All language subtitles for Scooby-Doo.And.Scrappy-Doo.S04E09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 [lightning crashing] 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 gulp 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 [train chugging] 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 thud 5 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 - Uncle Scooby? - Yikes! 6 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 Hi, I'm Scrappy-Doo. 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 Scrappy-Doo? 8 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 He he he! 9 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 [theme music] 10 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 Shh! 11 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 Yeow! 12 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 Let me at 'em. Let me at 'em! 13 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 Let me at 'em. Let me at 'em! 14 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 ♪ Scooby Scrappy-Dappy-Doo ♪ 15 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 ♪ Scooby ♪ 16 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 Scrappy-Dappy-Doo! 17 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 ♪ Scooby Scrappy-Dappy-Doo ♪♪ 18 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 [music continues] 19 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 Ta dada ta daaa! Puppy power! 20 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 Scrappy Doo? Huh! 21 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 thud 22 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Uncle Scooby? 23 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 Scrappy-Dappy-Doo! 24 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 He he he! 25 00:00:55,000 --> 00:00:59,000 Scooby-Dooby-Doo! 26 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 [theme music] 27 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 (Scrappy) I'll bet a lot of nasty old crooks 28 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 are just dyin' to rob this gold shipment, Uncle Yabba. 29 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 Yup. But no beady-eyed bandit's gonna get near it 30 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 'with Tumbleweed deputy standing guard.' 31 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 Right. 'Cause nothin' can distract us 32 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 from the call of duty. 33 00:01:21,000 --> 00:01:25,000 (male #1) 'Tumbleweed town folk gather around.' 34 00:01:25,000 --> 00:01:31,000 'And witness the amazing Mysto Mystifying Magic Show.' 35 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 Get this straight, Grimes. 36 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 I'll take care of those foolish lawmen 37 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 while you slip into the bank and grab the safe. 38 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 (Grimes) 'Got it, boss.' 39 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 I will prove my magnificent magic 40 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 with my famous disappearing trick. 41 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 Grimes. 42 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 snap 43 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 And you two will be my volunteers. 44 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 It'll take more than a trick to trick this tricky hick. 45 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 You tell 'em, Uncle Yabba. 46 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Show them in, Grimes. 47 00:01:59,000 --> 00:02:03,000 (Dusty) M-maybe I better not. I get closet phobia. 48 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Alright, Grimes. You know what to do. 49 00:02:08,000 --> 00:02:12,000 Yeah, boss. Pull the lever and get the safe. 50 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 Abracadabra alakazam. 51 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 A flick of the wrist and.. 52 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 poof 53 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 ...the lawmen are gone! 54 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 [crowd gasping] 55 00:02:24,000 --> 00:02:28,000 Thank you, ladies and gentlemen. 56 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 clang clang 57 00:02:32,000 --> 00:02:36,000 Okay, Mr. Mysto. Where's Deputy Dusty and my Uncle Yabba? 58 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 Try this on for size, you impertinent pup. 59 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 (Scrappy) 'Hey, let me outta here.' 60 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 Ha ha ha! 61 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Good work, Grimes. 62 00:02:49,000 --> 00:02:53,000 Now it's our turn to disappear. Ha ha ha. 63 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 [crowd shouting] 64 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 Yabba, Mysto's stealin' the gold shipment. 65 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 That was a lowdown, dirty trick, Mysto. 66 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 Thank you for the compliment. Ha ha ha. 67 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 screech 68 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 We gotta catch that double-dealing desperado. 69 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 (Scrappy) 'Uncle Yabba! Help!' 70 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Should've known. That mad hatter magician 71 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 used the ol' "Pup In The Hat Trick." 72 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 - You in there, little nephew? - 'Yeah.' 73 00:03:26,000 --> 00:03:30,000 'And I'm bustin' out of this hat trap.' 74 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 Let's go get those phony baloney magicians, Uncle Yabba. 75 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 You betcha, Scrappy. 76 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 whoosh 77 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 Well, Grimes, as soon we get to Tumbleweed airstrip 78 00:03:40,000 --> 00:03:44,000 we'll be off to South America with a million in gold! 79 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 Okay, Tumbleweed deputies. You got the plan straight? 80 00:03:47,000 --> 00:03:52,000 Yeah. I'll distract Mysto and capture him in this blanket. 