All language subtitles for Scooby-Doo.And.Scrappy-Doo.S04E09_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
[lightning crashing]
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
gulp
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
[train chugging]
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
thud
5
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
- Uncle Scooby? - Yikes!
6
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
Hi, I'm Scrappy-Doo.
7
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
Scrappy-Doo?
8
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
He he he!
9
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
[theme music]
10
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
Shh!
11
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
Yeow!
12
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
Let me at 'em. Let me at 'em!
13
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
Let me at 'em. Let me at 'em!
14
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
♪ Scooby Scrappy-Dappy-Doo ♪
15
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
♪ Scooby ♪
16
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
Scrappy-Dappy-Doo!
17
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
♪ Scooby Scrappy-Dappy-Doo ♪♪
18
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
[music continues]
19
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
Ta dada ta daaa! Puppy power!
20
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
Scrappy Doo? Huh!
21
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
thud
22
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
Uncle Scooby?
23
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
Scrappy-Dappy-Doo!
24
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
He he he!
25
00:00:55,000 --> 00:00:59,000
Scooby-Dooby-Doo!
26
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
[theme music]
27
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
(Scrappy) I'll bet a lot of nasty old crooks
28
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
are just dyin' to rob this gold shipment, Uncle Yabba.
29
00:01:11,000 --> 00:01:15,000
Yup. But no beady-eyed bandit's gonna get near it
30
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
'with Tumbleweed deputy standing guard.'
31
00:01:17,000 --> 00:01:20,000
Right. 'Cause nothin' can distract us
32
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
from the call of duty.
33
00:01:21,000 --> 00:01:25,000
(male #1) 'Tumbleweed town folk gather around.'
34
00:01:25,000 --> 00:01:31,000
'And witness the amazing Mysto Mystifying Magic Show.'
35
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
Get this straight, Grimes.
36
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
I'll take care of those foolish lawmen
37
00:01:35,000 --> 00:01:38,000
while you slip into the bank and grab the safe.
38
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
(Grimes) 'Got it, boss.'
39
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
I will prove my magnificent magic
40
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
with my famous disappearing trick.
41
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
Grimes.
42
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
snap
43
00:01:49,000 --> 00:01:52,000
And you two will be my volunteers.
44
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
It'll take more than a trick to trick this tricky hick.
45
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
You tell 'em, Uncle Yabba.
46
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
Show them in, Grimes.
47
00:01:59,000 --> 00:02:03,000
(Dusty) M-maybe I better not. I get closet phobia.
48
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Alright, Grimes. You know what to do.
49
00:02:08,000 --> 00:02:12,000
Yeah, boss. Pull the lever and get the safe.
50
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
Abracadabra alakazam.
51
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
A flick of the wrist and..
52
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
poof
53
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
...the lawmen are gone!
54
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
[crowd gasping]
55
00:02:24,000 --> 00:02:28,000
Thank you, ladies and gentlemen.
56
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
clang clang
57
00:02:32,000 --> 00:02:36,000
Okay, Mr. Mysto. Where's Deputy Dusty and my Uncle Yabba?
58
00:02:36,000 --> 00:02:40,000
Try this on for size, you impertinent pup.
59
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
(Scrappy) 'Hey, let me outta here.'
60
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
Ha ha ha!
61
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
Good work, Grimes.
62
00:02:49,000 --> 00:02:53,000
Now it's our turn to disappear. Ha ha ha.
63
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
[crowd shouting]
64
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
Yabba, Mysto's stealin' the gold shipment.
65
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
That was a lowdown, dirty trick, Mysto.
66
00:03:05,000 --> 00:03:08,000
Thank you for the compliment. Ha ha ha.
67
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
screech
68
00:03:10,000 --> 00:03:13,000
We gotta catch that double-dealing desperado.
69
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
(Scrappy) 'Uncle Yabba! Help!'
70
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
Should've known. That mad hatter magician
71
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
used the ol' "Pup In The Hat Trick."
72
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
- You in there, little nephew? - 'Yeah.'
73
00:03:26,000 --> 00:03:30,000
'And I'm bustin' out of this hat trap.'
74
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
Let's go get those phony baloney magicians, Uncle Yabba.
75
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
You betcha, Scrappy.
76
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
whoosh
77
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
Well, Grimes, as soon we get to Tumbleweed airstrip
78
00:03:40,000 --> 00:03:44,000
we'll be off to South America with a million in gold!
79
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
Okay, Tumbleweed deputies. You got the plan straight?
