Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
[thunder crashing]
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
[gulps]
3
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
[train chugging]
4
00:00:09,000 --> 00:00:10,000
[intense music]
5
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
- Uncle Scooby? - Yikes!
6
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
Hi! I'm Scrappy-Doo!
7
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
Scrappy-Doo?
8
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
He he he.
9
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
[theme music]
10
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
Shh.
11
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
Yeow!
12
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
Let me at 'em! Let me at 'em!
13
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
Let me at 'em! Let me at 'em!
14
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
♪ Scooby ♪
15
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
♪ Scrappy-Dappy-Doo ♪
16
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
♪ Scooby ♪
17
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
Scrappy-Dappy-Doo!
18
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
♪ Scooby ♪
19
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
♪ Scrappy-Dappy-Doo ♪
20
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
Ta dadada ta daaa!
21
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
Puppy power!
22
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
Scrappy-Doo?
23
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
boink
24
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
Uncle Scooby?
25
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Scrappy-Dappy-Doo!
26
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
Hee hee hee hee.
27
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
Scooby-Dooby-Doo!
28
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
[theme music]
29
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
[train whistling]
30
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
(Yabba) 'You won't get the lead from us this time, Slippery Dan.'
31
00:01:14,000 --> 00:01:18,000
Even though you're the world's stickiest escape artist.
32
00:01:18,000 --> 00:01:22,000
Yeah, 'cause if ya try to break out, I'll splat ya.
33
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
We'll be turning you over to the warden at the state pen
34
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
in less than two hours.
35
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
No nail bittin', chicken hearted, yellow bellied
36
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
lawman's gonna take me in.
37
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
Oh-huh, I resent that. I don't bite my nails.
38
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
[train chugging]
39
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
(Scrappy) 'Hey, what's going on, Uncle Yabba?'
40
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
(Yabba) 'Nothing to worry about, partner.'
41
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
We're just passing through a tunnel.
42
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
On second thought, there's plenty to worry about.
43
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
[laughs]
44
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
And now to high tail it to my hide out.
45
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
[tires screeching]
46
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
- What are we gonna do? - Nothin'.
47
00:02:00,000 --> 00:02:04,000
'Cause we're never gonna get out of this mess.
48
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
Don't worry, partners.
49
00:02:05,000 --> 00:02:08,000
Just put Dusty's badge on the end of my tail
50
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
'and I'll have us out in a flash.'
51
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
tink
52
00:02:14,000 --> 00:02:17,000
[whirring]
53
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
(all) Ee-yeow.
54
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
Gee, nice going, Uncle Yabba. You freed us.
55
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
Nothing to it.
56
00:02:25,000 --> 00:02:28,000
Now, let's get our hair back on and catch that
57
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
slippery sidewinder.
58
00:02:34,000 --> 00:02:37,000
Give me the chilly snacks and I'll do the rest.
59
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
That's what I'm afraid of.
60
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
gulp
61
00:02:41,000 --> 00:02:44,000
boom boom
62
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Mmm-mmm!
63
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
Could've used a tad more pepper. But they'll have to do.
64
00:02:50,000 --> 00:02:54,000
phoo phoo phoo
65
00:02:55,000 --> 00:02:59,000
Yabba's hot air balloon, ready for takeoff.
66
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
(Yabba) 'This sure beats walking.'
67
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
To think that's a matter of opinion.
68
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
There's that underhanded no good pole cat.
69
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
Let's net him.
70
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
(Scrappy) Drop the net, Uncle Yabba.
71
00:03:20,000 --> 00:03:24,000
(Yabba) Ya-hu-wee. We got him.
72
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
thump
73
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
Let go of the rope, Dusty.
74
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
Stand back, Scrappy. I'll pry him loose.
75
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
(Yabba) 'His fingers are free.'
76
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
(all) Whoa!
77
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
thud
78
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
Well, that was a clean landing.
79
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
Now, let's rustle up the dessert chopper
80
00:03:47,000 --> 00:03:50,000
and hunt down Slippery Dan.
81
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
[tires screeching]
82
00:03:52,000 --> 00:03:56,000
After I rest awhile, I'll slip across the border
83
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
and start another crime wave.
84
00:03:59,000 --> 00:04:02,000
(Dusty) The tire tracks lead right to this old cabin.
85
00:04:02,000 --> 00:04:06,000
Then, let's go in and arrest that slippery as an eel heel.