81 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 Great. And Scrappy and I'll take care of Grimes 82 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 with my cleverest trick ever. 83 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 Sounds exciting, Uncle Yabba. 84 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 Whoopee. 85 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 [howling] 86 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 Sounds like a coyote. 87 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 I'll scare him off. 88 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 [howling continues] 89 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 [gulps] I-it's Mysto. 90 00:04:25,000 --> 00:04:29,000 Fooled ya! You lowdown, lily-livered fake. 91 00:04:29,000 --> 00:04:33,000 No dimwit deputy can fool the great Mysto. 92 00:04:34,000 --> 00:04:39,000 If you're there, then who's in here? 93 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 grr grr grr 94 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Y-y-yikes! 95 00:04:45,000 --> 00:04:49,000 I knew my coyote call was good, but this is ridiculous. 96 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 Mysto, we ready to go now? 97 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 Soon as I practice my incredible card trick. 98 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 Pick a card, any card. 99 00:05:02,000 --> 00:05:06,000 Now memorize it and slide it back into the deck. 100 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Okay. 101 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 Now close your eyes and think of your card. 102 00:05:11,000 --> 00:05:15,000 And I'll figure out the one you picked. 103 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Okay, little buddy. Now. 104 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 - What did you say? - Ah, ah, ah. 105 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 No peeking. 106 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 (Mysto) 'Grimes, it's time to head for the airstrip.' 107 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 Hey! You ain't Mysto. 108 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 That's right. I'm Yabba-Doodini. 109 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 Fastest dealer in the West. 110 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 Hey! 111 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 Tata tata tata! Bunny power! 112 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 whirr whirr whirr 113 00:05:43,000 --> 00:05:47,000 That trick was kids stuff compared to this. 114 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 You've fooled with the Magnificent Mysto 115 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 for the last time! 116 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 Come on, Grimes. It's time to go! 117 00:06:00,000 --> 00:06:04,000 Gosh, Uncle Yabba. We can't let those crooks escape the law. 118 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 Speakin' of the law, what happened to Deputy Dusty? 119 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 (Dusty) 'Oh, nothin' much really.' 120 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 Just a little run in with a pack of coyotes. 121 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 Get us out of these ropes, Deputy D. 122 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 We got outlaws to apprehend. 123 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Well, Grimes, let's fly. 124 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 [engine starting] 125 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 (Scrappy) 'Stop in the name of the law.' 126 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 Don't they ever give up? 127 00:06:28,000 --> 00:06:32,000 Not till I got one last trick up my sleeve. 128 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 whoosh 129 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 (all) Whoa! 130 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 [engine revving] 131 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 They out-tricked us this time, Uncle Yabba. 132 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 Not true, 'cause I'm gonna use my most dynamic 133 00:06:51,000 --> 00:06:55,000 super-duper, when all else fails, magic trick. 134 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 whoosh 135 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Come back, come back 136 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 come back to Yabba-Doodini. 137 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 zap zap zap 138 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 crash 139 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 (both) Help! 140 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Wow! That was the most amazing trick 141 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 in the whole world, Uncle Yabba. 142 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 Where'd they go? 143 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Into Uncle Yabba's hat. 144 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 Oh, yeah? Prove it. 145 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 Watch. 146 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 tap tap tap 147 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Now for the magic words. 148 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 Alaka-yabba, alaka-doo. 149 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 crash crash 150 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 How in tarnation did you do that? 151 00:07:37,000 --> 00:07:41,000 A magician never gives away his secret. 152 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 clang 153 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 Hah! I knew you wasn't a real magician. 154 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Y'all found me out. 155 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 But I did trick them villains just like.. 156 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 snap snap 157 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 crack crack 158 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 Ouch. How in tarnation did I 159 00:07:59,000 --> 00:08:03,000 Yippity-yabbity-do-o-o that? 160 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 [theme music] 10674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.