All language subtitles for Scooby-Doo.And.Scrappy-Doo.S04E24_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 [thunder rumbling] 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 gulp 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 [train chugging] 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 - Uncle Scooby? - Yikes! 5 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 Hi, I'm Scrappy-Doo! 6 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 Scrappy-Doo? 7 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 [laughing] 8 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 [theme music] 9 00:00:22,000 --> 00:00:23,000 Shh! 10 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 Yeoh! 11 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 Let me at him! Let me at him! 12 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 Let me at him! Let me at him! 13 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 ♪ Scooby Scrappy Dappy Doo ♪ 14 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 ♪ Scooby ♪ 15 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 Scrappy Dappy Doo! 16 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 ♪ Scooby Scrappy Dappy Doo ♪♪ 17 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Ta-dadada-ta-daaa! 18 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 Puppy power! 19 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Scrappy Doo? 20 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 gulp 21 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Uncle Scooby? 22 00:00:50,000 --> 00:00:54,000 Scrappy Dappy Doo! 23 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 [laughing] 24 00:00:55,000 --> 00:00:59,000 Scooby Dooby Doo! 25 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 [instrumental music] 26 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 (Dusty) 'No question about it, Wildfire's sure to be' 27 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 'the fastest horse in the Tumbleweed derby.' 28 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 And the handsomest, too. 29 00:01:14,000 --> 00:01:18,000 Yes, siree, that solid gold first place trophy's gonna look 30 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 mighty fine on our mantle. 31 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 neigh 32 00:01:24,000 --> 00:01:28,000 Yup! Thanks to my superior horse training skills 33 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 he can't lose. 34 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 And now, for the rinse. 35 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 Galloping hoof beats. We better stop washing Wildfire. 36 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 He's shrinking fast. 37 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 I ain't no horse. 38 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 Now quit horsin' around and fix up the stall. 39 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 Great, Uncle Yabba. 40 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 So, we can bunk here tonight 41 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 and keep an eye on Wildfire. 42 00:01:49,000 --> 00:01:53,000 That nag of yours don't stand a chance against Cactus Flower. 43 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 Oh, yeah? That's what you think. 44 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 We got trouble, Slade. 45 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 All the odds makers are picking Wildfire to win. 46 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Well, he won't win if he disappears, will he? 47 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 [both laughing] 48 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 [snoring] 49 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 (Slade) 'Come on, you stubborn nag.' 50 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 Uncle Yabba! Dusty! 51 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 They're trying to steal Wildfire. 52 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 Let's get 'em! 53 00:02:25,000 --> 00:02:29,000 No low-down horse thieves are gonna steal no horse of mine. 54 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Let's help him, Dusty. 55 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Pull with all your might, little buddy. 56 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Ya-a-i-i-kes! 57 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 crash 58 00:02:44,000 --> 00:02:48,000 Hurry! Those mangy, law-breaking polecats are gettin' away. 59 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 We'll catch 'em in the Desert Chopper. 60 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 It's those fool lawmen. 61 00:02:56,000 --> 00:03:00,000 I'll take care of those tinhorn tagalongs once and for all. 62 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 I think that was a turn for the worse. 63 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 Yabba, can you get us out of this mess? 64 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 It's a cinch, Deputy D. 65 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 I'll just wing it. 66 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Wow, Uncle Yabba, you're the greatest. 67 00:03:16,000 --> 00:03:20,000 What's so great about getting our wings clipped? 68 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 You'll see. 69 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 You're with the best barn stormin' aviator 70 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 'that ever flew a flying machine.' 71 00:03:30,000 --> 00:03:34,000 Well, now we can catch them horse nabbing varmints 72 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 without delay. 73 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 [gulping] Well, maybe after a short delay. 74 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 Ya-iikes! 75 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 Whoa, Nellie! 76 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 thunk 77 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 The race will be starting soon, and we don't have a clue 78 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 to where they hid Wildfire. 79 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 neigh 80 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Sounds like a clue to me. 81 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 (Dusty) 'Oh, no! We'll never get him down from there.' 82 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Oh, yes, we will. 83 00:04:03,000 --> 00:04:07,000 Stand back. They don't call me Lumberjack Yabba for nothin'. 84 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 (Dusty) 'It's gonna fall!' 85 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 (Scrappy) 'What do we do now, Uncle Yabba?' 86 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 We'll grab the old horse blanket from the chopper 87 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 and catch Wildfire. 88 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Easy, Wildfire. We'll save ya. 89 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 neigh 90 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 [screaming] 91 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 Maybe next time, we should use a ladder. 92 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 We can't wait any longer for Wildfire. 93 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 When I drop the handkerchief, the race will begin. 94 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 With Wildfire gone, the trophy's ours for sure. 95 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 Ready. Set. Go! 96 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 This is gonna be a cinch. 97 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 Oh, no! The race is started. 98 00:04:57,000 --> 00:05:01,000 Don't worry, Dusty. We'll catch those desperados. 99 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Ta-da da-da da-da! 100 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 Horse and puppy power! 101 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 (Yabba) Step on it, Dusty! 102 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 We gotta make sure those highfalutin' horse thieves 103 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 'don't try any funny business.' 104 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 So, they rescued Wildfire. 105 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 Well, it won't do no good. 106 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 I'll take a shortcut to Dry Gulch Bridge and plan 107 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 'a little surprise for that pipsqueak' 108 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 'and his fleabag horse.' 109 00:05:25,000 --> 00:05:29,000 Wildfire's back in the race, and he's gaining on me, Slade. 110 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 I'm one step ahead of you, Snooky. 111 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 You just ride on to the finish line. 112 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 (Dusty) 'It's one of them horse thieves!' 113 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 And I get the feeling he's up to no good. 114 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 No good is my specialty. 115 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 [screaming] 116 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 Scrappy'll never be able to cross the bridge now! 117 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 Hold it! I got a Yabba-dooey doozey of an idea! 118 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Oh, no! Those are the worst kind. 119 00:06:02,000 --> 00:06:06,000 Another minute of this, and I'm gonna sprout gills. 120 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 screech 121 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 Ha ha! Wildfire can't win without a rider. 122 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 Yeow! 123 00:06:21,000 --> 00:06:25,000 Let go, partner. We'll get you back on horseback. 124 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 [screaming] 125 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 Not ag-a-a-ain! 126 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 [cheering] 127 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 This should slow 'em down. 128 00:06:43,000 --> 00:06:47,000 Yabba, he's gonna roll that barrel in Wildfire's path. 129 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 Oh, no, he ain't! 130 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 That cactus pickin' polecat's 131 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 done his last dirty trick. 132 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 slam 133 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 Look out for those barrels, Wildfire! 134 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 screech 135 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 [cheering] 136 00:07:04,000 --> 00:07:08,000 Way to go, kiddo! You won us the trophy. 137 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 But those honorary coyotes are making off with it. 138 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 Don't worry, little buddy. We'll apprehend them. 139 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 'Cause Rodeo Yabba's gonna round up 140 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 those roughish renegades. 141 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 swish 142 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 screech 143 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 He-e-elp! Stop! 144 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 You can't do this. 145 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 Well, there you go. 146 00:07:36,000 --> 00:07:40,000 Two horse thieves, all tied and delivered. 147 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 Yeah. And one trophy 148 00:07:43,000 --> 00:07:47,000 for the best horse in the West, Wildfire. 149 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 Well, don't feel too bad, fellers. 150 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 You did win the first place booby prize. 151 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 Right, free admission for two cowpokes 152 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 in the Tumbleweed pokey. 153 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 [all laughing] 154 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 [theme music] 10374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.