 141 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Faster, faster, faster! 142 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 [gasping] 143 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 I can't believe it. 144 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 Those meddlin' mutts are following us. 145 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 Faster, you landlubber. 146 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 We got to ditch your pesky friends. 147 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 And if I refuse? 148 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 I'll make you walk the plank. 149 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 Never could refuse a lady. 150 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Take over, little buddy. 151 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 I'm gonna hook me a raft full of river rats. 152 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 toing 153 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 Uh-oh. 154 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 pop 155 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 Ta dadada ta daaa! 156 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 Puppy power! 157 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 (Scrappy) 'Grab on, Dusty.' 158 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 splash splash splash 159 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 thud 160 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 They're coming fast, Uncle Yabba. 161 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 Yeah, do some of your fast thinkin'. 162 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 You asked for it. 163 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 Grab this raft and swim for the shore. 164 00:07:20,000 --> 00:07:24,000 (Scrappy) That's really stretching your imagination, Uncle Yabba. 165 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 (Yabba) Here they come. 166 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Hold tight. 167 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 (together) Oh, no. 168 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 We're in trouble now. 169 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 [screaming] 170 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 crash 171 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 We got 'em, Deputy Dusty. 172 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 Yup. Three plundering river pirates. 173 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 Not bad for a day's catch. 174 00:07:54,000 --> 00:07:58,000 Not to mention, half a dozen greybull trout. 175 00:07:58,000 --> 00:08:02,000 Yippity-yappaty-doooo! 176 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 [theme music] 11195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.