80
00:03:47,000 --> 00:03:52,000
Yeah. I'll distract Mysto and capture him in this blanket.
81
00:03:52,000 --> 00:03:55,000
Great. And Scrappy and I'll take care of Grimes
82
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
with my cleverest trick ever.
83
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
Sounds exciting, Uncle Yabba.
84
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
Whoopee.
85
00:04:03,000 --> 00:04:06,000
[howling]
86
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
Sounds like a coyote.
87
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
I'll scare him off.
88
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
[howling continues]
89
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
[gulps] I-it's Mysto.
90
00:04:25,000 --> 00:04:29,000
Fooled ya! You lowdown, lily-livered fake.
91
00:04:29,000 --> 00:04:33,000
No dimwit deputy can fool the great Mysto.
92
00:04:34,000 --> 00:04:39,000
If you're there, then who's in here?
93
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
grr grr grr
94
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
Y-y-yikes!
95
00:04:45,000 --> 00:04:49,000
I knew my coyote call was good, but this is ridiculous.
96
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
Mysto, we ready to go now?
97
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
Soon as I practice my incredible card trick.
98
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
Pick a card, any card.
99
00:05:02,000 --> 00:05:06,000
Now memorize it and slide it back into the deck.
100
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
Okay.
101
00:05:08,000 --> 00:05:11,000
Now close your eyes and think of your card.
102
00:05:11,000 --> 00:05:15,000
And I'll figure out the one you picked.
103
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
Okay, little buddy. Now.
104
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
- What did you say? - Ah, ah, ah.
105
00:05:19,000 --> 00:05:22,000
No peeking.
106
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
(Mysto) 'Grimes, it's time to head for the airstrip.'
107
00:05:25,000 --> 00:05:28,000
Hey! You ain't Mysto.
108
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
That's right. I'm Yabba-Doodini.
109
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Fastest dealer in the West.
110
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
Hey!
111
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
Tata tata tata! Bunny power!
112
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
whirr whirr whirr
113
00:05:43,000 --> 00:05:47,000
That trick was kids stuff compared to this.
114
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
You've fooled with the Magnificent Mysto
115
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
for the last time!
116
00:05:54,000 --> 00:05:57,000
Come on, Grimes. It's time to go!
117
00:06:00,000 --> 00:06:04,000
Gosh, Uncle Yabba. We can't let those crooks escape the law.
118
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
Speakin' of the law, what happened to Deputy Dusty?
119
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
(Dusty) 'Oh, nothin' much really.'
120
00:06:10,000 --> 00:06:13,000
Just a little run in with a pack of coyotes.
121
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
Get us out of these ropes, Deputy D.
122
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
We got outlaws to apprehend.
123
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Well, Grimes, let's fly.
124
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
[engine starting]
125
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
(Scrappy) 'Stop in the name of the law.'
126
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
Don't they ever give up?
127
00:06:28,000 --> 00:06:32,000
Not till I got one last trick up my sleeve.
128
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
whoosh
129
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
(all) Whoa!
130
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
[engine revving]
131
00:06:45,000 --> 00:06:48,000
They out-tricked us this time, Uncle Yabba.
132
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
Not true, 'cause I'm gonna use my most dynamic
133
00:06:51,000 --> 00:06:55,000
super-duper, when all else fails, magic trick.
134
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
whoosh
135
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Come back, come back
136
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
come back to Yabba-Doodini.
137
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
zap zap zap
138
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
crash
139
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
(both) Help!
140
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
Wow! That was the most amazing trick
141
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
in the whole world, Uncle Yabba.
142
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Where'd they go?
143
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Into Uncle Yabba's hat.
144
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
Oh, yeah? Prove it.
145
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
Watch.
146
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
tap tap tap
147
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
Now for the magic words.
148
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
Alaka-yabba, alaka-doo.
149
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
crash crash
150
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
How in tarnation did you do that?
151
00:07:37,000 --> 00:07:41,000
A magician never gives away his secret.
152
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
clang
153
00:07:44,000 --> 00:07:47,000
Hah! I knew you wasn't a real magician.
154
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
Y'all found me out.
155
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
But I did trick them villains just like..
156
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
snap snap
157
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
crack crack
158
00:07:56,000 --> 00:07:59,000
Ouch. How in tarnation did I
159
00:07:59,000 --> 00:08:03,000
Yippity-yabbity-do-o-o that?
160
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
[theme music]
10674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.