86
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
I'm with you, Uncle Yabba.
87
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
Let's bust down the door and grab him.
88
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
Hold it. About face.
89
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
If they think I'm charging into that cabin
90
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
and getting hogtied again, they're loco.
91
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
Retreat.
92
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
thud
93
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
We better do something before Slippery Dan gets away.
94
00:04:28,000 --> 00:04:32,000
No problem. I've got an escape proof plan.
95
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
Follow me.
96
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
(Scrappy) Gosh, Uncle Yabba. This is a great idea.
97
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
That sneaky skunk will never escape this one.
98
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
Alright. I'll take charge now.
99
00:04:44,000 --> 00:04:47,000
Let's take him off to the pokey.
100
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
[engine reving]
101
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
[instrumental music]
102
00:04:56,000 --> 00:05:00,000
Well, Slippery Dan's pulled another switch-aroo.
103
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
thump
104
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
Ee-ha-huh-ha-ee.
105
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
Abandon chopper!
106
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
thud
107
00:05:09,000 --> 00:05:13,000
My desert chopper. It's ruined.
108
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
Ain't nothing to fret about, Dusty.
109
00:05:14,000 --> 00:05:18,000
Some minor body work and it will be better than new.
110
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
We'll give ya a hand, Uncle Yabba.
111
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
[engine revving]
112
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
[sniffing]
113
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
He went that way.
114
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
Come on, we'll fool him with the old room service trick.
115
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
[instrumental music]
116
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
Room service.
117
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
(Slippery Dan) 'Go away.
118
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
'I didn't order anything.'
119
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
It's on the house, sir.
120
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
screech
121
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Yes, siree..
122
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
Have we cooked up a surprise for you.
123
00:05:58,000 --> 00:06:03,000
Uh, yes. Fresh, live lobster. A desert delicacy.
124
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
♪ La la la la la la La la la la la la la ♪♪
125
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
Oh, I forgot. The bib!
126
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
Uh, we wouldn't want you to get messy-messy-messy.
127
00:06:11,000 --> 00:06:15,000
You fools can't fool me.
128
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
Well, Slippery Dan.
129
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
That'll teach you to mess
130
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
with the bravest deputy in the west.
131
00:06:20,000 --> 00:06:24,000
Oh, yeah? Well, I'll take care of you, you dippy deputy.
132
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
H-h-help.
133
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
We'll help you, Dusty.
134
00:06:28,000 --> 00:06:32,000
Ta dadada ta daaa! Puppy power.
135
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
Yeow.
136
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
thud
137
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
(both) Yeow.
138
00:06:39,000 --> 00:06:43,000
Well, we've got you corralled, you ornery desperado.
139
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
He escaped again, Uncle Yabba.
140
00:06:48,000 --> 00:06:52,000
That rascal's harder to hold on to than a greased pig.
141
00:06:53,000 --> 00:06:56,000
Wait a minute. I've got an idea that's sure to catch him.
142
00:06:57,000 --> 00:07:00,000
Then, what are we waiting for? Let's get going.
143
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
thump
144
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
(Dusty) 'Help.'
145
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
After we rescue Deputy Dusty.
146
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
He'll never escape from this one. Eh, Uncle Yabba?
147
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
Not a chance, little nephew.
148
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
[laughs] Those rhinestone cowboys have a lot of nerve
149
00:07:16,000 --> 00:07:19,000
thinkin' they can hold on to Slippery Dan.
150
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
[tires screeching]
151
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
Aah, the border.
152
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
Soon I'll be free as a bird.
153
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
What's going on?
154
00:07:28,000 --> 00:07:31,000
Oh, no. Not a house of mirrors.
155
00:07:31,000 --> 00:07:35,000
The only place I could never escape from.
156
00:07:35,000 --> 00:07:39,000
The old phoney border trick, gets him every time.
157
00:07:39,000 --> 00:07:42,000
(Slippery Dan) 'Help! Let me out of here.'
158
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
Not till we get to the State Penitentiary.
159
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
Someday, these no good outlaws will learn not
160
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
to mess around with old Yabba.
161
00:07:50,000 --> 00:07:54,000
When I grow up, I wanna be just like you, Uncle Yabba.
162
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
That's all I need. Two of him.
163
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
Why not?
164
00:07:59,000 --> 00:08:02,000
Yippety-Yappety-Doo.
165
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
[theme music]
11052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.